Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-06-02 / 22. szám

10 lij ifjúság JOZEFDANEK: o6 MENEKÜLÉS A HALÁL ELŐL Doktor Kamenicky szó nélkül fogta az L 15>öt tartalmazó üve­get és átnyújtotta a „buldognak“. Wilshir a táskájába tette, aztán parancsolöan megszólalt: „Embereim teljes készültségben vannak. Nem kételkedem benne, hogy azt a disznót elkapom, önt, doktor úr, arra kérem, hogy tar­tózkodjon a laboratóriumban, mun­ka után pedig otthon, a lakásán. Engedélyem nélkül nem tehet semmit. Arrói, amit együtt be­széltünk, hallgatnia kell. Még dok­tor Smith és az asszisztense Frei- bert előtt is!“ — tette még hoz­zá. „Megértette?! Ez nem fenye­getés, de ha nem fogadja meg a tanácsomat, akkor a magasabb érdekek veszélyeztetéséért ön vi­sel minden felelősséget.“ Doktor Kamenicky egy pillanat­ig sem kételkedett abban, hogy Wiltshir kész akár holttesteken át is, kierőszakolni az eredményt. Egyet-mást hallott már a CURRA- RE terv védelmével megbízott in­stitúció módszereiről. Rezignálton nézett a távozó után. Olyan érzé­se volt, mintha valaki a torkára tette volna a kést. Rogyadozó lép­tekkel ment a szekrényig, töltött magának egy pohár whiskyt és egyhajtásra kiitta. IV. A METEOR bárban minden hely foglalt volt. Az idő múlásával a hangulat egyre emelkedett, és i- lyenkor érte el a tetőpontját. Az óra mutatója az egyeshez közele­dett — természetesen éjfél után. zenekar változatos variációi kí­sérték az énekesnő finom altját. Amikor a szűk lépcsőkön a mikro­fon elé lépett, a bár zúgása el­csendesedett, mindenki szinte^ lé­legzetvisszafojtva várt. Az éne­kesnő méltóságteljesen és maga­biztosan lépkedett. Fiatalok, öre­gek, szinte megbabonázottan bá­multák a női szépség e nem min­dennapi megtestesítőjét. Dolly Jackley azonban nemcsak rendkívüli, gyönyörű alakjával tűnt ki, hanem arcának különös alabástrom szépségével is. Ara­nyosba játszó szőke haja meztelen vállaira hullott. „Bravó, királynő! Éljen!“ — zú­gott tel egyszerre a nézőtér, a- mikor kezeivel megfogta a mikro­font. .A kétszeres szépségkirálynő kedves mosolyt dobott a közönség felé és bájosan meghajolt. A sze­mében furcsa tűz ragyogott fel. Volt benne valami démoni, ám ugyanakkor valami kedves, töré­keny, ellenállhatatlan. A zaj elült, és a bárban felcsendült az éne­kesnő hangja. Dolly estéről estére új meg új arcokat vonzott a bárba. És az, aki egyszer látta, újra eljött, hogy megcsodálhassa megint. Ez a bár volt az ő paradicsoma, élete. A filmesek ajánlatát elutasította, az újságirök elől pedig mindig be­zárkózott. Mint minden este, úgy most is az első asztalnál, közvetlenül a mikrofon alatt ült Amádio, Dolly vőlegénye. Barna, szimpatikus fia­talember, kis bajuszkával és pa- kombarttal. 0 fekete párducnak becézte. A fiú, a spanyol szárma­zású gyárosnak, Oratianinak a fia. Egy szék üresen állt mellette. A- mikor Dolly befejezte az éneklést, mindig odaült hozzá. Még ott is állandóan enyelgett vele. Fehér kezecskéjével beletúrt a fiú hől- lófekete hajába, vagy éppen az ar­cát simogatta. „Még egy hónap, Amádió. E- gyetlen egy hónap, te aranyos fe­kete párducom“ — suttogta a fü­lébe. Amádió elmosolyodott, kezé­vel végigsímította a lány hosszú haját, és nem vette le róla a sze­mét mindaddig, amíg a gongütés az új számot nem jelezte. Arra a gondolatra, hogy egy hónap múlva ez a csodálatos teremtés az 6 fe­lesége lesz, kimondhatatlan bol­dogság töltötte el. Amádió erős, jól megtermett fiatalember volt, s ráadásul még gavallér is. A gyönyörű Dolly kö­zelében mindig finom, kedves, de vad és bátor mindig, amikor a lány becsületéért nem egy ököl­csatában kellett helytállnia. Szív­vel, lélekkel védte a tolakodóktól és a részegektől. Azok, akik már megkóstolták a jobbját, inkáU> messzire elkerülték. Dolly csak az övé volt, hozzá tartozott. A töb­bieknek meg kellett elégedniük a hangjával és az esetleges moso­lyokkal. Dolly simogató keze, vőlegénye fekete hajába mélyedre hirtelen megmerevedett. „.Amádió!“ — kiáltott fel két­ségbeesetten és átölelte a fiút. .A kiáltás átvágta a bár fülledt levegőjét. Mindenki felismerte Dolly hangját. Felugráltak szé­keikről, azok meg akik közelebb ültek az asztalukhoz, körbe tola­kodtak köréjük. A fiatalember utolsó erejével kapkodta a levegőt. Fuldokolt. Sá­padt arcában mintha egy csepp vér se lett volna. Egy pillanat múlva a légzés is megszűnt. A testet a halál görcse rántotta össze. Felakadt szemmel, tehetet­lenül csúszott a földre. „Amádió, drága, mi bajod van?“ — suttogta sírva a gyönyörű lány. Mellette térdelt, a feje fölé ha­jolva. .Arany haja vőlegénye arcá­ba hullott. Hiába, választ már nem kapott... Amádio Cratiani haldo­kolt. Doktor Kamenicky reggel ret- tenestesen rossz hangulatban ment az intézetbe. Csaknem egész éj­szaka le sem húnyta a szemét. .A „buldogot“ a spiclijével együtt a pokol legmélyebb fenekére kíván­ta. Egy pillanatig sem tudott be­lenyugodni abba a gondolatba, hogy az L IS-ös készítményből doktor Smith, vagy Freibert lopott volna. És mi a fenének lenne ne­kik tulajdonképpen? Hiszen az öl­döklésen túl, másra nem alkalmas. Ha pedig a készítményt további kísérletekhez akarták volna fel­használni, bármikor kérhettek vol­na tőle és nem kellett volna lop­niuk. Vagy talán valamelyiküknek becstelen szándéka lenne? Ez tel­jesen ki van zárva. Ilyesvalami csak a gyanúsítgató Wiltshir fejé­ben születhetett meg. De hát mit jelentenek akkor Wiltshir tegnapi fenyegetései? Egy bizonyos, hogy a készítményből hiányzik. De hát­ha Wiltshir maga szervezte meg a lopást? A páncélszekrény kulcsát játszva megszerezhette. Igen! Megvan" — meditált doktor Ka­menicky önmagával. „Keresett egy okot, hogy a készítmény maradé­kát, még mielőtt a munkát befe­jezhetném, megkaparintsa. Hogy miért, és minek, azt csak az ör­dög tudja.“ Észre sem vette, hogy belépett a dolgozószobájába. A fotelben Wiltshir ült. Rá várt. Nagyon nem csodálkozott rajta, csupán az tet­te kiváncsivá, hogy miért ilyen korán. Hidegen köszöntötték egy­mást, Wiltshir komornak tűnt. Ka- menickynek úgy tűnt, mintha ez alatt az egy éjszaka alatt megö­regedett volna. „Minek köszönhetem ezt a ko­rai látogatást?“ — kérdezte szá­razon. „Nem olvasott még a mai újsá­gokban a Meteor bárban történ­tekről?“ „Nem, még nem olvastam. Még nem értem rá. Ha nem tévedek, a Meteorban Dolly, a szépségki­rálynő énekel“. „ön is, doktor úr?" — kiáltott fel Wiltshir jó adagnyi iróniával. „Hogyhogy én is?“ „Semmi semmi. Csak arra gon­doltam, hogy nem tartozik-e ön is a tisztelői közé?“ „És ha közéjük tartoznék?" I- gazán gyönyörű kislány. Mi van azon?!“ „Igaza van. Valóan nagyon szép“ — bólogatott Wiltshir, ám egészen másra gondolt. Kamonic- kyhez fordult. „Doktor úr, nagyon komolyan kell beszélnünk“. V ■ . ■t.'r . ■ rft, li'í „Megint kihallgatás?“ „Nem. Nem kihallgatás, de kénytelen vagyok kérdésekét fel­tenni“. „Tudom, hogy egykönnyen úgy­se szabadulok meg magától. Kér­dezzen hát“. Wiltshir, doktor Kamenickynek erre a szúrós megjegyzésére már éppen reagálni akart, de türtőz­tette magát. „Meg tudná nekem legalább megközelítő pontossággal monda­ni, hogy mikor használták utoljá­ra L 15-ös készítményt a kísérle­tekhez?“ „Nem a megközelítő, hanem a pontos időt meg tudom mondani. Mindjárt megnézem“. Belelapozott a laboratóriumi naplóba. „Május 25-én. Ma pedig június 16-a van. Pontosan három héttel ezelőtt.“ „Doktor Smith és Freibert bár­mikor bejuthatott az ön páncél- szekrényébe?“ — kérdezett Wilt­shir tovább. „Én bízom bennük. Semmi o- kom sincs rá, hogy ezt megtilt­sam nekik.“ „Rendben van. De tisztán teo­retikusan tegyük fel, hogy egyi­kük eddig ismeretlen okból leön­tött a készítményből. Megtehette ezt az ön tudtán kívül is?“ „Természetesen. A szekrény tar­talma akkor is a rendelkezésükre állt, ha én történetesen éppen nem tartózkodtam a dolgozószo­bámban. Mondjuk éppen a labo­ratóriumban, vagy esetleg az in­tézet más helyiségeiben jártam.“ „Nagyon köszönöm önnek a fel­világosítást, számomra ugyanis ez a körülmény rendkívül fontos. De lenne még önhöz egy kérésem. Egy nagyon bizalmas kérésem.“ „Tessék.“ „Nem vett véletlenül észre az utóbbi időben valamiféle változást asszisztensén, Freiberten? .A vi­selkedésében bekövetkezett válto­zásokra gondolok.“ „Hm! Nehéz megmondani... Ta­lán nem Is... Jól tudja ön is, hogy alig tizennégy napja halt meg hir­telen a nagynénje. Nála lakott né­hány évig. A halála nagyon meg­rendítette. .A néni annak idején úgy törődött vele akár a szülő­anyja, így aztán nem is lep meg mély gyásza.“ „Igen, igen“ — bólogatott rá Wiltshir. „Én magam is nagyon sajnáltam. Sírt, amikor erről be­szélt nekem... És megmondta ön­nek, hogy a szegény nagynénit mi vitte el ilyen hirtelen?“ „Már megvoltak az évei. Ha jól gondolom, hatvanon jóval túl járt már. Várjon csak, yalamit emlí­tett... Talán infarktust... A szívé­vel kapcsolatosan mondott vala­mit...“ Wiltshir felállt, menni készült. „Még valamit, doktor úr“ — mon­dotta, mintha abban a pillanatban jutott volna eszébe. „Freibert, az asszisztensét ma ne várja munká­ba. Meghívtam hozzánk. Bizonyos dolgokat meg kell magyaráznia...“ „Csak nem tartja öt tolvajnak“ — tiltakozott minden meggyőző­dés nélkül Kamenicky. „Majd meglátjuk. Addig is a vi­szontlátásra! És a tegnapi mege­gyezésünk, a hallgatást illetően, továbbra is érvényes, doktor úr...“ — jegyezte meg az ajtóban Wilt­shir. (Folytatjuk) • „Z. Diőszeg": „Hagyjam porosodni toliam?“ — teszi fel a költői kérdést. A válaszunk: Hagyja! • „Mona Lisa“: „A vágy, a- mely az őrület ruháinak leté- pésére sarkallja, nálam kínzó gondolat-mutogatásban nyilvá­nul meg. E szempontból azon­ban gátlásokkal küzdők. Kissé talán szégyenlem is e kínosan logikus és egoista és unifor- malizált világban, hogy nekem önálló gondolataim vannak.“ — írja levelében. Nézzük hát né­hány önálló gondolatot: / Li­hegő mély csókok / Kínz óful- doklás az űrhideg habokban Jégforró vágyak / stb. Más: / Sárga ketyegés rakódik lomb­jainkra / stb. Más: / Éljen az egoizmus! / A szerelem nevet­séges! / Éljen a szexualitás! ' stb. Csodálatos gondolatok... S hátha még nem lennének gát­lásai... • „Remény“: Próbálkozásai- I ban nem látunk tehetséget. Le­beszéljük! • „Izra“: Verseiben itt-ott felcsillan a tehetség jele (Csók), de sokkal mélyebben, általánosabb érvénnyel kell té­máit megfogalmazni, ha költő­vé akar nőni. Tanuljon! • „Delfin“: Ami a kérdését j illeti: Válasszon magának egv t állandó jeligét! Csak ennyi! .A most küldött verseiből vala- ‘ hogy hiányzik a költészet — a tűz, az izzás. így csupán hi­deg szavak — senkire, semmi­re nem hatók! Erőtlenek! Mon­danivalóját általános érvénnyel ^ próbálja megfogalmazni. Ijto ^ írjon — ahogy csak maga ; ja a dolgokat! Azokat a lénye( Su geket hangsúlyozza, amelyeket ^ön lát azoknak... ^ #0. I.; írása nem közölhető: • „Hétfő“: Lebeszéljük! • „P-né“: Kedves Asszo­nyom! A posta naponta ponto­san 7 kiló és 31 dekányi vér­I set és novellát hoz szerkesz­tőségünkbe. Ahogy győzzük, megválaszoljuk őket. Szóval, nem ön az egyetlen, aki sür­gősen meg akarja váltani iro­dalmunkat. Ami a kérdését il­leti, szabály nincs rá. De azt a két-három hetet talán ki le­het várni... írásai elnagyolt, légkör nél­küli írások. Naiv gügyögésék! Különösen ami a „krimit“ ille- í ti. A novellának csattannia kell, mint az ostornak. Házassági balesetek elsősegélye I. (Szemelvények dr. M. Plzók újabb könyvéből) Néhány bevezető szó. Aki átélt, vagy tanúja volt egy házassági veszekedés kibonta­kozásának, az tudja, hogy milyen keveset segít ebben a helyzet­ben a logika, és hogy mennyire fel lehet rúgni az általános mo­rális emberi elveket. Az érvek helyett sértegetések, a megyés­re törekvő szándék helyett egyetlen cél lebeg a házaspár előtt — kétes győzelmet aratni a másik felett. Ha egyszer szerelmes levélre bukkanok feleségem kézitáskájá­ban, mindenféle tbrvényismeret, analízis vagy a lelki folyamatok bárminemű elemzése teljesen fölösleges. Bosszúra vágyom, vagy a tájdalomtöl leverten megsemmisülök. Sok helyen olvashatok ar- ről. hogy miért következett be az, én szerencsétlenségem, több mint valószínű még olyan barátom Is akad, aki megmagyarázza, hogy mindennek az okát gyermekkoromban kell keresni, csak azt nem tudom meg, hogy mitévő legyek ebben a nehéz helyzetben. Arra a gondolatra, hogy megírjam ezt a könyvemet a házassá­gi balesetek orvoslásáról, tulajdonképpen egy balga páciensem ébresztett rá. Meggondolatlanul korábban tért haza egyik gyógy- fUrdős kezeléséről és hazaérve in flagranti találta a feleségét. Ekkor számtalan könyvet szoromgatva hozzám rohant. Mihaszna — mondta — tudom azt, hogy a szerelem olyan virág, amelyet állan­dóan öntözgetni kell, mi haszna, hogy a meg nem értés, a külön­böző alkatok szembekerUIése; sőt, az sincs basznmnra, ha tuda­tosítom, hogy a jó házasság két ember megértésének, alkalmaz- kodő képességének az eredménye. Kétségbeesetten szerencsétlen, vérig sértett és tehetetlen volt. Nyolc állő napig vallatta a feleségét, egyre csak a hűtlenség részletei után kutatott; nem aludt, cigarettázott és párszor be is rúgott. A feleségét többször elkergette hazulról, majd ismét visz- szahivta. Gyermekeit, de még felesége szüleit Is megidézte. Min­denki igazat adott neki, és kórusban elítélték felesége cselekede­tét. de ö épp olyan szerencsétlen maradt, mint előtte. Könyvem elsősorban arra irányul, hogry némi útmutatást nyújt­son olyan esetekben, amelyekben a konfliktus a házasságban már a tetőfokára hágott. Az alábbi példához később még visszatérek, de addig is hadd álljon itt szándékom és vezérelvem bizonyítékául; Egy autós vö­rös jelzésre beleszalad a kereszteződésbe. Karambolozik és sérü­lést szenved. Ebben a helyzetben metodikbl szempontból teljesen más feladat azzal a kérdéssel foglalkozni, hogy miért szaladt be a kereszteződésbe, és teljesen más az elsősegély nyújtásának kér­dése, mődozata. Szándékom elsősorban laz — képletesen szólva — megmutatni, hogyan nyújtsunk elsősegélyt a házassági balesetek­nél. Ehhez tűzve gondolatomat, mindjárt az elején elmondhatom, hogy a házassági konfliktus — erős megbetegedést jelent, és hogy ebből nem lehet mosolygósán, rövidke huszonnégy óra alatt Idlábolid. Ennek ellenére azonban van rá mód úgy eljárni, hogy az okozott károk a lehető legkisebbek legyenek. Az alábbi tanácsok­nak elsősorban a laikusok vehetik hasznát, de gondolok itt azok­ra is, akik belegabalyodtak a konfliktusok szövevényébe, csak fel­világosult gondolatokkal lehet megtalálni a kivezető utat. No és természetesen haszonnal forgathatják a könyvemet azok is, akik esetleg csak most lépnek házasságra, és több bennük a remény mint a tapasztalat. A házassági kapcsolat kényességét nem kell külön hangsúlyoz­nom, mert magam is tudatában vagyok. A szakirodalomban azon­ban az ember nem kerülheti el még akkor sem, ha esetleg va­lakinek a melyebb és visszataszitóbb boncolgatás kíméletlennek tűnne. Egyéni nézetem szerint azt a házasságot tartom egészségesnek, amelyben derű és lelki nyugalom van. A szerelmi őrületet szél­sőségesnek találom. Az a véleményem, hogy az íróknak kevésbé kellene csodálniok. Azok a hölgyek, akik a békés és csendes há­zasságban valami szédítő és abszolút érzés után vágynak, saj­nálatra méltóak. A házassági konfliktusok nemcsak nincstelenségből, hanem a fényűzésből is felmerülhetnek. Nagyon gyakran tanúja voltara an­nak, hegy a nyugodt és kiegyensúlyozott házastársakat nem ér­tékelik eléggé. Az egyik férj azért jött a tanácsadóba, hogy nálunk orvoslást nyerjen arra a betegségére, amiért felesége szerint „érzelmileg nem elég viharos" (a kÖejezés a feleségétől származott). Sokan békés házaséletet élnek, de az irodalom és a környezetük hatására arra a nézetre jutottak, hogy házasságuk valamiképpen mégis hiányos (defektusos). Ugyanakkor hadd mondjam meg azt is, hogy nem vagyok az egyhangú, unifomizált házasság híve. A házasságnak olyan változatosnak kell lennie, mint amilyen válto­zatos az emberi egyéniség. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents