Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-10-24 / 43. szám

6 új ifjúság BATTA GYÖRGY 2. A tengerparton nagyon gyakori a darázs. Ki tudja, miért? Talán a fenyők vonzzák őket ide? Mindenesetre kemény küzdelmeket vív­tunk velük mi is, de a legérdekesebb egy sü- teményesbolt üzletvezetőnőie volt, aki éveivel a negyven, kilóival a száz felé közeledett, s maga-gyártotta darázscsapó szerszámával sűrű szuszogások és szitkozódások közepette vias­kodott a sárga rémmel. Szívesen készítettem volna vele riportot, ám hol a darazsak, hol a vevők akadályoztak meg benne. Amilyen gya­kori a darázs, olyan gyakori volt a naprafor­gó is. Ügy árulják, a zöldség és gyümölcs bol- tolban, mint a dinnyét, s minden második len­gyel azt rágcsálja. A tengerpartról autóbusz röpít az NDK-ba, a tengerparti Sassnitzba. Ütközben megte­kintjük Sczeczint, és elkomorodunk. mert gya­koriak a rommálőtt házak, a füstös falak: ez méq a háború. A kikötőben hatalmas hajók füstölögnek, s remek gyümölcs kapható. Bár­milyen szép is a város, a háború festéke szennyezi, s ez éppen elegendő ahhoz, hogy hallgatagon, magunk elé bámulva üljük végig a hátralévő utat. 2- A tizennégyszívű város A Svédországba tartó hajó éjjel egv órakor indul Sassnitzból. Addig tehát összefoglalha­tom NDK-beli élményeimet. Tetszett: az útba­eső kis falu harmadosztályú sörözőjének tisz­tasága. az olcsó, és nagyon jó sör. az ország­utak német alapossággal agyontűzdelt jelzőtáb­lái (még a hat százalékos lejtőt is jelzik), s a rend mindenütt. Nem tetszett: amikor egy idős. hatvan felé tartó ősz asszony, az újság­árus-bódé eladója rámripakodott, mert nem tudtam tökéletesen németül, és sehogy sem ment a fejébe, miért nem ez az első, az e- gyetlen világnyelv, amit tanulni kezdtem; nem tetszett az egyik söröző légköre, bár itt is pa­tyolat-fényesek voltak a korsók és vakított az abrosz és remek a felszolgálás, viszont egy TV-készüléken háborús filmet figyelt léleg- zetfisszafojtva néhány polgár, s én már inkább valami mást néznék, főleg Németországban; nagyon szomorú volt Berlin utcáin járni, és hallgatni a szirénát, melynek hangja eay 0 építkezés felől fütyült, jelezve: vigyázat, a munkások aknát találtak, a tűzmester azonnal megsemmisíti, ne közeledjen senki! Rendkívül jól éreztem magam, fél órával éj­fél után, fél órával a hajó indulása előtt a sassnitzi állomás előtti téren. Különítményünk minden tagja futballozott, így pihenve ki az út fáradalmait, így gyűjtve erőt az újabb mér­földekre. Természetesen a hölgyek is pályára léptek. Egy fiatalasszony a mérkőzés után val­lotta be, teljesítménye a kapuban sokkal kü­lönb lett volna, ha az az átkozott illemhely egy kicsit távolabb van, mert az onnan szál­ló illatok dühösítették, ami szaknyelven annyit tesz: nem tudott teljesen a védésre koncent-^ rálni. A hajógyomorba úgy kerülünk, hogy vona­tunk is oda fut be. Az NDK és Svédország kö­zött közlekedő hajó mélvén hat-nyolc vasúti szerelvény lapul. A vízijármű emeleti részén gépkocsik parkoltak. A fedélzeten látjuk az első igazi beateket. Külföldről térnek haza, autójuk cifrára mázolva, hajuk sörényhosszú­ságúra növesztve, arcuk borotválatlan. Drót­ként merednek ki belőle a sörték. Ne gondol­ja senki, hogy a frizura vagy a borotválatlan- ság miatt azonnal elítélem őkét. Ők is emberek, s ha történetesen ez a hajviselet tetszik nekik, viseljék egészséggel. A törté­nelemnek vajon hány alakját közösítené ki a társadalom a haja miatt! Ezek a fiúk pedig egyenesen rokonszenvesek: csendben ülnek a fedélzeti folyosó asztalainál, s a remekül mű­ködő zenegépbe egymásután dobják a svéd koronát, hol Udo Jürgenst, hol Bob Dylant, hol a Rolling együttest hallgatva. A tenger valószínűleg nyugodt, mert hajónk simábban halad, mint hazai vonataink. Még alszunk, amikor egy svéd mozdony ki­húzza szerelvényünket a hajógyomorból. Szem- pilla-böködő hajnali napfény, és a svéd vám­őr ébreszt. A nappal semmi baj, a vámőrrel sem, csupán arra volt kíváncsi, nem viszünk-e szeszes italt magunkkal, az engedélyezett egy literen felül. Köztudomású: Svédország terü­letén tilos a szeszes italok fogyasztása. Egy bizonyos mennyiséget megíhat a svéd ember, ez azonban korántsem annyi, mint mondjuk a csehszlovákiai vagy magyarországi átlagember havi adagja. A néhány deci konyakot vagy li­kőrt is receptre adják, csakis az kaphat, aki­nek hatósági bélyegzővel ellátott engedélye van! (nem borsózik hazai szesztestvéreink há­ta?) A svéd vonat kényelmes, tiszta. A mosdók patyolatfényesek, a kerekek alig hallhatóan forognak alattunk. Stockholm, a tizennégyszívű város, fogad Miért e név? Amikor először hallottam, hogy tizennégy szigeten fekszik, akkor ötlött fel bennem a hasonlat. A tenger bevonul a vá­ros közepébe, keskeny öblökbe rendeződik, o- lyan, mint a kígyó: levágtad a fejét, ám a far­ka még mozog egy darabig. Az öblök messze esnek az ősi tenger, a végeláthatatlan víz, a hullámok fogalmától, mégis forr, sistereg, ör­vénylik az egész öböl. A maga módján ez is tenger, csak parányi. A mozgása ugyanaz. Az öblökre-metszett tengerre más hasonlat is a- kad: a póké: Az agyoncsapott rovaré, amely­nek lábai még a halál után is kaszálnak. A tengerjáró hajók méla óriások, ott eset- lenkednek a part mentén, csak mikor felsze­dik a horgonyt, akkor bődül el a hatalmas test, s irány a nagyvilág. Skandináviában nincsen útlevél, nincsen vízum. Az északi népek, a finnek, svédek, norvégok, dánok, izlandiak úgy látogatják egymást, mint bratislavai a prá­gait. Főleg a szesztestvér svédek élnek ezzel a lehetőséggel. Felülnek egy finn vagy dán ha­jóra, és vígan iszogatnak a párórás úton. Több­ször is berúgnak, karikás szemekkel, holtsá- padtan érkeznek vissza Stockholmba, de min­denesetre kielégülten. Ä tizennégyszívű város körülcsónakázható és lakói élnek is ezzel a lehetőséggel. Svéd­országnak nyolc millió lakosa van, a főváros­ban ennek egynyolcada él. Minden negyedik emberre jut egy autó, a svéd statisztikusok azt is megállapították: a fővárosban száze­zerre nőtt a motorcsónak-tulajdonosok száma. A hétvégét minden stockholmi igen-igen vár­ja: felülnek gyors autóikra, vagy motorcsó­nakjaikra, és irány a természet, a fák, a ma­darak, a víz. Ezt mindenki megértheti, aki járt már nyugati nagyvárosban, ahol annyi az autó. hogy szinte lila a levegő a benzingőztől. A tüdő alig várja: végre igazán működhessen, kint, ahol nincsen füst, legfeljebb egy tábori tűzhely pipál. A svédek átlagkeresete kétezer svéd ko-< róna. Egv svéd korona kb. nyolc csehszlovák koronának felel meg. Milyenek a leggyakrab­ban előforduló gépkocsifajták? Amíg Magyar- országon a Trabant, Fiat és a Moszkvics, Cseh­szlovákiában az MB 1000-es a Škoda típusai és a Fiat, Lengyelországban a Syrená a leg­gyakrabban előforduló közlekedési eszköz az u- takon, addig Svédország a Volvo, a Saab, Volkswagen, Ford, Mercedes márkájú kocsik hazája. Fiatot látni itt-ott, de korántsem so­kat, s nem is hatszázas, hanem a nyolcszáz- ötvenes sport és kupé változatait, na és ter­mészetesen a 324-est, a legújabb gyártmányt, amelynek gyártási jogát a Szovjetunió vásá­rolta meg nemrég, s amely Európa ezévi au­tós-pálmáját vitte el, nemcsak azért mert na­gyon szép és jó, hanem mert olyan újdonsá­gok vannak rajta, mint pl. az automata sebes­ségváltó, stb. Az autós-témát ezzel még nem merítettem ki. A sebesség óriási. A belvárosban is nyolc* van-kilencven körül mozog, ám úgy, hogy egymástól félméternyire haladnak a gépko­csik: Kik ülnek a volán mögött? Rengeteg női vezető, minden harmadik sofőr nő: egé­szen fiatal tizenöt-tizenhatéves beat, vagy é- rett asszony. A férfiakat is a beatek képvi­selik leginkább, ott is ilyen lehet az arány, egy a háromhoz. Stockholmban éreztem először az ember és a qép lelki egységét. Nincs szó tévedésről, ne értsen félre senki. Az, h^ az állatvilág néhány képviselője, az ún. házi­állatok és az ember között bennsőséges kap­csolat fejlődött ki az évszázadok folyamán, teljesen természetes dolog. (Folytatjuk)' Fiatalok a tengerparton rád az ember emlékezetében, mint a rossz, és szívesebben is gondol rá. Ám sem az egyik, sem a másik nem jár együtt. A rossz, a kellemetlen mindig mellénk szegődik, követ, más­kor megelőz. így volt ez velem is az el­múlt 73 év során. A szép. a jó, a rossz és a kellemetlen egy­mást váltogatták. Hogy milyen volt az arány? Sosem mére­gettem. nem teszi ezt más sem. és nem is teheti. Az élet az efféle méregetésre nem ad i- dot és jól is van ez így. Az emlékek viszont:, ravasz, kör­mönfont dolgok. A szépet szeb­bé, sót még a rosszat is tűr- hetóvé, szinte jobbá varázsol­ják. De azért én mégis a szeb­bel a jobbal kezdeném. Fiatal voltam, és erős. A be­tegségnek hírét sem hallottam. Kint laktunk. Kulcsodtól nem messze, az apámról elnevezett- Érsek-tanyán. Öt leánygyerek, három fiú, anyám és apám al­kottuk a népes Érsek-családot. Apám jóhírű kovács volt, 30 évig ütötte a vasat Kulcsodon, és ebből a jóhirből nekem is kijutott. Szerették családun­kat és én örültem ennek. I- lyen körülmények közt ért en­gem is a hábor híre. Húszéves voltam akkor. Tud­ja. mit jelent húszévesnek len­ni? De 1914 decemberében már a 19-es lévai gyalogezred ke­nyerét ettem és a következő év nyarán már az orosz front lövészárkai jelentették ottho­nomat. 1916 június 29-én véget ért számomra a háború — legalább is akkor úgy gondoltam. Bró- dinál fogságba estem. Innen már igazán egyenes volt az u- tam. Kijev. Archangelszk, Mur- manszk ... Annyi magyart, a- mennyit itt, talán még az orosz front nyugati részén sem lát­tam. A fogolyélet sosem volt rózsás, különösen nem ott, messze északon. A negyven fo­kos hideg ott igazán nem új­ság, viszont a vasutakat, ami­nek építését ránkbízták, be kel­lett fejeznünk. Belebetegedtem. A kórházi á- gyat már Közép-Ázsiában, Csardcsau városában nyomtam három hónapig. Itt már jóval mozgalmasabb élet kezdődött számomra. Több szökési kísér­let után Kerki városába kerül­tem, az afgán határ közelében. Itt péknek adtam ki magam és nem kis sikerrel. Anyám sok kenyeret sütött és gyakran. El­lestem a tudományát. Tó sze­mem volt. A legjobb kenyeret én sütöttem az egész város­járult a kancsukától való fé­lelem Is, de mégis... A forradalom híre csakhamar elért ide is. így hát én is töb- bedmagammal változtattam sor­somon. Megszöktem. CjhóI Csardcsauba kerültem az Amu Darja partjára. Itt lettem 1918 május 18-án a forradalom ka­tonája. Szolgáltam az Amu Dar- ja-i folyami flottánál, tüzér­ként az arali, majd a káspi fronton, de legemlékezetesebb számomra mégis csak a ,.re­pülőszázadbeli" szolgálat volt. Hogy lovaskatona voltam, és mégis repülőnek hivtak, annak is megvan a maga magyará­zata. Ahol baj volt. mindig odaküldtek bennünket gyors lovainkon. így lettünk mi re­pülőszázad. Emlékszem, egyszer járőr­szolgálatra jelentkeztem egy­magám. Öt napos út állt előt­tem. Két nap múlva az Amu Darjához értem és az átkelő­nél magamnak élelmet, a lo­vamnak takarmányt vételeztem. De egyre többen lettünk a par­ton, más és más vörös ala­kulatoktól. A felvételezett é- lelmet és a takarmányt „le kel­lett írni" és természetesen alá is írni. Senki sem vállalkozott a feladatra. Addig viszont nem engedtek tovább, míg ez meg nem történt. Lázasan törtem a nem kell mindenáron. Az ü- gyeletes raktárnokhoz léptem. Minden kiadott élelemről és ta­karmányról listát készítettem. Mikor elkészültem vele, a ma­gamét alá is írtam. Nem hit­tek nekem. Jó néhány órát kel­lett várnunk, míg előkerült egy Írástudó katona. Ö igazolta, hogy mindent helyesen csinál­tam. A raktáros és a többiek nem örültek úgy mint én. Ak­kor Írtam először azbukával. A következő eset már 1921- ben történt velem, útban haza­felé. Rigából hajón érkeztünk Stettinbe, onnan vonattal men­tünk tovább Pardubicére. Itt hosszas megfigyelés alatt vol­tunk. Egyenként hallgattak ki bennünket, tudtuk, miről van szó. Egy százados lépett elém, őrmester kíséretében. — Érsek Péter — szólított meg nem éppen hízelgő hangon. — Maga négy és fél évig volt Oroszor­szágban, ugye? — Igen — válaszoltam. — — És vöröskatona volt-e? — Nem — már többször is mondtam: nem. — Akkor miért nem jött ha­za hamarább? — Nagy az az ország és míg az ember hazaérkezik onnan... — Elég. Tehát nem volt vö­röskatona? — Nem, mondtam már, hogy nem. így beszélgettünk már hosz- szú percek óta, amikor jobban felfigyeltem az őrmesterre. Ö is Így tett. Felismertük egy­mást. Ugyanannál az alakulat­nál szolgáltunk. A százados tá- voztával egy alkalmas pillanat­ban hozzámlépett az őrmester — Érsek, ne félj! Holnap már csomagolhatsz, minder meglesz, de addig nem ismer­jük egymást, érted? Tehát Így végződött az ér oroszországi utam Pardubicén Érsek Péter vöröskatona út­ja ezzel azonban nem ért vé­get, A jót rossz követte és for­dítva. A felszabadulás utáni é- vek nem hozták meg számára azt, amit várt. A kedélyek le­csillapodása után azonban is­mét munkába állott. Ügy, mint annak idején. Ott volt a kul- csodi EFSZ megalakításánál, majd később a HNB első em­bereként folytatta azt a harcot, amit Amu Darjánál elkezdett. Ma már nyugdíjas, de még sem pihen. — Hajt a vérem, oly­kor kőművesmunkát végzek, máskor ácsként dolgozom — mondja, de mi mást is tehet­ne egy öreg, 73 éves ember, a- kit erre tanított az élet? Sárkány Árpád TALLÓZÁS Roy Norton angol egyetemi hallgató világcsúcsot állított fel egy nemzetközi tűbefűző versenyen. Két óra alatt 1067 tű fokába húzta be a cérnát. Díjul egy ezüst serleget és 144 orsó cérnát kapott. Vittorio Candioto olasz polgár régi ébresztőórája, amelyet tu­lajdonosa már régen ki akart dobni, néhány nappal ezelőtt abban a pillanatban kezdett el csörögni, amikor a lakásba tol­vajok törtek be. A vén óra azóta díszhelyen áll. Oakmelge amerikai kisváros polgármestere elrendelte, hogy új nevet kell adni azoknak az utcáknak, amelyek a polgárok számára ismeretlen emberek nevét viselik. Az első utca, amelyet át kel­lett keresztelni, a Napóleon Street volt. Egy brüsszeli cég a követ­kező szöveggel népszerűsíti festékeit: „Vegye ki a tubust, nyomjon egy kis festéket az ecsetre, és húzogassa az ecse­tet. a vásznon. Tizian, Rem­brandt és más mesterek is ez­zel a módszerrel dolgoztak.“ Egy amerikai egyetem hallga­tói szakállnövesztö versenyt in­dítottak. Négy kartársnőjük — akik semmiben sem akarják el­ismerni a férfiak fölényét — szintén benevezett a verseny­be. TAÍIÓZÁS

Next

/
Thumbnails
Contents