Új Ifjúság, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-10-01 / 39. szám

S'iLTiMT SCSE*RÍW: ■, ,MBIE i IIZCI FII(tC.ML,i£l ' NESLErre WhAíu i ,*j» u | I ol volt, hol nem volt, I I volt egyszer egy buzgó tartományfőnök. Régen történt az eset, abban a kor­ban, amikor a fönökök között az volt a regula, hogy igye­kezz minél több kárt okozni, biztos, hogy a sok kárból még­iscsak valami haszon szárma­zik. — Előbb jól meg kell tán­coltatni a fickót — hangoztat­ták az akkori generálisok — aztán kissé meg kell simogat­ni sündisznóbőr kesztyűvel, hogy megtanuljon kesztyűbe dudálni. Ha már Jól betört, örül, hogy él, lassanként fel­vidul és boldog lesz. Ezt az elvet a ml tartomány­főnökünk jól felírta az orra he­gyére. Ügy, hogy amikor buz­galma jutalmául később „rá­bíztak egy egész tartományt“, kész elképzelésekkel utazott a helyszínre. Először Is a tudo­mányt fogja kiirtani, aztán fel­perzseli a várost, s végül meg­félemlíti az egész lakosságot. Közben minden alkalmat meg­ragad és könnyet hullatva es- küdöznl fog, hogy csakis a ja­vukat akarja. Így gyújtogat egy-két esztendőcskét, és ha hiszik, ha nem, a rábízott tar­tomány meghunyászkodik. Ad- díg-addig hajlítja, míg egyszer csak tábor lesz belőle. Tábor, azaz olyan kaszárnya, ahol a lakók nem ütik az or­rukat idegen ügyekbe, nem ta­lálják fel a puskaport, nem írnak vezércikkeket az emberi szabadságról, hanem élnek csendben és kutyabajuk. Hét­köznap végzik a munkájukat, ünnepnapokon imádkoznak a főnökért. Ezért minden úgy megy, mint a karikacsapás. Tu­domány — az nincs, de azért mindenből levizsgáznak, része­geskedés nincs, de a szesza­dó folyton emelkedik; külföld­ről nem hoznak be árut, de azért a vámot hűségesen fize­tik. És ő, a buzgó főnök, elé­gedetten tekinthet,maga köré: a nőknek selyemkendőket osz­togat, a férfiaknak piros de­rékszíjakat. „Látjátok, ilyen az én kaszárnyám, látjátok, ezért irtottam ki a tudományt. E- zért sanyargattam az embere­ket, ezért perzseltem fel a vá­rost! Most már értitek, hogy mennyire előrelátó voltain?“ Hogyne értenénk, mi az, hogy értjük. Ilyen tervekkel érkezett új tartományába és megkezdte a kártevést. Rombolt egy évig, pusztított kettőig. Beszüntette a közellátást, tönkretette a nép egészségét, minden köny vet elégetett, s pernyéjüket a szélbe szórta. A harmadik év ben értékelte tevékenységét, szemlét tartott a tartományé ban: de micsoda disznóság! Hiszen már Istenigazában rég virágozhatna a rábízott tartó mány, de még meg sem hu nyászkodott. Amióta először rájuk ordított, azóta tátott szájjal ámuldoznak az embe­rek. Gondolataiba mélyedt a bűz gó hivatalfőnök, és megpróbál­ta kideríteni, hogy mi ennek az oka? Erősen törte a fejét, és egy­szerre megvilágosodott az a­gya: — A gondolkodás, ez lehet mindennek az oka. — Vissza­emlékezett a különböző ese­tekre, és minél több Jutott az eszébe, annál jobban tudatára ébredt, hogy már eddig is sok kárt okozott, de igazi gazem­berségre, amikor mindenkit egyszerre szorítana kutyaszorí­tóba, még nem volt képes. És­pedig azért nem volt rá képes, mert gátolta benne a „meg­gondolás“. Hányszor előfordult, hogy rohangált, hadonászott, ordítozott, hogy „széttaposom“, de aztán jött a meggondolás: „ugyan ne szamárkodj, öre­gem.“ Mindig visszariadt. Pe­dig ha nem lenne ez a bizo­nyos „meggondolás“, már ré­gen kész lenne az ő kaszár­nyája. — Már régen örülhetnének! — ordítozott magánkívül, ami­kor mindezt megértette. öklét rázta a levegőben, és arra gondolt, hogy ha más­ként nem, legalább így boldo­gítja a rábízott tartományt. Szerencsére élt a városban egy javasasszony, aki kávé- zaccból jósolt, és ahhoz is ér­tett, hogyan kell elvenni az emberek eszét. Elment hozzá a főnök és rárivallt: „vedd eil“ Látja a javasasszony, hogy sürgős az ügy, gyorsan keresett egy rést a főnök koponyáján és felemelte a fedelét. A ré­sen fütyülve szállt el valami... és vége: így maradt a főnök ész nélkül. Örült is nagyon. Hozzá lét az evéshez, hát egy falatot sem tud a szájáig emelni, mind melléje rakja. Röhög rajta. % Szalad a hivatalába. Megáll a szoba közepén és ártani pró­bál. Próbál — próbál, de nem tudja, hogy mivel ártson, és hogyan lásson hozzá. Bámul és tátog, ennyi az egész. Am ré- mítően buta ábrázatával is úgy megrémít mindenkit, hogy a nép egyszerre szétszalad. Erre elfogja a düh és öklével szét­veri az asztalt, széthasogatja, aztán elrohan. Kifut a mezőre és látja, hogy az emberek nyugodtan szánta­nak, vetnek, kaszálnak és ge­reblyéznek, Tudja, hogy bányá­ba kéne őket száműzni, de hogy miként hajtsa végre, azt elfelejtette. Vérbenforgó szem­mel nekimegy egy kaszásnak és apróra töri a kaszáját, az­tán a következőre támad, hogy szétzúzza a boronáját, de az emberek úgy megijednek, hogy egy perc alatt néptelen lesz a határ. Erre szétszórja a kazal­ba gyűjtött szénát és elrohan. Visszament a városba. Tud­ta, hogy fel kellene gyújtani mind a négy sarkán, de hogy hogyan, az kiszállt a fejéből. Zsebéből szokott mozdulattal vette elő a gyufáját, de nem a gyújtó végét dörzsölte a do­bozához. Felmászott a torony­ba és meghúzta a vészharan­got. őrákíg kongatta, de hogy miért azt maga sem tudta. Összefutott a nép és egymást kérdezgette: úristen, kinek ég a háza? Végre belefáradt a harangozásba, lemászott a to­ronyból és megint elővett egy doboz gyufát. Egyszerre gyújt­ja meg az egészet, és a tö­meg közé ront, de az ahány, annyifelé fut és ő ott marad egyedül. Erre hazament és ma­gára zárta az ajtót. Otthon ül egy hétig, kettőig: nem tesz kárt semmiben, nem zaklat senkit. Az emberek nem értik a dolgot, mert most, amíg ő bezárkózva nem tesz kárt semmiben, ők nyugodtan üdül­hetnének, ehelyett azonban ré­mülten reszketnek. Nem is cso­da, hogy reszketnek, hiszen ed­dig csak a kárát látták, jót hiába vártak tőle; De most, hogy valami Jő is jelentkezett, köröskörül elnémult minden: most se kár, se haszon. És ki tudja, mi lapul e csend mö­gött? Hát csoda, hogy meg­riadtak? Otthagyták a munká­jukat, behúzódtak az odújukba, még a nevüket is elfeledték, csak ültek és vártak. K ■ t őzben neki ismét össze­I » gyűlt cseppenként kopo­nyájában a gondolkodás. Egyszer, amint kinézett az ab­lakon, megint észbekapott. — Ügy látom, hogy az értelmet­len ábrázatommal „igazi“ kárt csináltaml — mormogta és várni kezdett: arra várt, hogy tüstént összegyűl a tömeg az ablaka előtt és kaszárnya-ren­det követel. De hiába várakozott, senki sem Jött. ügy látszik, hogy az emberek tudják a feladatukat: tönkretették a szántóföldeket, kiszárították a folyókat, szibé­riai fekély pusztította a nyá­jakat ős eltűntek a könyvek is — még egy kis erőfeszítés és kész a kaszárnya. Csak az a kérdés, hogy kivel rendezze be ezt a kaszárnyát. Ahová néz, sehol senki. Csak a „gazembe­rek“ rajzanak, mint a szúnyo­gok a folyó partján. Igen, csakhogy csupán ezekkel ka­szárnyát nem lehet berendez­ni, ehhez nem hitvány gazem­berek, hanem derék, békés dol­gozók kellenek. Örjöngeni kezdett. Kirohant és a házakba rontott, hogy egy­más után ráncigálja elő odúik­ból az embereket. Kiráncigálja az egyiket, az meghökken, utá­na a másikat, az megrémül. Megint itt a baj. Még a vé­gére sem ér a sornak és lát­ja, hogy az elsők ismét visz- szaosontak. Ekkor eszébe ju­tott, hogy gyermekkorában az ő francia nevelője (aki emig­ráns volt) azt szokta mondani, hogy ha egyszer be akarod csapni a hazádat, hívd segít­ségül a „gazembereket.“ Megörült az ötletnek, össze- csődítette a gazembereket és így rendelkezett: — Gazemberek, írjátok felje­lentéseket! Erre nagy kavarodás támadt az egész kaszárnyában. Sokan keseregtek, de a gazemberek örültek. Nyüzsögtek, dorbözol- tak, kártyáztak, reggeltől es­tig mulatoztak. Az egyik felje­lentéseket ír, a másik hamis vádakat kohol, a harmadik ke­mény rendszabályokat követel. Nem kenyér kell ide, hanem boti És ez a durva, szennyes zagyvalék, mind a főnök szo­bájában összpontosul, ö meg olvassa, de nem ért semmit: „Dobszóval kell felverni a né­pet éjjel“ .......de minek?“ „Ál­landó rémületben kell tartani az embereket“... de mivel? „Ojra be kell csukni Amerikát“ ...de úgy látszik, hogy ez nem tőlem függ. Egyszóval, mindent elolvasott, kiszimatolt, de e- gyetlen épkézláb döntést sem tudott hozni. Jaj annak a tartománynak, melynek a főnöke túl sok re- zolúcíóval dobálózik, de még inkább jaj, ha egyáltalán nem tud határozni. Megint csak összehívta a gaz­embereket és rájuk rivallt: — Mondjátok, gazemberek, szerintetek mi az Igazi gaz­tett? — És kórusban felelték a gonosztevők: — Véleményünk szerint ad­dig nem sikerül az igazi gaz­tetted, amíg a programunkat minden részletében meg nem valósítjuk. Programunk viszont a következő: hogy mi gonosz­tevők beszéljünk, a többiek pe­dig hallgassanak. Hogy a ml terveinket és javaslatainkat rögtön elfogadják, a többiek 6- hajára fütyüljenek, hogy mi gonosztevők bőségben éljünk, a többieknek pedig még a fe­jüket se legyen hová lehajta­ni; hogy minket gonosztevőket tejben-vajban fürösszenek, a többieket pedig verjék bilincs­be! Hogy a mi kártevéseinket haszonnak lássák, a többiek jó cselekedetét kártevésnek mi­nősítsék. Hogy bennünket gaz­embereket senki egy rossz szó­val ne merjen illetni, de mi, ha úgy tetszik, bárkit megugat­hassunk! És ha mindez kivétel nélkül megvalósul, csak akkor származik az igazi kár. Végighallgatta a gazemberek tanácsait s noha féktelen szem­telenségük nemigen volt ínyé­re, mégis elismerte, hogy ez a népség helyes úton jár, nincs hát más út, bele kell neki Is egyeznie. — Jól van — mondta — el­fogadom a javaslataitokat, tisz­telt gazemberek. Tudom, hogy lesz belőle kár bőségesen, de hogy elegendő lesz-e ahhoz, hogy a rámbízott körzet felví- rágozzék, azt bizony kétlem. Elrendelte, hogy a gazok be­szédeit márványba véssék, s mindenkinek okulására a tere­ken függesszék ki azokat, ő odaállt az ablakhoz, és várta az eredményt. Vért egy hóna­pot, kettőt; látta, hogy szá­guldoznak, káromkodnak, ra­bolnak, gyilkolnak a gazok, de a rábízott tartomány csak o- lyan sanyarú maradt, mint a- milyen volt. Sőt, az emberek úgy elbújtak az odvaikban, hogy nincs az a kincs, amiért előbújnának. Élnek-e, halnak-e, ki tudja: se hang, se szól E kkor nagy dolgora szán­ta el magát. Kiment a házából és elindult. Ment egyenest abba a nagy városba, ahol az ő legfelső főnökségé­nek volt a rezidenciája. Széjjelnézett és nem hitt a szemének. Hiszen nemrég eb­ben a városban kürtölték vi­lággá programjukat a „gazem­berek“, a lakosok pedig az o- duíkba menekültek. Most vi­szont fordítva áll a dolog. Az emberek gondtalanul sétálnak az utcán, a gazemberek pedig elbújnak a szem elől. Ahová csak nézett, minden­ütt Ínyfacsaró illatok, a föld gyüraölcsinek bősége. Bemegy az egyik vendégfogadóba, so­ha olyan pezsgő nem volt itt az élet, mint most. Benéz a pékségbe, soha annyi perecet nem sütöttek. Befordult egy cseraegés boltba: Parancsoljon uram kaviárt! Nem győzzük be­szerezni, rögtön elkapkodjákl — Mi lehet az oka? — fag­gat ismerőst és ismeretlent. — Ki okozott nektek olyan iga­zi kárt, amitől most ilyen Jól megy a sorotok? — Nem attól van az •— mon­dogatják — hanem mástól. Most ú] főnökségünk van, s az minden bajt megszüntetett. E- zért élünk olyan remekül. Elment erre a túlbuzgó főnök az ő felsőbbségéhez. Látja, hogy a ház frissen van kifest­ve, új a portás, -újak a szol­gák. És maga a fölöttese Is va­donatúj. Előző főnöke kárte- vőszagú volt, ez Jólétszagú. Az előző szuszogott, az új dalolt, mint a csalogány: Mosolyog, kezet szorít, hellyel kínál, a rábízott tartomány hogyléte fe­lől érdeklődik. „Hogy megy ott önöknél? Remélem, Jól működ­nek a gyárak, a méhesek, az állattenyésztés, ugyebár?“ Va­lóságos angyali Mit volt mit tenni, elkezdte a beszámolót. És minél többet mond, annál rosszabb. így meg úgy, hebegi, akármennyi kért csináltam, abból egy garasnyi haszon sem származott. Bizony, a rámbízott tartomány nem tud felvlrágozni. — Nem érteml Ismételje még egyszer — szólt á főnök cso­dálkozva. — így meg így áll a dolog. Sehogy se tudtam eljutni az 1- gazi kártevésig. — Ezt hogy érti? Mind a ketten egyszerre ál­lottak fel és egymásra mered­tek. ßs ekkor az új főnök vlsz- szaemlékezett arra a korra, a- mikor maga is számtalan kör­levelet szerkesztett elődje meg­bízásából ugyanilyen szellem­ben. — Ja vagy úgy, arról beszél? — és hahotázni kezd. — De hiszen mi már elvetettük ezt a módszert. Mi már nem kárt o- kozunk, hanem hasznosat cse­lekszünk. Mert bizony nem le­het mocskot zúdítani a patak­ba, és ettől azt várni, hogy tisztább lesz a vize. Ezt jól je­gyezze meg magának, írja fel az orra hegyére. Visszatért a mi túlbuzgó fő­nökünk a rábízott tartományba és azóta az orrán két rovás látható. Az egyik (a régibb) így szól: Kártevéssel érd el a jóiétetl“; a másik (az új) vi­szont így szól: „Ha hasznosan akarod szolgálni hazádat, ak­kor...“ a többi nem fért az or­rára. De olykor megesik, hogy ösz- szecseréli a két rovást. Akkor lenyeli a keserű falatot, ami­be beleharapott — mindegy. Fordította: szf.- u| iftusag 5 LUDVlK aSKENAZY! A meggyőzés módszeréről Azelőtt nádpálca függött ti előszobában, s a nadrágszíj, e- gyéb rendeltetése mellett, ne­velő szerepet is betöltött. Je­lentősége nemcsak a hózentró- ger elterjedésével csökkent, hanem az óvodás korú gyer­mekek nevelésében Jelentkező haladó elméletek elterjedésé­vel Is. Manapság meggyőző mód­szert alkalmazunk a nevelés­ben. Körülményes módszer, de eredményei meglepőek. Elmondom önöknek, hogyan törtük be az üveget. Illetve nem ml... ő törte be, és ez volt az első ablak ennek a gyermeknek az életében. Mi­iyen érdekes, hogy az üveg- csörömpölés az udvarunkon o- lyan sorsdöntőén hangzott fel. Addig még semmit sem tör­tünk el, csak a kék kávés­bögrét. Az üvegszilánkok a földön hevertek, és a házmesterné mezítláb belelépett. Ez még jobban ebnérgesltette a lég­kört. — Az Isten szerelmére! — kiáltott fel a hánmesterné. — Az ember még Idegenek gye­rekére is ügyeljen. KI Is ne­velné őket, amikor mindig gyű­lésekre járnak!... Es ekkor rádöbbentünk a be­avatkozás szükségességére. Eddig szelíd, békés életet él­tünk, s ami a kék kávésbög­rét Illeti, hát az úgyis csor­ba volt. De most, mint ahogy mondani szokás, maga az élet szólt közbe. — KI vágy? — kezdtem azt a bizonyos emlékezetes beszél­getést. — Gyermek vagyok — fe­lelte. — No látod, gyermek vagy — mondom, — én is voltam gyermek. Azt, ugye, tudod, bogy voltam gyermek. — Szép gyerek voltál vagy csúnya? — Várj csak — mondom, — na okoskodj, ez nem tartozik ide. Hát tudod, egész szép gye­rek voltam... De nem ezen múlik. Beszélgetni akarok ve­led. Neked, barátom, szeren­cséd van, hogy egy új korban élsz, olyan korban, amikor mér a gyerekkel beszélnek. Mert velem senki sem beszélt; volt apám, annak meg egy szí­ja... Afelől érdeklődött, vajon katonai szíj volt-e az. — Nem — mondom, — ci­vil szíj volt, de nem ezen múlik... Persze hogy dvll szíj volt. Mindezt azért mondom el neked, hggy megértsd, ma már másképp bánnak a gyerekkel. TI ma úgy éltek, mint aze­lőtt soha senki. Mivelhogy a jövő számit rátok... De egy­általán, miért jutott az e- szedbe, hogy én csúnya gye­rek voltam? — Ne mérgelődj, apa — fe­lelte, — nekem úgyis tetszel. — No látod — folytattam céltudatosan. — Elmondom hát neked, mit Is akarok tulaj­donképpen mondani. Manapság meggyőzünk benneteket, ml nagyok, titeket kicsinyeket. Mellétek ülünk, elbeszélgetünk veletek, és így tovább. Ne fészkelőd), a mindenedet! Ülj egyenesen, ha veled beszélek! — Igen — mondta alázato­san. — No látod — folytattam, — mit ebédeltél ma? Burgonyagombócot ebédelt. — Nézzük csak! — mondom. — Burgonyagombócot! És ezt csak úgy mellékesen mondod... Tudod-e, mit jelentett nekünk a burgonya- vagy a zsemle­gombóc? — Én... — mondja — apúúú... — Ne szakíts félbe — mon­dom. — Szerencséd van, hogy éppen öt évvel ezelőtt szü­lettél. Lehetséges, hogy ha ko­rábban jössz a világra, min­den másképpen történik ve­led... Ma a meggyőzés mód­szerét kívánjuk alkalmazni. Te. hanem hogyan jutott az e- szedbe, hogy én csúnya gyerek voltam? — Apu — kezdte újra, im­már teljesen letörve. — Ml az? Mit akarsz? — Apu — mondja, — nem adhatnál ma nekem egész ki­vételesen pofont? Én ugyan­is rettentően sietek... ugyanis játszunk... Természetesen a meggyőzé* módszerének megvannak a ma­ga árnyoldalai is. Alkalmazzák mértékkel! {ordította: Kopasz £s!tl* I

Next

/
Thumbnails
Contents