Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-07-25 / 30. szám

4 üj ifjúság Dózsa György Az ISII. évi országrengető forradalommal szervesen ösz- szefügg a dicső emlékezető Dózsa György, a legendás hí­rű parasztvezér neve. Az ő emlékének szenteljük e soro­kat. Születésének pontos adatai felöl a nézetek eltérőek. Csu­pán annyi bizonyos, hogy 1474 körül látta meg a napvilágot. Dózsa, mások szerint Dósa György székely volt, dálnoki nemes kapitány fia, egyes fel­jegyzésekben. De ha születésé­nek körülményei homályosak is, annál ékesebben beszélnek tettei, amelyekről pontos ada­tokkal rendelkezünk. Ezek pe­dig tüzes betűkkel Írták be nevét a történelembe. Dózsa 1514 február 28-án Nándorfehérvárnál, az egykori Belgrádnál párviadalban meg­ölte Ali szpáhit. Ellenfele kardját elvitte a királyhoz Bu­dára. Ezért a kapitányi rangot viselő Dózsát később lovaggá ütötték és Temesvár közelé­ben falut adományoztak neki. Április 24-én a Bakócz Tamás szervezte keresztes hadjárat vezérévé nevezték ki. A siral­mas helyzetben lévő jobbá­gyok százezer főnyi seregébe a rákost táborba nemcsak ku­nok. hanem számos elszegé­nyedett nemes, pap, értelmi­ségi és diák is tömegesen özönlött. A keresztes mozgalom esz­ményének hanyatlásával azon­ban nem indították útnak a ma­gyarországi kereszteseket, aki­ket már eleve elkedvetlenített a Szentföldről érkező soroza­tos vereségek híre. Dózsa ek­kor Magyarország rendi ural­mának megdöntésére vezette embereit. Egy ideig Cegléd lett a felkelés központja, ahol Mé­száros Lőrinc plébános biz­tatta kitartásra a harcosokat. Ceglédről Temesvár alá vonult a sereg zöme, hogy megsem­misítse a gyűlölt Báthory Ist­ván grófot és csatlósait. Miután a felkelők megtud­ták, hogy foglyaikat a neme­sek a legkegyetlenebb kínzá­sokkal végeztetik ki, viszonzás­ként ók is kivégezték az ál­taluk elfogott Telegdy István kincstartót és Csáky Miklós Csanádi püspököt. Nagylaknál megverik Báthoryékat, ostrom alá veszik annak temesvári kú­riáját, de csakhamar megfor­dul a hadiszerencse. Werbőczy ösztönzésére ugyanis az or­szág legnagyobb földesura, Zá­polya erdélyi vajda érkezett Báthory segítségére hatalmas hadával és július közepén Te­mesvár határában szétverte a lázadó sereget. Hasonló sors érte Mészáros Lőrinc plébános embereit Váradnál. Fogságba került Dózsa is, A bosszúszomjas nemesek, tüzes vaskoronát nyomtak a fe­jébe, izzó vas.- székbe ültették — így végezték ki a hős parasztve­zért, Hasonlóan embertelen módon gyötörték halálra az al- vezéreket és közel 70.000 el­fogott jobbágyot. Egykori fel­jegyzések szerint Dózsa hang­talanul tűrte az emberfeletti kínokat. A magyarországi rendek ez­után sem elégedtek meg a lá­zadók felkoncolásával. Nyom­ban összeült a megtorló or­szággyűlés, Többek között el­fogadta Werbőczy „Hármas­könyvét“, amely éles határvo­nalat húzott a rendi kiváltsá­gok és a jobbágyság között. Csakhogy ezzel egyidejűleg sa­ját sírjukat ásták meg a fenn­héjázó nagyurak. A jobbágy­ság oroszlánrészének felkon­colásával olyan érzékeny vesz­teség érte az ország megfo­gyatkozott honvédelmi készsé­gét, amely néhány év múlva a (végzetes) mohácsi csata el­vesztésének egyik oka volt. Feldolgozta: K. E. O tthon — Angliában, 1965- ben tűnt föl először. Két évig tartott, amíg a ha­zai népszerűségből világhírnév lett. Néhány hete a bécsi Hof- burgban a Puppet on the string (Paprikajancsi) című számmal megnyerte az 1967-es Grand Prix Eurovision-t. Kitűnő hang­ján kívül, még egy sajátos tu­lajdonságáról közismert: a mi­niszoknyánál is rövidebb alig- szoknyában és mezítláb énekel. — Vajon miért? — (Elmosolyodik). Két ok­ból: egyrészt mindenki én is, — ki akar valamivel tűnni tár­sai közül, másrészt így köny- nyebben tudom testmozgással kísérni számaimat. Akár a ki­rály előtt is így lépnék fel. — És az alig-szoknya? — Szabadabban érzem ma­gam benne. Mind az énekben, mind a mindennapi életben megvetem a feszélyezettséget és a szabadságra törekszem. Sandie Shaw Sandie, ha színpadon van, mindig belesző műsorába egykét eredeti, új vonást. Nem ke­vésbé eredeti a mindennapi életben is. Bi­zonyságot szerezhettek erről az újságírók a bratislavai sajtóértekezleten A furcsa, cél­zásnak tűnő kérdésekre sorban egv-egy „ere­deti“ választ adott, kikerülve a kérdés élét, vagy kétértelműségét (a fent megkezdett in­terjúra itt-tartózkodásának második napján, a főpróba és az előadás között adódott alka­lom). — A világot menedzserével: Evelyn Taylor asszonnyal járja. Milyen a kapcsolatuk? — Nagyon baráti és megértő, bár néha anyai szigorral ügyel rám. Nem tagadom, alka­lomadtán szükség is van erre, Megtörtént már például, hogy hideg narancslevet ittam, elő­adás előtt és „jutalmul“ bizony kaptam egy nyaklevest. — Mit jelent Önnek a zene, az ének? — (Fölcsillan a szeme) A zene élményt, az ének mindent. — Nem fárad el az állandó munkában? — Természetesen velem is előfordul az ilyesmi. Remek orvosságom van azonban erre: mezítláb futkosok a szabadban. Szinte újjá szülétek ilyenkor. — Hány nyelven beszél? — Három nyelvet bírok, öt nyelven éneke­lek... — Az a hír járja, hogy ruháit önmaga ter­vezi...? — Ez igaz. így legalább senkivel sem kerü­lök konfliktusba, ha a ruha nem úgy fest a valóságban, mint ahogy elképzeltem. Legfel­jebb a szabóval lehet nézeteltérésem... — Szabad ideje alig akad. De ha mégis... — .. akkor moziba megyek, vagy olvasok. — Gondolt már arra, hogy egyszer férjhez megy? — (Újból elmosolyodik). Délelőtt a sajtó­értekezleten azt mondtam erre a kollégáinak — természetesen tréfából — hogy este lesz egy fél óra időm, akkor elfogadok néhány há­zassági ajánlatot. Ellenben komolyra fordítva a szót: nem foglalkoztam még ezzel a gondo­lattal. — Filmben nem szeretne játszani? — (Legyint). Sok ajánlatot kaptam, de Eve­lyn néni nem engedte meg, hogy bármelyiket is elfogadjam. Egyikük miatt például Afrikába kellett volna mennem. Gondolom, a filmezés­nek is eljön majd az ideje. — Tudtommal műszaki iskolát végzett. Állásban is volt? — Igen. Két hónapig voltam titkárnő. De aztán jött az ének... — Minek tulajdonítja sikereit? — Talán annak, hogy sosem törekedtem a látványosságra, hanem inkább a közönség meg­nyerésére és a tökéletes egyszerűségre. — Meddig szeretne énekelni? — Amíg tart az érdeklődés irántam. — Mi a legnagyobb kívánsága? — Mindig olyan boldog szeretnék lenni, mint ma. (miklósi péter) Négyszemközt: DUBAGYULA Madách-díjas írónkkal BAJ VAN A* HUMORRAL kötete ürügyén Bár, mint ahogy Turczel La­jos kötetedet záró tanulmányá­ból értesülünk, eddig hét köte­ted jelent meg; s ezek alapján megismerhetjük az írót, olva­sóinkat bizonyára érdekli Duba Gyula a magánember is! Pozsonyban lakom, közel a Dunához, ami azért lényeges, mert sok sétára ad lehetősé­get. Kiváló itt a levegő és a nagy víz mellett inkább érzi magát a természet részeként az ember, mint egyébként a nagyváros forró utcáin és ro­hanó közlekedése zűrzavarában. A belvárosban sietni kell, mert mindenki siet, a Dunaparton sétálni is lehet. S ez nem kö­zömbös körülmény a mai szív­infarktusos világban. Egyéb­ként 37 éves vagyok, nős, egy kislányom van. A Hét szerkesz­tőségében dolgozom. Kedvenc ételem nincs, kedvenc italom van több is, akárcsak kedvenc íróm. Egy magánemberről eny- nyi elég. Új köteted, a most megje­lent válogatás címe; Baj van a humorral. Mi a címet egy kissé módosítva azt kérdez­nénk meg, hogy szerinted miért van baj a csehszlovákiai ma­gyar irodalomban a humorral? Erre a legkézenfekvőbb fele­let az elenne, hogy íróinknak nincs kedvük humorizálni. Per­sze a dolog nem ilyen egysze­rű. Mert azonnal felmerül a másik kérdés: miért nincs ked­vük humorizálni, amikor a ne­vetés kellemes, nagyon is em­beri, sőt, hasznos dolog? Senki sem bizonyította még be, pedig talán be lehetne, hogy a neve­tés, a jó kedély nemcsak kel­lemesebbé teszi, de meghosz- szabbítja az életet. S ha íróink mégsem humorizálnak, bizonyá­ra komoly okuk van rá. Csalá­di és létproblémák, nemzetségi gondok, örök emberi problé­mák és egyebek. Egy körül­ményt említenék, mely semmi­képpen sem járul hozzá hu­moros irodalmunk fellendülé­séhez: az irodalom értékelésé­nél — akárcsak máshol is — kritikusaink nem veszik komo­lyan a humort. Megdicsérik, hogy milyen jót lehet rajta nevetni, hogy szellemes, hogy egyéni, de elfelejtik felfedez­ni, hogy a jő humornak filo­zófiai alapja van, mely néha nagyon komoly dolog. S ilyen értelemben a humoros írás is tud lényegeset mondani az élet­ről és a humorista sem egysze­rűen csak rokonszenves tréfa­csináló, vagy bohóc, de író, mégpedig esetleg jó író. Jó neked irodalmunkban a konkurenciamentesség ? Szinte látom a várakozást, mellyel a tagadó feleletet vár­ja tőlem a szerkesztő, hogy nem jő, mert ez nem egészsé­ges, mert így nincs fejlődés stb..., stb. Hát nem! Számom­ra jó. Kényelmes. S még csak azt sem mondanám, hogy így nem lehet fejlődni, mert ha az emberben benne van az író indulat és mondani akarás len­dülete, önmaga által is fejlő­dik. Persze más dolog az, hogy az irodalom egésze számára va­lóban nem egészséges, hogy egy író írjon csak rendszere­sen humoros dolgokat. Mert több szem többet lát. Több hangot többen hallanak meg. Több szempont és nézet tisz­tább képet ad korunk groteszk vonásairól. Humoristaként indultál, de mint novellista, a Delfinek cí­mű kötetedért kaptad a Ma- dách-díjat. Mit tartasz te a hozzád közelállóbb, a fonto­sabb műfajnak: a humoreszket, vagy a novellát? Kezdetben szinte kivétel nél­kül humoros dolgokat írtam, harciasán és könyörtelenül ki akartam nevetni mindent, ami arra érdemes. Később valahogy unalmas lett számomra a ne­vetés, s a ló másik oldalára estem; csak komoly, súlyos mondanivalót hordozó dolgokat akartam írni. Első novelláskö- tetem margójára azt írtam, hogy a humor sekélyes műfaji módszer, csak a dolgok felszí­nét tükrözi, de a mélybe kép­telen leszállni. Régi bölcs mon­dás, hogy a sírás és a nevetés rokon emberi megnyilvánulá­sok. Az én néhányéves tapasz­talatom is valami hasonló fel­ismerést eredményezett. Ahogy alaposabban megfigyeltem az életjelenségeket, úgy találtam, hogy a földön kéz a kézben jár egymás mellett a tragikum és a komikum. Dialektikus el­lentétpárt alkotnak, egy jelen­ség szemlélésének két lehetsé­ges végletét. S a valóságban azt látjuk, hogy mintegy köl­csönösen kiegészítik egymást, a valóságról alkotott képet tel­jesebbé és plasztikusabbá te­szik. Nem véletlen az abszurd dráma egyre fokozódó népsze­rűsége és sikere, az abszurd szemlélet valahogy képes egész - szé ötvözni a modern élet lát­szólag ellentétes tendenciáit és felmutatni a lényeget (persze ezt sem. lehet túlzásba vinni, a sok abszurd maga is abszurd világképet eredményez és irre­ális). Egyszóval nem a műfaj fontosságáról, de inkább a va­lóságszemlélet egyensúlyáról kell ma beszélnünk, melyben a groteszk és tragikus elemek egyensúlya realitást eredmé­nyez. Szlovák nyelven is megjelent tőled egy novella-válogatás. Milyen a visszhangja? Divatos kifejezéssel élve mi­ni-visszhangja (vagy alig- visszhangja?) van még ezideig. Élőszóval dicsérték, nyomtatás­ban dicsérték is, elmarasztal­ták is. Bár alkalmat adna arra, hogy konfrontálják a fiatal szlovák és a mi irodalmunk eredményeit, vagy szemlélet­beli módszereit, az összehason­lítás ezideig késik. Bízom ben­ne, hogy nem marad el. Milyen kérdést tennél fel te Duba Gyulának? Bár az ember ritkán szokott önmaga számára feltenni kér­déseket, a kérdésre viszont vá­laszolni illik, hát legyen. Ilyen kérdést tennék fel önmagám­nak: az írók legutóbbi tör­vényerőre emelt jutalmazás­szabályozása alkalmával miért nem szabályozták a szlovákiai magyar írók normáját? S azt felelném rá: nem tudom. Legközelebbi terveid? Regényt szeretnék írni. S ez nem olyan egyszerű, amilyen­nek első pillanatra tűnik, mert két évvel ezelőtt egy hasonló kérdésre ugyanezt feleltem, a regényt mégsem írtam meg. Minden látszattól eltérően, a regényíráshoz nemcsak író, toll, tinta és papír kell, de al­kalom, nyugalom és lehetőség is. Remélem, hogy őszre mind­ezt sikerül bebiztosítanom. Ha esetleg mégsem sikerül, a jö­vőben, minden a terveimet il­lető kérdésre ugyanezt leszek kénytelen válaszolni: regényt szeretnék írni. Beszélgetett: -tő­A’ N. GY. Izabella: Versel giccses, jelszavas naivitások! Képeket alig használ, ha Igen, azok Is gyengék, rosszak! Ügy gondoljuk kár lenne továbbra is hitegetnünk' Lebeszéljük! Jk M. É. Gelle: Bár kifeje­zetten levélben kér választ, mi mégis itt válaszolunk, annál is Inkább, mert levélben sem tud­nánk mást mondani, illetve ír­ni: Versei naiv, kezdetleges gügyögések, híjával minden ere­detiségnek. Csak szavak, után­zás, áthallás. Amit az Eljön még az a nap című versében leír, úgy érezzük személy sze­rint a verslrónak fontos lehet, de az olvasónak... Idézzük ta­lán: /Elmúlt már az az idő, / mikor boldog voltál velem, / de eljő az az idő is, / mikor örü­lök / ha veled nem kell be­szélnem. / — Lebeszéljük!!! A „Legjobb a Zorán": Ver­sei csak zavaros kapálózások; s hogy élményeit pontosabban és tisztábban tudja visszaadni elsősorban a nyelv rejtelmeivel, mélységeivel kellene megismer­kednie. Ne sértődjön meg, de Itt kell idéznünk Paskándi Géza a költészetről szóló vallomásá­nak egyik fejezetét, amely a „Vegetáló vers" alcím alatt je­lent meg. Ügy gondoljuk ön is és az önhöz hasonló többi kzz- dő toliforgatónk is csak tanul­hat belőle. »Tudnék egy elfo­gadható, esetleg szépecske ver­set írni az őszről. Am a ta­vaszról is. Nem kerülne külö­nösebb erőfeszítésembe, hogy verset írjak barátom névnapjá­ra. Esetleg: jó verset is. De mindezt nem Írom meg. Miért nem Írom meg, amikor pedig versében él a költő? Azért, mert az egész Iroda­lom múltjában és jelenében felfedeztem a „vegetáló verset", Mi ez? Olvastál már verset, amely technikájában tökéletes, hangu­latában őszinte, eszméjében szép, igaz és a költő egyéni stílusjegyeit is hordozta? Ugye, hogy olvastál. Én is. Sokat. S miután elolvastad, mégis hiány­érzeted támadt. Ez jutott eszedbe: történt volna valami tragikus, ha szt a költő nem írja ki magából? Nem. Ettől a verstől semmi sem változott, sem bennem, sem a költőben. A vegetáló verset nem az „önkényszer“ szüli, hanem a te­hetetlenség törvénye: a vonat megállt, de te még mennél, mozognál, s előrebuksz. A ve­getáló verset a tartalmavesz­tett szokás, a beidegződöttség szüli. Esetleg: valami kicsi­nyesség. A napi étkezések meg- szokottsága - versszinten. Amikor aggastyán-költőben fedezek fel ilyesmit, nem szó­lok semmit, de amikor húsz­éveseknél veszek észre hason­lót, megkérdezem: mire föl szenilis, fiatalember? Az igazi vers — még ha nem Is tetszik ízlésemnek — valami izgalmat sugároz: közvetíti a másik „önkényszerű" helyzeté­nek hangulatát. Lehet, hogy balgaság, lehet, hogy dadogás, lehet, hogy rossz, de nem ér­dektelen. Ez valamit mondani akar, üzen valamit: Lehet, csak önmagának, de lehet, hogy nekem Is. A vegetáló versen mintha láthatatlan felírás lenne: „nem fontos!“, „nem sürgős!“, „rá­ér!“, „elhalasztható!“ stb. A közlés és átsugárzódás izgalma helyett: minden meglepetéstől való felmentés. Végeredményben az üresjárat versei ezek. Mert nemcsak üresjáratú sorok, üres járatú versek is vannak. Beszél, be­szél, s döbbenten kérdezem: mit akar ez a szép eszemtől? Ez még csak nem Is „mellé“, hanem „fölébeszé!“.« A H. I. Kassa: Mást most sem tudunk mondani: lebe­széljük! A! „Varjú“: Hogy stílszerű­ek maradjunk: K A R!

Next

/
Thumbnails
Contents