Új Ifjúság, 1969. január-június (18. évfolyam, 1-25. szám)

1969-04-29 / 17. szám

12 .új ifjúság jss* }\ \ 1Í A9* Ptmsíftb' Módún* \ 5 perc szépségápolás Talán kevesen tudják, de ma is, amikor a legkülönbözőbb kozmetikai szerekben válogathatunk, a legideálisabb és leg­hatékonyabb szépítőszer: a víz. A bőrnek szüksége van a nedvességre — ez a modern kozmetika alapja — mégpedig nemcsak szépség, hanem egészség szempontjáből Is. Ez ter­mészetes, nlszen a bőrnek is kell „lélegzenl", vagyis ki kell tisztítani a portöl eldugult pórusokat. Ezenkívül a víz ser­kenti a vérkeringést, megnyugtatja az idegeket, jó hatást gyakorol a belső szervekre, elősegíti az anyagcserét és emel­lett még edz is. A fürdés tehát egyrészt higiéniai-egészségi szükségesség, másrészt kozmetikai „művelet“ is. Ugyanakkor tudni kell, hogy a mindennapi fürdés — különösen szárazbőrüeknek — nem ajánlatos, mert a forró víz és a szappan tulajdonképpen a bőr zslrtalanltását szolgálja. Egyszer hetenként fürödni kevés, kétszer-háromszor ideális. A fürdésnél ügyelni kell a víz hőmérsékletére; ne legyen több 37—40 Celsius foknál. Ideges, szívbeteg és vérkeringési zavarokban szenvedő emberek fürdővize pedig legfeljebb 37 fokos legyen. Tartsák szem előtt azt is, hogy fürödni sem éhgyomorra, sem közvetlenül étkezés után nem szabad. Vi­gyázni kell még, hogy a hideg testrészeket (pl. lábak) ne érje hirtelen a forró víz, tehát a kádba lassan lépjenek be, s 15—20 percnél tovább ne maradjanak a vízben. Amennyiben egészségesek vagyunk, „kipihenhetjük“ ma­gunkat a kádban, de túl forró víz akkor sem ajánlatos, mert és nemhogy felüdítene, de inkább elbágyaszt. A fürdővizet fürdősóval (konyhasó is megfelel) tehetjük élvezetesebbé, de lágyíthatjuk a vizet citrommal vagy bóraxszal Is s ilyenkor erősen habzó szappant használunk. Ha érdes a bőrünk, fürdés előtt beolajozhatjuk magunkat, sőt o fürdővízbe is tehetünk olajat, mert azt a bőr beszívja. És ime egy kimondottan bőrszépltő és frissítő recept: citrom- és narancshéjat 2—3 napig vízben áztatunk, majd leszűrjük és a folyadékot a fürdővízbe öntjük. (Folytatjuk) _ ' r Wß * r--** J». ÍJ-.:-' ^ !,<-I:, ■ ' : i m WM M U ti A SÁL ILLETVE KENDŐ NEMCSAK ARRA VALÓ, hogy hideg ellen a nyakunkat óvjuk, esetleg a fejünket kössük be vele. Egy jól megválasztott kendő „emeli“ a ruhái s amellett, hogy védi a gallért a bepiszkolódástól. még egy fontos szerepet tölt be: változatossá teszi az öltözéket, hi­szen ugyanaz a kabát más kendővel mindjárt mást mutat. EDDIG A KENDŐKET FŐLEG A KOSZTÜMÖKHÖZ ÉS KÁBÁTOKHOZ, legföljebb a pulóverekhez viseltük, ezldén azonban a ruhákhoz is divatba jött, az egyszínű ruhák gya­kori kiegészítője. A legváltozatosabb módon megkötve viselik a legkülönbözőbb mintákban és színekben. KÉPEINKEN HÄROM KENDŐS MODELLT MUTATUNK BE: AZ ELSŐ: vajsárga vászonból (szövet is lehet) készült letn- berdzsekes kosztüm. A kabátka teilbe szabott, érdekessége a telitől lefelé húzódó, elálló, csatba foglalt pánt, A kendő: sárga-barna-zöldmintás. A MÁSODIK: kétrészes fehér kötött ruha, a szoknya, blúz, az ujjak alján és a zsebeken piros csíkozással. A szoknya, a blúz derékrésze és a gomboláspánt a színén sima, a visz- száján fordított kötéssel készül. A 10 cm-es derékrész fölött 5 sima, 1 fordított váltakozású mintás kötéssel dolgozunk. A gomboláspánt 4 cm széles. A blúz magasan csukódik, de kigombolva sállal ill. kendövei viselhető A kendő: piros ilapon sárga-zöld-feketemintás. A HARMADIK: égszínkék vászonruha (vékony szövetből is készíthető), elöl középen, csípőig érő húzózárral. A széles öv sötétkék bőr. A kendő: sötétkék-fehérmintás (külföldi modellek). d* ■ A D-VITAMINT CSONTV1TAMINNAK IS NE­VEZIK és nem is ok nélkül. Hozzájárul ugyanis a csontképződéshez, a csontok és fogak ellen­állóképességéhez, védőanyagokat képez a rachi­tis (csontlágyulás, angolkór) ellen. Ezért rend­kívül fontos, hogy a csecsemők, gyermekek, serdülőkorban lévő fiatalok és terhes anyák tápláléka minél több D-vitamint tartalmazzon. A D-VITAMINHIÄNY a fogak megbetegedésé­hez, csontelváltozásokhoz, gyermekeknél angol­kórhoz vezethet. A D-vitaminhiányban szenvedők hajlamosak a csonttörésekre. LEGNAGYOBB MÉRTÉKBEN A CSUKAMÁJ­OLAJ TARTALMAZ D-VITAMINT, kisebb mér­tékben előfordul a marhamájban, borjúhúsban, heringben, szardíniában, pontyban, margarinban, tojásban, tejfölben, tejben és vajban. Ezenkívül, az ibolyántúli sugarak hatására a testben is képződik. AZ E-VITAMIN A TERMÉKENYSÉG-VITAMIN elnevezést kapta, mert hozzájárul a termékeny­séghez. Elősegíti még a májsejtek működését, a f <sv •X; v'V­. * ib ' t- •• szervezet általános ellenállóképességét, a vér­edények és kötőszövetek rugalmasságát. AZ E-1VTAMINHIÄNY terméketlenséget is előidézhet, továbbá Izom-zavarokhoz, — a szív­izmot is beleértve — és nem kívánatos zsírpár­nalerakódásokhoz vezet. AZ E-VITAMIN ELŐSEGÍTI a termékenységét, fontos a szervezet normális kifejlődéséhez és ellenállóképességéhez. Megakadályozza a korai öregedést. NAGY MÉRTÉKBEN TARTALMAZ E-VITA­vil.NT: az összes gabonafajta, különösen a búza, lováhbá a tej, paradicsom, fejes saláta, zöld­borsó, halak és növényi olajak. A VITAMINOK SORÁT A H- ÉS P-VITAMIN ZÁRJA BE. Mindkettő szépségvitamin, mert az érzékeny bőrt védi a napfénytől, elősegíti a haj növekedését, hozzájárul a kiütéses betegségek gyógyulásához. H- és P-VITAMINT TARTALMAZ: a karalábé, bab, citrom, narancs, banán, gomba, máj, vese. velő, halak, tej, sajt és tojás. Jelige: „HELP“ (17 éves) A lány nagyon csúnyán adta értésére, hogy nem akar ma­gával megismerkedni. Viselke­dése ellentmondásos, de vég­eredményben elutasító. Mi más lenne, ha nem jön el a rande­vúra, utána pedig tüntetőleg a bátyjával sétál. Ezt nyilván azért tette, hogy maga azt higgye, a fiú az udvarlója. Ami pedig ezt a szerelmet illeti, nem akarom lebeszélni, de mondok magának valamit: megpillantotta a kislányt és beleszeretett. Szerelem az első látásra. Előfordult mán Uyes­Veronika válaszol mi, hogyne, sőt az is, hogy a lány viszonozta a szerelmet és nagyon boldogok voltak. De gondolkozzon! A lány minden bizonnyal nagyon szép, hiszen csakis a külsejébe szeretett bele, van-e benne azonban ezenkívül is valami, ami kiér­demli a szeretetét? Lehet. De magának az ellenkező oldaláról mutatkozott be. Milyen jellem­re vall az, ha egy lány igy bolondít valakit? Ha nem akart magával megismerkedni, miért válaszolt a levelére? Ha pedig válaszolt és megígérte, hogy elmegy a randevúra, miért ke­resett kifogást és miért nem ment el? Mert bármivel okolta meg távolmaradását, csakis kifogás volt, amit blzonyit, hogy a következő vasárnap sem ment el, pedig akkorra szintén megígérte. Csak ennyit akartam mondani. Gondolkoz­zon el rajta, milyen belsőt ta­karhat a lány vonzó külseje. SERCiNIKÁ „NYÁR 69“: Három ruhát közlünk a részére, amikre a társasutazás folyamán szüksége lesz. (Rövidesen külön cikkben foglalkozzunk azzal, mi mindent kell magunkkal vinni a nyaralásra.) Az egyik modell egyszínű santungból vagy burettból készüljön, miután molett alakjához a vi­lágos színek nem alkalmasak, egy szép élénk zöld vagy búzakék lenne a legmegfelelőbb. A ruha egybeszabott, a spicces kivágás elöl három nagy cakkba megy át. Ezek a cakkok a kabátkán is ismétlődnek. Viselheti városnézéshez, de vacsorához is. Sötét apróvirágos anyagjából készült ruhájának jó hasznát veszi majd. A modell egybeszabott, féloldalt átvetős, ami most nagyon divatos. A derékig érő sálgallér duplán vett fehér monofiiból készüljön. A saját anyagjá­ból készült övét elütő színű csat fogja össze. Ezt a ruhát is viselheti városnézéshez és va­csorához is. (Még egy hasonló jellegű ruhára lesz szüksége.) A harmadik modell alkalmi ruha esti szórakozó helyre, tánchoz való. A ruha nagyon egyszerű, fontos, hogy az anyagot jól válassza meg hozzá. Készülhet csipkéből vagy mintás tisztaselyemből. A fazon hosszított derekú, a szoknya bő és ferdén szabott. A ruha ujjnélküli, a kivágás kerek. „KILENC TANÁCSTALAN LÁNY“: A további ballagási ruha elöl empire szabású, háta egybe­szabott, rejtett húzőzárral. A kivágást övező és az eleje közepén végig húzódó rész valamint az empire vonalat fedő vonal fehér plké. A boleröszerü kabátkát körül széles fehér (piké) pántozás díszíti. (Külön van rávarrva, hogy mivel gyorsan piszkolódik, könnyen kezelhető legyen.) „ERZSÉBET“: A fehér brokát szép és nagyon is megfelel menyasszonyi ruhának. Egybeszabott modellt terveztünk, mert az magasít és igy előnyös lesz. A ruha eleje átvetős, s ezt a divatos vonalat fehér szatén pántozás emeli ki. A pánt a válltól a derékrész felé keskenyedik. innen pedig lefelé ismét szélesedik. Az oldalt derékbeli megkötött masni és a magas mandzsetta szintén szatén, s szaténnal vonták be a gombokat is. Halászáshoz nadrágkosztüm nem alkalmas. A nadrág térden alul érjen (néhány évvel ezelőtt volt divatos «z úgynevezett halásznadrág!) s ballonból vagy kordbársonyból készüljön; pulóvert vagy kockás, férfiing-blúzt viseljen' hozzá. Az öltözéket rövid vízhatlan kabát és gumicsizma egészíti ki. Ä? Uyetj öltözék bűvösebb időbeli alkalmas,- nyáron' a nők fürdőruhában halásznak.

Next

/
Thumbnails
Contents