Új Ifjúság, 1970. január-június (19. évfolyam, 1-26. szám)

1970-04-28 / 17. szám

10 m iOZEP DANEKt '~A MENEKULÉ A HALÁL ELÖL ■,í, E«te tír óra leié a térzenekon- cenrtról ballagtam hazafelé. Időben a jíí^panzlőbaji akartam lenni, hogy be- i%tartsam a minden állami fürdőben ér- P®vény«9 házirendet. Lassan lépegetek ■z enyhe emeUcedően vezető aszfal- ftozott gyalogjárón, a fülemben még _ tt cseng a Strauss-keringő utolsó (.uTeltkordja. Hatailmas szippantásokban jß^yelem a kissé hűvös kristálytiszta Wlevegót és figyelem a gondozott ^;^9yeps*®»y«g fölött, a sétánnyal egy- j'^agassá^n képződő páratengert. Az ,'^;^j«zaka sötét, a fejem fölött a fák között milliónyi csillag reszkető lé­nye ragyogott. A járdát megvilágító Rámpák a gesztenyeíák terebélyes koronája között, éles árnyakat vetet­itek a föildre és bennem egy nem lé­tező mesevilág érzetét keltették. Danwer ómah a Madonna panzlő- valő érkezéséről lassan egészen egteledkeztem. Jobb kéz felől egy arka festékkel frissen mázolt fila- ^őria mellett felvont íjú Ámor szo- lii^or mellett haladtam el, majd a szö- '’^j&őkűt mellett. Sétálva közeledtem ^^hhoz a helyhez, ahol a járda kétfe- ^^é ágazott. A jobb oldali útelágazás ( Í3,ar erdő-park irányába haladt, ellen- t-Mséges sötétségbe burkolózva, a bal S ldall pedig a Madonna panzióba vivő thoz vezetett. Ahhoz azonban, hogy tőrre az útra rátérhessek, nem ma- tí-fradt más hátra, minthogy megte- ggyem azt a mintegy ötven méternyi 'útszakaszt, hogy az útelágazást el­férjem. Talán még vagy tíz méternyi jűt volt hátra, amikor láttam, hogy SJobb felől a fenyöerdő sötétjéből fel- |bukikan egy férfi alakja. A kezében >5^táska volt. A köztünk levő távolság- '^b61 úgy Ítéltem meg, hogy éppen az íT^lelágazásnál kell találkoznunk. És va- l^öban. Oda, ahol a gyalogjáró ketté- i^ált, egyszerre értünk. Nem kis meglepetésemre, az a t^férfl nem volt más, mint Danwer űr, szomszédom a tizenkettes számú l^zobáböl. Zavaromban pont egy' utcai 5®ámpa éles fénye alatt álltam meg, í^amely az útnak azt a részét világí- ^^otta meg, ahol balra kellett fordul­nom. Eléggé komikusnak tűnhettem, fe abban a pillanatban nem jutott eszembe semmi, csupán valamilyen tudat alatti Ingernek engedve kö­szöntöttem Danwer urat. Alig két mé- |terre tőlem hirtelen megállt, és át­látó tekintetét az arcomba fúrta. Szögletes, kissé kidomborodó area kellemes összhangban volt magas homlokával. Most ugyanazt, vagy ta­lán még nagyobb páni félelmet lát­tam, mint az első találkozásunkkor a recepcióban. Ügy tűnt nekem, mint egy alagűtban, a rohanó vonattal szemben álló ember, aki tudja, hogy egyik oldalon sincs hely a menekü­lésre, és hogy várja az elkorUlhetet- len halál. Mindez ahogy így eszem­be jutott, csak még jobban összeza­vart. A köszöntés a torkomba szo­rult, és Danwer úr rémült tekintetét látva a hideg szaladozott a hátamon. Ha nem látom azt a rémült tekinte­tet, nyugodtan azt hihettem volna, hogy egy halottal hozott össze a vé­letlen. Sápadt arcán egyetlen Izom sem rezdUlt. A lámpa éles fénye a feszültséget csak még fokozta. Egy plilainatig úgy tűnt, hogy Danwer úr arca szinte foszforeszkál. Ez a kellemetlen helyzet — szá­momra érthetetlen és megfoghatat­lan — nem tartott tovább fél perc­nél. Danwer hirtelen elfordult és szó nélkül, gyors léptekkel elindult a Ma­donna panzióhoz vivő út felé. Ügy álltam ott, mint akit leszögeztek, mint aki képtelen józanul mérlegelni azt, ami éppen lejátszódott előtte. Csak tanácstalanul bámultam a fur­csa Idegen után, míg csak alakját el nem nyelte az éjszaka. A panzió néma csendben fogadott. Lassan, elgondolkodva lépkedtem fel­felé a csigalépcsőn. Amikor a szo­bámba beléptem, alvásra még nem Is gondoltam. Csak úgy ruhástól dőltem végig a vetetlen ágyon. Az a gon­dolat, hogy a szomszédban a fal mö­gött ott van Danwer, izgatottá tett. Mozdulatlan, rémült arcát láttam ál­landóan 8 szemem előtt. Az eset, a- mely tnéhány perccel ezelőtt az út­elágazásnál lejátszódott, minden ké­telyt eloszlatott. Ez az Idegen, aki­vel biztos, hogy azelőtt még soha é- letemben nem találkoztam, megma­gyarázhatatlan módon fél tőlem. És nem is akárhogyan fél. Ügy nézett rám, mint egy látomásra vagy mint a halál fantomára. Visszafojtottam a lélegzetemet és hatlgatóztam, ml tör­ténik a fal mögött a szomszédos szo­bában. Csend volt. A legkisebb neszt sem hallottam, bár — megítélésem szerint — Danwer úr még nem fek- hetett le. Sokáig hevertem az ágyon. Nem és nem tudtam elaludni. Azon gondol­hogy tíilajdoinképpea ml is jlörtánt na^özbmi. Belső izgatottsá­gom egy pillanatra sem engedrte, hogy eltépjem a gondolatok össze­függéstelen fonalát, amelyek a körül az ember körül keringte!^ aki olyan ^hirtelen és szo>katIan módon megza- Ip^arta a fürdőben tartózkodásom nyu- *^‘-galmát és kényelmét. Eddig csak- lem minden este ez idő tájt állítot­tam össze a másnapi programomat, ilgénytelen, sót azt is mondhatnám, ieléggé egyhangú, ám egészségi szem- ipontból jelentős programomat: reg- IgeU, győg 3rpirocedúrák, ebéd. Aztán Irendszerint rövid alvás, délutáni sé- jta a parkban vagy a környező er- időcskében és utána vacsora. Vacso- Ira után választhattam: egy kis le­vegőzés, mozi, koncert vagy „esti in­halálás", ahogy egyes szellemes ven- jdégek a kávéházal^an vagy más szö- rakozöbelyeken töltött Időt nevezték. jAltalában a gyönyörű esti sétákat ré­szesítettem előnyben, a jő szagú fe­nyők között. Különös szeretettel .jár­tam alig egy kilométernyire a város mögé kanyargó erdei ösvényen, a- merre’ a sziklák között egy kis, tisz­ta vizű hegyi patak tört utat magá­nak. Ennek a kis hegyi pataknak a monoton csobogása az estéll csend­ben szinte balzsamként hatott az Ide­gekre. A folyosóról hallatszó léptek zaja zavarta meg gondolataimat. Gyorsan felkelteni az ágyról, ahol felöltözve hevertem, az ajtóhoz mentem és kl- lestem a folyosóra. Bár a folyosón égtek a lámpák, nem láttam sem­mit. A belső bizonytalanság érzésé­től mardosva tértem vissza a szo­bámba és a nyitott ablakon át jó so­káig bámultam a tiszta égboltot. Ek­kor eszembe jutott, hogy egyszerűen bekopogtatok a szomszéd szoba aj­taján és magyarázatot kérek Dan- wertől. Már indidtam is, .hogy az öt­letet megvalősltsaim, de amint at ab­laktól elfordultam, egyszerre az e- gész ostobaságnak tűnt. Még rendes körülmények között is egy ismeret­len idegentől beszélgetést. kierősza­kolni éjszaka tizenegy órakor a szo­báján, bizonyára mindkettőnknek kí­nos lenne. Azonkívül fel kellett téte­leznem, hogy Danwer úr már ágyban van, és a látogatásom így blkalmat- lannak, Ka nem kíméletlemtek tűn­hetne neki. A személyem iránt tanúsított ér­deklődését két dologgal magyaráztam. Mint mérnök, egy bizonyos kutatóál- lontáson dolgozom, ahol az atomreak­tor építésével összefüggő, új kon- strukciő kifejlesztése folyik. A má­sik ok, de a kevésbé valősztoű, le­het a kémelháritóknál töltött néhány év is, ahová mint a hadsereg aktív tisztjét osztottak be. Ezt a változa­tot azonban nem vettem komolyan, mert azóta már sok-sok év eltelt. Rö­viden szólva, semmilyen végleges magyarázatra nem jutottam. Az órámra néztem. Egy óra volt éjfél után. A fáradtság lassan, de könyörtelenül legyűrt. Azzal az elha­tározással aludtam el, hogy figyelme­sen követem Danwer úr minden moz­dulatát és lehetőleg kerülöm a nyílt találkozásokat. Azok után, ami a Danwerjal való két találkozáskor lejátszódott, elkép­zeltem magamnak emberemet. Nem volt ez pontos elképzelés, különben sem volt alátámasztva semmivel, de ezekben kerestem viselkedésének a magyarázatát. Valakivel, akiről meg van győződve, hogy bántani akarja, összetéveszt — fontolgattam. Lelki zavart is feltételeztem nála. Bizonyos embertípusokra, akik félelmet éb­resztettek benne, allergiás lehet. Bi­zonyára én ebbe a kategóriába tar­toztam, ami nekem tragikomikusnak, nevetségesnek tűnt. Gondoltam arra is, hogy az Idegennek nincs-e vala­milyen különleges célja velem, és a viselkedése velem szemben csak ré­sze egy előre kidolgozott tervnek. Számomra Danwer viselkedése érthe­tetlennek tűnhetett, ám az ő szem­pontjából egészen normális volt, ha valamilyen, csak ő előtte ismeretes célt akart elérni. He legalább részben is igaz volt bármelyik feltételezésem, az éjszakai órákban a Danwer úrnál tett láto­gatás veszélyeknek tett volna ki. Taktika és stratégia a szerelemben (Szemelvények dr. M. Pizák könyvéből) A rortúőolő, vagy más néven nullás összegű Játékok — mint azt az előző fejezetekben láttuk — a szerelmi kap­csolatokat a szerelemmel ellentétes síkra terelik, harccá változtatják. Amíg ez egy házasság előtti kapcsolatban történik meg, úgy ezt természetesen kiválasztódásnak is tekinthetjük. A partnerek nem Illenek egymáshoz vagy nem értek meg a kapcsolatra. A kapcsolat megszűnik, és a partnerek más Irányban keresik boldogságukat. Sokkal rosszabb, ha ilyen Játék házasságon belül jön létre. Itt már nehezebb megszakítani a kapcsolatot, főleg akkor, ha már gyermekek is vannak. Ezek érdekében rendszerint nem akarják a szülők a kapcsolat megszakítását, és a család állandó konfliktusokban él. .A romboló Játék kifejlődését két dolog okozhatja. Az egyik a partnerek (vagy csak az egyik partner) veleszü­letett természete. A fönnhéjázö, gyanal^ vagy felfuval- kodott ember könnyen téríti Játékát a romboló Játékok n. Ojabb két nap telt el. Danwerben Igaz, nem lepleztem le semmiféle ké­met. Nem jöttem rá semmi oilyanra, ami legalább egy lépéssel is előrébb vitt volna. Néhányszor alkalmam volt látni, amikor távozott a panzióból vagy amikor visszatért. Feltűnés nél­kül figyeltem a szobám ablakából. Viselkedésében észrevettem ugyan bizonyos furcsaságokat, de azok a- lap^án legfeljebb cs^ azt állapitíiét- tam meg, hogy különös ember. Dan­wer nem étkezett a Madonna ebéd­lőjében. Eleinte azt hittem, hogy a városka valamelyik éttermét része­síti előnyben, de feltételezésem alap­talannak bizonyult. A reggelijét, e- bédjét és vacsoráját a recepció por­tása hordta tel a szobájába. Egyszer Danwer hálótáskával a ke­zében tért haza, a táskában néhány üveg sört hozott. A kávét maga főz­te a szobáján. A győgyprocedúrákra nem járt. Ha sétálni ment, mindig a félreesőbb helyeket kereste, ahol ke­vesebb volt az ember. A városba ér­kezése óta, a portást kivéve, nem láttam senidvel sem szót váltani. A szobáját is csak akkor hagyta el, a- mikor a panzió folyosóin a legkisebb volt a forgalom. És tulajdonképpen ez minden, amit az utóbbi két napban megtudtam róla. A következő nap szombat volt. Ed­dig nem történt semmi rendkívüli. Már kezdtem azt hinni, hogy Dan­wer úr megnyugtatására az is ele­gendő, ha nem kerülök a szeme elé. Ennél a gondolatnál a hűvösödő este ellen köpenyemet felvéve, a zsebem­be dugtam az ásványvi:dvást szolgá­ld ^s, szopókás porcelánpoharat és elhatároztam, hogy az estét at erdő- parkban töltöm, sétálgatva. A vendé­gek legtöbbje ilyenkor a már ha­gyományos szombat esti bálokba ké­szült a szörakozö helyekre. Elindultam kedvenc erdei ösvénye­men. Az út bal oldalát erdej növény­zettel benőtt meredek lejtő határol­ta, a jobb oldalon pedig velem szemben pisztrángos patakocska folyt. A patakocska köves medre glrbegör- bén tekergeti, és jelentős esése volt. Az akadályokba ütköző víz végtelen susogd dalt énekelt. A patakon túl eléggé széles sávban fenyők, Itt-ott borókák bozótosa húzódott. Eltakarta a városkából kivezető utat, amely a hegynek fel enyhén jobbra kanyaro­dott, és a motorok zaja elveszett az erdő csendjében. (Folytatjuk) • „Lenni, vagy nem lenni": Sajnáljuk, hogy csalódást o- koztunik, — ám szerkesztősé­günkbe se képet se mást nem íaptunk; így nem Is közölhet­tük! (Különben, ha emlékszik rá, a „Fiatalok oldala" akkor legjeJent). Moet küldött ver­sei közül három az ami külö­nösebben tetszett. A csendben [léptem át. Rád kell hogy gon­doljak (borzalmas cím), és a l,áttam ciműek. Megismétel­nénk előbbi kérésünket; Küld­jön fényképet és rövid élet­rajzot. Természetesen verseket Jis mellékeljen! • Os. I. Kassa: „Szorongás- |sal, vággyal, titkolt remények­kel küldöm önökhöz e négy Iverset; kérdve érdemes-e?" — prja levelében. Verseiben csu- gán édes-búsongásökat talál­tunk. Ha vafaki szerelmes, vagy ícsalődott — még nem kell fel­tétlenül verset írnia. Egyelő­re nem beszéljük le... • „Szeretek írni": Szeretni tudni, két különböző dolog. Túl fiatalok azonban még ah­hoz, hogy ezeket a gyermekes íhibákat levetkezhessék. Tanul- |janak! Sokat! ^ • „Anni — Tornaija"; Ver­eseire ön fogalmazta meg a leg- l^ffi^ontosabb, legjellemzőbb vá­llasat: „Hangok és szavak, sza- Wvvak és hangok..." És ez nagyon ^kevés! • „Mery Boys": Túlságosan' fiatal ahhoz, hogy komo“'­í^yabban foglalkozhassunk ver- >t;'?selvel. Tanuljon, írogasson, ám / . egyelőre csak a maga örömé­• „Tavasz 1970": Verseiben erős a Csokonai és a Petőfi hatás. Tanulnia, olvasnia kell, ha tovább akar fejlődni. • „Futóhomok“: „Elnézést kérek, hogy soraimmal felke­resem thiöket, mert én már lem vagyok diák, csak lapjuk, |apunk egyik olvasója." — Ir- |a leveléiten. Verselt, kedves borai után, kétszeres figye­lemmel olvastuk. Mondanivaló­jának tisztázására hívjuk fel ja figyelmét. Olvasson mai, mo- 'dem költőket is... irányába. Itt a védekezés nehéz. Csak szakorvosi pszicho­terápia segíthet. A másik ok a már említett hazárd elemek föllépése. E- zek az elemek az emberi tudaton kívül lépnek be a Já­tékba, és mintegy hátulról, láthatatlanul Iránjritják az em­ber tudatos cselekedeteit. Aki ezekkel a láthatatlan in­tuitív folyamatokkal nincs tisztában, teljesen rabukká vá­lik. Védekezni csak úgy tudunk ellenük, ha megismerjük őket és uralni tudjuk. Mivel ezek a folyamatok nagyon a- lattomosak. Démonoknak neveztem őket. Nézünk meg hát néhányat közülük. Egyik leglényegesebb az előző fejezet­ben említett Féltékenység Démona. Kétségkívül létezik valamilyen fajta féltékenység, ame­lyet építőnek nevezhetünk el. Ez abból ered, hogy min­den Játék létezése bizonytalan. Ha a szerelmi kapcsolat elejétől fogva abszolúte Mztos lenne, megszűnne Játék lenni és determinált cselekedéssé válna. Ez lehetetlen. A Játékra viszont jellemző a partner elvesztésétől való fé­lelem. Éppen azért, mert a szakítás lehetséges. Ezt a fé- lelml érzést nem tudom elnyomni, ez mindig jelentkezik, amikor valamit el akarok érni. A féltékenység alapja te­hát abban gyökerezik, hogy elveszíthetném a meglévő ér­tékeket. De ez a valóság nem lehet meghatározója a stra­tégiámnak. Ez azt jelenti, hogy a félelem, amely partne­rem elvesztése lehetőségéből ered, nem lehet programom, nem válhat cselekedeteimnek vezető motívumává. Ha nem lenne ez az építő jellegű féltékenység, ez azt jelentené, hogy a kapcsolat közömbös résemre, és nincs kedvem a Játékra. De ha belépek a kapiesolatha, akkor nem gátolhatom meg a versenygést. Mivel a kapcsolat kezdése, tehát a szerelmi érzés megjelenése Is Intuitív, tudaton kívüli folyamat, belekerülök a Játékba, ha akarok, ha nem. Ebben a pillanatban, ebben a kritikus pontban, szerepet kap a pszichikumom állásfoglalása is. Minden kapcsolatban szükségszerűen el kell fogadnom a megcsa­lás lehetőségét. Logikai szempontból lényegtelen, milyen nagy ennek valószínűsége. Hiába akarok meggyőzni egy elkeseredett férfit, hogy felesége hűtlenségének valószínű­sége kicsi, mert még mindig megmarad neki az érv: Igaz, hogy a valószínűség kicsi, de egészen kizárni a megcsa­lás lehetőségét nem tudom. Csak látszólag vagyunk tehetetlenek ebben a helyzet­ben. Csak akkor vagyunk tehetetlenek, ha elfelejtjük az ember azon képességét, amit hitnek nevezünk. A hit o- Iyan_ adottság, amely lehetővé teszi a nem alátámasztott állításokat látszólag alátámasztott állításokkal pótolni. En­nek tanulsága, az okos ember egyszerűen nem engedi meg magának, hogy partnerének a hűtlenség mint gondolat Is megforduljon az agyában. Nem is beszél erről és nmn Is cselekszik ez szerint. Merem állítani, hogy aki nem azo­nosítja magát ezzel a nézettel, aki nem ilyen állást foglal a hűtlenséggel és a féltékenységgel szemben, az nem é- rett a kapcsolatra. Persze semmilyen azonosulás nem ment meg attól, hogy néha a veszélyesen féltékenykedő partner helyzetébe kerüljünk. Ha előfordul ilyesmi, ezt magunk­ban kell elintézni, és semmi esetre sem a partnernél ke­resni a segítséget. Ez ugyanis nem tud semmi olyan bizo­nyítékot adni, amely megnyugtatna, de abban a pillanat­ban, amikor kételyeinket hangosan kimondjuk, feBiilIen- tettUk a Játék fUggős;égl szimmetriáját. (Folytatjuk'

Next

/
Thumbnails
Contents