Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-08-08 / 32. szám

JOHANNES POETHEN: FESTA A pohárban alszik a bor A kőasztal napfényt lehel és vár a vér mélyén az éj hol a mandulabarna lány? A vörösbor most felriad A szélszülő sötét tavon fáklyasárgán reng fényes ág s mandulabarnán ring a tánc Á pohárban felforr a bor Csillagot vet kigyúl a vér mi duzzasztja a hab ruhát? ó bor s mandulák illata. Tombol az éj karján a bor FÜST MILÁN: A MAGYAROKHOZ óh .161 vigyázz, mert anyád nyelvét bízták rád a századok S azt meg kell védened. Hallgass reám. Egy láthatatlan Ián-* golás Teremté meg e nagy világot s benned az lobog. Mert néked is van lángod: Szent e nyelv! S több kincsed nincs neked! Oly csodás nyelv a magyar. Révület fog el, ha rágondolok is. Ne hagyd tehát, hogy elmerüljön, visszasüllyedjen a ködbe, melyből származott E nemes-szép alakzat... Rossz idők futottak el feletted, Megbontott a téli gond és romlásodat hozta, megtapostak, Megbolygatták hitedet, az eszed megzavarták, szavak árada­tával ellepték világodat, Áradás szennyével borították be a kertjeid, vad vizi szörnyek ették virágaid, — majd a vad burjánzás Mindent ellepett utána, — oly termés volt ez e térségeken emberek! Hogy üszőkké vált minden, aminek sudárrá kelle szöknie... De légy türelmes, — szólok hozzád, — vedd a Libanon ös cédrusát, e háromezeréves szüzet, — rá hivatkozom, mert onnan vándoroltam egykor erre Tekintsed őt, — türelmes pártájával hajladoz a szélben, nem jajong. De bölcsen hallgat s vár, amíg a negyedik nagy évezredben S minden mandulabarna — holt. Kibonthatja gyümölcsét e nagyvilág elé. S tán ez a sorsod itt. Ki fénnyel sötétséget oszlat, holtat ejt s élőt emel, / Borúlátódra majdan rátekint. Halld meg szavam! TÖTH BÁLINT fordítása Én prófétáktól származom. Mi bőg? ki húzza talp alá? ruha szakad villog a hús kurjong a bor az éj nevet .......... új ifjúság 5 GERGELY JÓZSEF: OÁZISOK Szemek, szemek, lányszemek, asszonyszemek, oázisok sivatag-életemben. Már nagyon vártalak, úgy hámoztalak volna ki a tolakodó tömegből, csakhogy lássam a szemed. Nagy zöld macskaszemed: zöld oázis sivatag-életemben. Már sokszor úgy jön: félelmetes-szép üvöltéssel harapok bele, szippantom magamba nagy zöld macskaszemed. Szemek, szemek, lányszemek, • asszonyszemek, oázisok sivatag-életemben. * * * (Oázisok és akkor is oázisok oá) (szerda, délután 4 óra) Van szór...? — törik meg a kórterem csendje: a borbély jön. Csettenve zárul mögötte az aj­tó. A borbély haja olajosán fénylik. A kezében orvosi tás­ka. A Hatos nehézkésén feljebb húzódik a párnán: — Legyen szíves. — Pama­csolást mutat, balkézzel. A jobbkezé tárgy a takarón. A jobbarca mozdulatlan, a szá­ja lefittyed. A habszakállban gyorsan eltűnik az egész. A túlsó Agysoron felül a Ket­tes: átszól: — Jönnek a gyerekek, Suka bácsi? A Hatos égy rezdülésnyit bó­lint. A Hármas áthajol a Ket­teshez, súgja: — Ennek a lánya: ilyen du­dák. — Begörbített ujjakkal mutatja a mellén, vigyorog. Fiatal kölyök. A borbély végez, a mosdó­ba csapja a maszatos habot, elmegy, csend. Az ablak mellett a falnak fordulva fekszik a Négyes. Rosta Ignác, nyugdíjas: ez áll a lázlapon. A falat kérdi, amikor az aj­tó a borbély mögött becsu­kódik: — A nővér volt az? Nem hozta a gyógyszeremet? — Nem a nővér volt, fater — felel a Hármas. — és nem azt hozta. Majd hozza később, Nyugi. — Ez is örökké a gyógysze­rét sírja — néz fel az újságjá­ból a Hetes. Gyűrött, táskás arcú ember, apró. ellenségesen villogó disznószemek. — Perc nyugta sincs az embernek. Hogy ez lett volna ezredes. (5 óra) Az Egyesnek megjött a fe­lesége. Szőke, csupahús asz- szonv, kirakja a befőttet, süte­ményt. Belecsókol a dülledt- szemű ember szájába: — Csirikém. Suttognak. A Hatosnak meg­jön a kamaszfia, meg a lány, feltűnően szép nő. Mások is jönnek, a kis kórterem leve­gője megfülled, nedves kabá­tok párolognak, kinn szitál az eső. A Heteshez a felesége jött, az ember leteszi az új­ságot. — Két rohamom volt az éj­jel. — A büdös szivarjaid. — Alaktalan nő. de még festi ma­gát, a haja raijad a festéktől. Kevés szavából habzik a csa­lódottság. a tehetetlen gyűlö­let. A zsongásba az ablak mellől csikorogva szól bele a Négyes, senkihez, mindenkihez: — Az injekciómat nem kap­tam meg. Nincs látogatója. (6 óra) Ne sírj — mondja a Kilen­ces. — a húzásig nem halok meg. Az ágy lábánál üldögélő kicsi öregasszony kezében két lila lottószelvény. A Kilences sze­derjes arccal kapkodja a leve­gőt — Köpőcsészéd nincs?, — kérdi a kicsi öregasszony. — Van. A trafikban fizess be hat hatvanat. két szelvény- nvel náluk is benne vagyok. Az ázott posztószag egyr'é sűrűbb. A Tizes, jelentéktelen, beesett szemű ember, negy­venes, kilép az ágyából, ciga­rettát szed elő, kimegy. A Négyeshez nem jött senki. Most ül. Egészen Ősz, borzas. Széles iáromcsontjára rá van száradva az arca. A bajusza a szájára nőtt. A lázlapon vörös- betűs írás: Rosta Ignác, nyug­díjas. A lázgörbe táncol, hosz- szan. szeszélyesen. (7 óra) Lassan mindén látogató el­megy. Czibulka bácsi lánya az utolsó, a Nyolcasé. Czibulka bácsi alig lát, amióta megü­tötte a szél. Beletartja az ar­cát a körterembe: — No. eridj. Margitkám, é- ridj. A sovány lány elmegy. A fél­válla lelóg, mint a tébé-plasz­tikásoknak. — Nekem mindegy — néz az öreg a semmibe, — csak meg­kapja-e a lányom utánam a nyugdijat? — Meg kell érdeklődni — mondja az Egyes. — Ejnye — szól bele a Ket­tes, — nem kell megérdeklód- ni semmit. Czibulka bácsi meg­gyógyul, aztán esztendőre tán­colni fog a lánya lakodalmán. Nevet. A Négyes odanéz: — Optimizmus. — Csakis. — Könnyű az ilyen fiatalnak. — Csakis. A Négyes legyint. Aztán az éjjeliszekrénye lapjára néz, nyugtalanul motyogja: — Itt volt a Bucarbanom. Az előbb. A szemében rémület. (8 óra) A nővér négy fecskendővel. A tűkön csillogva libegnek az üvegampullák. — Mutassa a fenekét, Géczi bácsi — megy a nővér a He­teshez. Aztán 3 Kilences, az Ötös. Ez is szélütött, mozdulatlan, meg kell fordítani, hogy meg­kaphassa az injekcióját. Aztán a Négyes. Injekció, négy tabletta. A nővér kimegy, a Hármas kiül az ágya szélé­re. cseppeket vesz be, finto­rog. — Itt az orvossága, fater — mondja a Négyesnek. Az bó­lint, gyorsan elveszi a tablet­tákat. nézegeti, egyik kézéből a másikba rakosgatja, aztán óvatosan beteszi az éjjeliszek­rény fiókjába. — Kell víz? — kérdi a Hár­mas. — Köszönöm, van. — Akkor kapja be a bigyő- kat. Ne gyűjtögesse a fiókban. A Négyes arcán félelem vil­lan át: — Nem gyűjtögetem. A Hármas gyorsan kihúzza a fiókát, belenéz. — Nem az istenlovát. Me­gint itt van egy marékravaló. — Tessék hagyni — kap oda a Négyes. A fiatalember vállat von, visszadől az ágyra: — Felölem etethet vele ga­lambot is, ha tetszik. A Négyes betolja a fiókot, a keze a fiók fémgombján ma­rad. (9 óra) Az Egyes leveszi füléről a fejhallgatót: — Nincs ebben a rádióban semmi. A Kettes: — Mit mondott a nővérke, Géczi úr? Azt hitte magáról, hogy zsoké volt? — A barom. Mert olyan vas­tag a bőröm. Elgörbül a tű. — Pedig maga intéző volt. — Jószágigazgató. A Kilences beleliheg: — Most meg parkőr. Azért elmondhatná megint azt a lányt, akit megfürdetett bor­ban. mielőtt az ágyba vitte. A Hetes apró szeméből fe­héren villan a düh: — Nem vagyok a maga me­semondója. Csend. — Fenét — szól át az E- gyes. — kilenc óra tíz. — Románia akkor még nem lépett be a háborúba — mond­ja a Négyes. — Nem tudom, érdekii-e önöket? — Nő legyen benne, akkor jöhet. Az ezredes vonalakat húzo­gat a takaróra az ujjával. — Én a háború kitörésétől kezdve különleges alakulatnál szolgáltam. — Űrhajós volt — vigyorog a Hármas. Az ezredes kicsit felemeli a kezét: — Különleges kiképzésem volt. A román események előtt azt a parancsot kaptam, hogy meniek át Romániába. Buka­restben fel kellett keresnem egy bizonyos Hohenfels Em­mát. Föápolónó volt ez a Ho­henfels Emma. — Na. itt a nóje — morog át a Hármasnak Géczi. A Négyes folytatja: — Német nö volt egyébként, rendkívül szép nő. Felkeres­tem. Aztán ő elutazott egy má­sik városba. Három nap múl­va én is. Abban a városban katonai kórházak voltak. És volt ott két nagy raktárépü­let, egészségügyi raktárt tele­pítettek oda a románok. Oda hordták össze a hadsereg e- gész gyógyszerkészletét. Meg kötszert. Orvosi műszereket. A Négyes lassan felül. — Elmondhatok egy esetet. — Mi van, fater — vigyo­rog oda a Hármas. — fölé­ledt? — Még az első világháború­ban történt. — Doberdó nem kell, azt az öregemtől is hallom. — Nem Doberdó. — Akkor mondhatja. De nő legyen ám benne. A nyolcas ágyon megmozdul az öreg Czibulka: — Reggel vanS Mi ezt tudtuk, kérem. A rak­tárépületek eredetileg valami hombárok lehettek: két hatal­mas faépület, egymás mellett. Belül csupa fa. gerenda, desz­kafal, falépcsők. Minden fából. Elhallgat, húzogatja a vona­lakat a takaróra. — Élénkebben — dünnyög a Hármas. — mert elalszom. — Mondom, kérem. — De a deszka nem érdekel. — Hohenfels Emma ápoló­nők képzésével foglalkozott, .tanfolyamokat szervezett és vezetett. Évek óta Romániában élt, nagy bizalommal voltak i- ránta a román hadseregben. Nekem a parancs értelmében egy reggel, emlékszem rá, hogy keddi nap volt, el kellett men­nem Hohenfels Emmához, és át kellett tóle vennem egy húszliteres demizsont. Üres demizsont, kérem. Azzal el kellett mennem a raktárba. Ab­ba a nagy raktárba, amit az előbb mondtam. Rengeteg gyógyszer, kötszer volt ott, or­vosi műszerek, mindenféle, Ho­henfels Emmától kaptam egy utalványt, étervételezésre. Ki­vételeztem az étert, beletöltöt- tem a demizsonba. — Maga szanitéc volt? — szól át a Hetes gúnyosan. A Négyes megint felemeli a ke­zét: — Különleges kiképzésem volt. A demizsont aztán ott hagytam a' raktárban, azzal, hogy később visszajövök érte. Ez volt a parancs. Visszamen­tem a kórházba, jelentettem Hohenfels Emmának, hogy a parancsot végrehajtottam, ő már útrakészen várt, azonnal elmentünk, együtt utaztunk haza Magyarországra. Hirtelen riadtan körülnéz, elhallgat. Lecsúszik az ágy­ban, magára húzza a takarót, föl a szájáig. — Untatom önöket. Elnézést kérek. Átdobja magát a fa! felé. Nem mozdul. A Hármas feltá­maszkodva nézi: — Nahát, ez megéri a pén­zét. Csak mondja, mondja, az­tán amikor a lényeg jön, a kéj­utazás a növel, akkor rájön a diszkréció. A Hetest köhögési roham ke­rülgeti, tátogva lélegzik, min­den lélegzetnél kimereszti a szemét (10 óra) Kék lámpa ég az ajtó felett. A Tizes sokáig nézi. aztán kilép az ágyból, cigarettát szed elő. Kimegy a folyosóra. A folyosó csendes, majdnem sötét, csak a fordulóban ég egv lámpa, meg elől, á lépcső­nél. A Tizes rágyújt, odaáll az ablakhoz, kibámul a sötétbe. Kinn gomolyog a köd. Az aszt­másoknak nehéz az éjszakájuk. A Tizes háta mögött nyílik az ajtó. A Négyes. Mereven néz, az­tán elindul a folyosó vége fe­lé. Tántorog. A vécé messze van. a fordulón túl. A Tizes az ablakpárkányra teszi a ciga­rettáját, odalép a tántorgó emberhez: — Miért nem kér ágytálat. Támaszkodjék rám. Az ezredes motyog valamit, nem érteni. Majdnem vinni kell. A folyosó végére érve megrázza a fejét: — Elmúlt — mondja bár­gyún. Az inger. — Agytálat kell kérni, nem itt botladozni éjjel. Néhány lépést mennek visz- szafelé, a Négyes meginog, ne­kitámaszkodik a falnak. — Szédülök. — Igaz, hogy nem szedi bS a qvóqyszereit? f — Szédülök. — Be kell szedri a gyógy-“ szert. Azért adják. Azt mond­ja a Hármas, hogy maga csak gyűjti az orvosságokat. A Négyes ellöki magát a fal­tól. Mennek két lépést, né­gyet, hatot, befordulnak a fo- ívosó sarkán. Megint meg kell állni. — Fájdalmaim vannak. A Tizes bosszúsan ismétli: — Be kell szedni a gyógy­szert. Azért gyártják, azért ad- ják. hogy csillapítsa a fájdal­mat. — Nem mondtam él végig — motyogja a Négyes. — Micsodát? — A demizsonnal. — Ja? Majd elmondja más­ikon — Nem. — Akkor nem mondja. Na, menjünk. — Ei kellene mondani. Két lépést mennek. Négyet. — Akkor miért hagyta ab­ba? — Félek. — Mitől? Hogy kiröhögik?! — Nem. Attól nem. Kitün­tettek. Uzonyi-Wittig altá­bornagy adta iát a kitüntetést, személyesen. Később vaske­resztet is kaptam. Mackensen küldte. Diszelgéseken, szemlé­ken a Vaskeresztet is feltet­tem. — Na látja. Menjünk. Lépések. A kórterem ajtaja előtt, az ablakpárkányon ott füstölög a Tizes cigarettája. A hamuja meggyűlt, a parázs a deszkát pörköii. — A demizsonért nem men­tem vissza — mondja a Né­gyes. — Tessék? Ja: világos. Mondta Is. Elutaztak, vagy mi. — Igen. — Elég a cigarettám. Az ezredes megmarkolja az aitó kilincsét. — Nem volt üres a demi- zson. mikor a raktárba vittem. Vegyileg elő voltak készítve. A Tizes elveszi az ablakpár­kányról a csikket, megszívja. — Majd holnap. — Egv óra múlva felrobbant a demizson. A csikk büdös, a Tizes el­tapossa a kövön. — Ideje lefeküdni. Az ezredes fogai között di­deregnek a szavak: — Fából voltak a raktárak. Két la ittál próbálták oltani a románok. Mi az a pár csepp viz. Zihál. — Ne izgassa magát — mondja sután a Tizes. Az ezredes néz a Tizes ar­cába. — Mindig hordtam a Vaské- resztet. Szemléken. Porig ég­tek a raktárak. Lök magán egyet, lenyom­ja a kilincset, ijesztően nagy lépésekkel bemegy a sötét kór­terembe. Elébemegy, gondolja a Tízes és megborzong.

Next

/
Thumbnails
Contents