Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-09-26 / 39. szám

A. P. CSEHOV: asszonyok, Szergej Kuzmics Pocsita- jev, a Fityisz az or­rodra vidéki napilap szer­kesztője fáradtan, elgyötör­ve tért haza a szerkesztő­ségből. s ledült a díványra. — Hála Istennek! Végre itthon vagyok ... Az otthon melegénél, a feleségem mel­lett ... megpihen a lelkem. Az én Masám az egyetlen teremtés, aki képes megér­teni, akt őszintén képes ve­lem együtt érezni... — Miért vagy ma ennyire sápadt ? — kérdezte tőle felesége, Marja Gyenyiszov- na. — Csak ügy. nehéz a lel­kem ... Hazajöttem, hozzád, és örülök, a lelkem itt meg­pihen. — De hát mi történt? — Minden rosszul megy, de ma különösen. Petrov nem akar többé papírt adni hi­telbe. A szerkesztőségi tit­kár részegeskedik ... .Vo, de mindez semmiség, majd csak rendbejön valahogy ... Más a baj Manyecska. Ott ülök ma a szerkesztőségben, és olvasom a vezércikkem levonatát. Egyszer csak, tudod, kinyílik az ajtó, és betoppan Procsuhancev her­ceg. régi barátom és isme­rősöm. tudod, az, aki a mű­kedvelő előadásokon mindig a hösszerelmest játssza, és Zrjakina színésznőnek egyetlen csókjáért egy fehér lovat adott ajándékba. ..Mi az ördög hozhatta ide? Nem véletlen ... bizonyára azt akarja, hogy Zrjakinának csapjak reklámot" — gon­doltam . . . Beszélgetni kezd­tünk ... Erről, arról, meg amarról... Kiderült, hogy nem a reklám miatt jött. A verseit hozta el, hogy közöljük. — A keblemben megéret­tem — mondja — a lángoló tüzet és ... a tüzelő lángot. Szeretnék belekóstolni az írói dicsőségbe . .. Zsebéből illatos, rózsaszín papírlapot húz elő és oda­nyújtja ... — Versek — mondja. — Egy kissé szubjektív vagyok ezekben, de hát mégis ... Nyekraszov is szubjektív volt... Fogtam hát ezeket a szubjektív verseket, és gondoltam... — Lehetetlen badarságok! Ahogy olvassa az ember, úgy érzi, hogy viszket a szeme, valami szorongatja a gyomra táján, mintha malomkövet nyelt volna... Ezeket a verseket Zrjakinának ajánlotta. Ha nekem ajánlotta volna, biz- isten beperelném! Egyetlen­egy versben ötször fordid elő az a szó, hogy „szágul­dók"! Hát még a rímek! Az „üllő" az „ülő"-vei! A „ló" szó a „málló" szóval rímel! — Nem — mondom neki — akármennyire a barátom és jó ismerősöm maga, de ezeket a verseket mégsem közölhetem.,. — Miért, kérem? — Hát azért... A szer­kesztőségtől független kö­rülmények miatt... Nem vág az újság programjába. . . Egészen elpirultam, a sze­memet dörzsölgettem, hi­szen akkorát hazudtam, hogy szinte belegebedtem... Hát hogyan mondjam meg neki, hogy ezek csapnivaló versek? Észrevette a zava­romat, és jelfuvalkodott, mint egy pulyka. — Maga haragszik Zrja- kinára — mondja — és azért nem akarja közölni a ver­seimet. Értem én... Meg- ér-tet-tem, igen disztelt uram! ' Szemforgatónak nevezett, a szememre hányta, hogy filiszter meg, hogy kleriká­lis vagyok, és még sok egyebet... Két álló óra hosszán át beolvasott ne­kem. Végül is megígérte, hogy addig intrikál ellenem, míg csak kellemetlenségeket nem szerez... Köszönés nél­kül otthagyott... Hát így állunk, anyukám! December negyedikén, Varvar a-napon, Zrjakina neve napja lesz — s bármi történjék, a versek­nek meg kell jelenniök . .. Ha belehalsz is, de közöld őket! Lehetetlen kinyomat­ni; szégyent hozna az új­ságra ország-világ előtt, de azt sem tehetem meg, hogy ne közöljem — Procsuhan­cev olyan intrikát sző elle­nem, s egy semmiségért ki­törhetem a nyakam. Most süsd ki, hogyan lehet kikec­meregni ebből a kalamajká­ból? — Milyen versek ezek? Miről szólnak? — kérdezte Marja Gyenyiszovna. — Semmiről... badarsá­gok ... Akarod, hogy elol­vassam? így kezdődik: Szivarom ábrándos füstjében Cikázol álmaimon át, S a szerelem csapásait mérve Hevíted ajkad mosolyát... Aztán egyszerre minden átmenet nélkül így folytat­ja: Hófehér angyalom, bocsáss meg nekem, Életem társa és gyengéd eszményem, Hogy szerelmed felejtve száguldók oda. Hol a halál tarka ... ö, nem lesz csoda! Es így tovább ... hülyesé­gek. — Ugyan? Igen kedves versek ezek! — csapta Össze kezét Marja Gyenyiszovna. — Egészen bájosak! Miért rossz versek ezek? Te egy­szerűen okvetetlenkedsz, Szergej! ..... ábrándos füst­jében ... hevíted ajkad mo­solyát ..Úgy látszik, nem értesz hozzá! Nem érted, Szergej! — Te nem értesz hozzá, de nem én! — Bocsáss meg ... a pró­zához valóban nem értek, de a verseket kitűnően értem! A herceg kitűnő költő! Re­mek! Azért nem akarod kö­zölni, mert gyűlölöd! A szerkesztő felsóhajtott, először az asztalon dobolt, majd a homlokát kopogtatta meg... — Szakértők! — dünnyög- te megvető mosollyal. Eogta a kalapját, kese­rűen megcsóválta a fejéi, és elment hazulról ... „Vüággá megyek, megke­resem azt a zugot, ahol a megalázott megértésre ta­lál... 6, asszonyok, asszo­nyok! De hát minden nő egyforma" - gondolta, s lépteit a London-vendéglö irányába vette. Kedve kerekedett, hogy leigya magát. WESSELY LÁSZLÓ fordítása asszonyok...! A közel fél évszázados csehszlovákiai magyar irodalom első virágzásának két kiemelkedő írójával kezdjük a LÁTÓHATÁR második évfolyam át. Sellye! paraszt volt, Morvay pedagógus. Bár Sellyéi a későbbi születésű, már rég nincs az élők sorában. Morvay mindmáig alkot. A szlovákiai magyar irodalomban csaknem egy időben jelentkeznek, versekkel. Később egyik is, másik is felhagy a versírással s prózára tér át. Mindketten tevékenyen részt vesznek a Sarló mozgalomban. Ók képviselik kisebbségi irodalmunkban a radikális népies irányt. Sellyéinek a novella volt az erőssége. írásai a paraszti sors nyomorúságát, a nép forrongó indulatát mutatták be, szinte naturalisztikus hűséggel. Morvay erőteljes realizmussal elevenített meg tájakat és embereket. Fábry Zoltán mindkettőjüket nagyra értékelte. Sellyéi Lósorozás Gádoroson című novelláját a legjobb szlovákiai magyar elbeszélésnek tartotta. Morvayról már 1935-ben ezt írta: „A Szlo- venszkón tudatosított szocialista realizmusnak máig sincs költészeti vetülete. Egyetlen kivétel mégis volt: Morvay Gyula“. „A földemberek kottája, éhesek és nincstelenek szava és ereje“ — mondja róla második verskötetete megjelenésekor. Sellyéi József A vágsellyei születésű Sellyéi József (1909-1941) a cseh­szlovákiai magyar irodalom első szakaszának sajátos je­lensége volt. Földhözragadt, gürcölő szegényparaszt, aki­ben a parasztság keservei kikiáltandó szóvá, mint ő mond­ta: „kurjantássá", értek. Először versírással próbálkozott, azután tartósan próza művelésére tért. Karcolataiban és elbeszéléseiben művészi szempontból sok fogyatékosság található, de népballadákhoz hasonló drámai erő is feszül bennük. Sellyéit a faluszerető sarlósok lelkesen felkarolták s Gaál Gábor és Móricz Zsigmond ‘.is reményteljes ígéretet láttak benne. Elbeszélő adottságainak művészi kiteljese­dését nehéz életkörülményei és tüdöbai következtében be­állt korai halála akadályozták meg. Rövid élete folyamán mindössze két kötet jelent meg tó­le: a Farsang legénye című verskötet (1929) és az Elfo­gyott a föld alóla című regény (1935). Újságokban és fo­lyóiratokban közölt, vagy kéziratokban hátrahagyott elbe­széléseiből, karcolataiból a Szlovákiai Szépirodalmi Könyv­kiadó 1957-ben Nádas házak címen terjedelmes válogatást adott ki. (Turczel Lajos) FÄBFY ZOLTÁN: Lósorozás Gádoroson Nem láttam én sose lósorozást, nem voltam én sose Gá­doroson. Hát akkor?... Ne féljetek, nem akarok becsapni senkit, csupán emlékezni, a valahai karcost immár óbor­ként kóstolgatni, szürcsölni. Lósorozás Gádoroson: ez egy kisregény elme. írója pedig Sellyéi József, a vágsellyei pa­raszt. akit az utóbbi időben dicséretre méltón kezdenek idézni, halottaiból életre kelteni... Lósorozás Gádoroson. Űjra elolvastam: óbort szürcsöl- tem, és most csettintve mondom: író volt a javából ez a vágsellyei parasztfiú. író, kit érdemes feltámasztani, szó­hoz juttatni. „Az égen bárányfelhők úsztak. Szellő se rebbent, a má­jus nem törődött semmivel, a maga életét élte, mint a pa­rasztok az évek múlásával ugyanazon körülményekkel visszatérőn... A május április után jött, melegebben, ígé­retesebben, valami kevéske esővel, valami kevéske har­mattal a meddő reggeleken.“ Így kezdődik. Szebben, egyszerűbben, lélegézhetőbben nem is lehetne. És így folytatódik: „Az emberek dolgoztak. A föld állandó munkába kergeti a belóle élőket a kenyérért és a pénzért, ami fizetségek­nek köll ezer helyre, hogy megtarthassák jövőre munkának, pénznek, kenyérnek.“ Ez már kendózés nélküli mondatkoppanás: munka lá­tástól vakulásig. melynek alig van foganatja. lm. itt van­nak a lovak: csikó, elsófű, másodfű, harmadfű, és rakáson maradnak, nyűgnek. Nincs vevő, nincs pénz, nincs élet, csak egy furcsa szó: válság... „Minek legyen a csikó? Kidögülnek a lovak, egy ko­mám, kidögülnek a parasztok is a lovakkal.“ És akkor, mint a villámcsapás vág beléjük a dobszó: lósorozás Gádoroson! A falu élete egyszerre megbomlik, a remény bontja meg: hátha... „Minden parasztember a lovaival törődött a reménység­ben, ami a jó ár ígérete volt, a lehető szerencse a gádo- rosi sorozáson.“ De a lovak, szegények, nyeszlettek: „Az az eset adódott eló sok parasztnál, hogy a lova a télen át takarmányhiánv következtében keveset zabáit, de a vergődő paraszt — aki inkább maga evett kevesebbet, csakhogy a lovának adhasson — nem tudja elhinni, hogy a ronda tél ártott volna a lónak.“ A szépséghibát a sorozásig el kell tüntetni... Mindent a lóért! Békás János. íme, legény fiával jár­tat ja a lovat, „mert a bizottság előtt ölég gyakran az a fontos, hogy hogyan vezetik elő a lovat.“ Gyakorolta ma­gát a legény a katonás elővezetésben, míg a ló mellbe nem rúgta: halálba. „Lányok vitték a koporsót, sírtak egypáran az emberek közül ezen a sorson, tudták, hogy az ő életük is ilyen ha­lálok között tántorog. Békás János a temetés kiadásával, költségével adódó dü­hében és fia elveszítésének mérhetetlen fájdalmában kezé­be fogta a ló kötőfékjét és akkorát sújtott a ló homlokára, hogy a fejét félrekapó ló a szeme sarkát találó ütéstől ki­csurgatta bal szemét, és aztán, elszabadulva a meggyűlt gazdája kezéből, fel-le rohant a poros utca agacsai között. Amikor rátalált a gazdája házára, átugrotta a becsukott kaput, bement az istállóba, a puttonyból vizet Ivott és oda- állt a helyére, és hagyta, hogy a sebéből csurogjon a vér.“ És a vége? A szigorú bizottság egyre-másra utasítja vissza a lovakat, hiába minden turpisság, az őrnagy elvo­nul a bizottsággal. „Az egyetlen lehetőség elment a zöld autóval. Az embereket megütötte. Egy kő repült és elta­lálta az őrnagyot...“ Csendörök szaladnak, de „letartózta­tás nem történt“. A parasztok hazamentek, „mindenikük­ben volt valami összetörött bizonytalanság, ami a remény­ség elröppenésével ült beléjük“. * * * Lósorozás Gádoroson: semmi, szürke cím, és élet-halál kavarog benne. Aki ezt tudja, aki ezt a kavargást fel-le hullámban belénk hömpölyögteti, az Író: testet-lelket szorí­tó markolás és szolidaritás. Mert az író több a tanúnál, az író vádol, véd és ítél, számon kér és számot vet egy sze­mélyben. Városi Író nem lehPt paraszt-tanú, de paraszt a maga élményeivel lehet író: tanú és bíró egy személyben. És ez volt Sellye! József, ezért figyeltünk fel rá. Morvay Gyula A tardoskeddi születésű Morvay Gyula — aki 1939-tól Magyarországon él és pedagógiai tevékenysége mellett iro­dalommal is foglalkozik — a polgári Csehszlovákia idején a Sarlós-mozgalom költöjeként vált ismertté. Művészileg nyers, de nagy agitatív erővel bíró expresszionista, szabad verseiben a szegényparasztság nyomorát tárta fel. Versei a szlovákiai magyar munkásság körében népszerűséget ér­tek el. a szavalókörök és szavalókórusok legkedveltebb szá­mai között szerepeltek. Morvay a harmincas évek közepétől a prózaírásra tért át. Novelláinak és regényeinek témáit a verseihez hason­lóan a szegényparasztság küzdelmes életéből merítette. Ehhez a témakörhöz származása s élményvilága kötötte. Szépirodalmi alkotásainak (verseinek, elbeszéléseinek) és harcos publicisztikai cikkeinek nagy része a kommu­nista sajtóban (az Útban. Magyar Napban, az erdélyi Ko­runkban, a moszkvai Új Hangban) jelent meg. írásai közül sokat Örtényi Gyula álnéven tett közzé. A polgári Cseh­szlovákia idején a következő kötetei kerültek kiadásra. Forróra fülledt a talaj (versek, 1930), Magamig ért a sor (versek, 1932), Új holnap felé (versek, 1935), Emberek a majorban (regény, 1936). (Turczel Lajos) MORVAY GYULA: Forróra fülledt a talaj (Részlet a bevezető költeményből) Jövünk, és nem kell csodavárás, ifjú szíveink zuhogó taktusa már széjjelvert a szegény tarisznyások gyulladt sorsa között. ú.i csapást hasltunk erós karral begyomosodott lelkek áliáján. Belénkzsúfolódott a világ szélessége, fiatal szánk már nem tudja létániázni öregek sárga .jeremiádjait térdreesve, és felszórjuk tiszta szavainkat, mint búzát a galambnak idők érkezése elé. Kommenciós arató Kaszám csipkés élit kalapácsom és a leszurkáló nap verdesi izmaimból megcsordu! az izzadtság és a felverődő porral együtt fekete az ingem és a gatyám. Harmincholdas urasági táblákon hányom kaszálna?, nincs izomláz szobros testemben, pedig csak bablevest kavarintnak nagy, kormos fazékban. És nem érek rá ölelni, mert feltornyosult az asztag, valahol sokfelé városok zúgnak és várnak rám, hogy elcsépelek és a most jószavú emberek csodálkozni fognak, ha maid megmutatom részemet, amelyből csak kevés kenyérke és csepp bugla kicsépelt szalma jut. Asztagok és kazlak tövébe gyöngített engémet az élet, kommenciós arató vagyok és lassan learatom az életemét is, szortyogós pipám és zsíroskarimájú kalapom az örömöm. Vasbeton Négyezer ember él a faluban, tízszer négyezer vágy születik minden percben. Leülnek az emberek és nehéz kezükkel, rojtos kabátban ceruzát szorítnak, mintha kocsirudat markolnának s írnak, gondolatot: sugároznak. Egy az ő vágyuk várossal, azúr éggel, kozmosz gyermekei ezek a szegény paraszt tervezők, kik vasbetont karcolnak a levegőbe, gépbúgást várnak utcavégről, színházat csinosítnak négyezer 'embernek, hol ők ülnek az első sorokban. Négyezer ember vágyat szül mindén percben. Millió vágy, harc születik még a mélyben. 1. Mi volt Sellyéi József családi neve? 2. Melyik magyarországi városban él jelenleg Morvay Gyula? Következik: Bányai Pál és Darkó István

Next

/
Thumbnails
Contents