Új Ifjúság, 1967 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1967-07-04 / 27. szám

új ifjúság 5 — 'Nagyságos úr, tessék ki­jönni. — Miért? — Itt van Kukora. A nagyságos úr egy ing- ben. de mindenesetre a legdivatosabb ing­ben a hűvösen bezsa­luzott szobában, a dí­ványon. A felesége a venrégekkel kiment a Balaton­ra, de neki ugyan nem volt kedve mérföldeket gyalogolni, míg a vízbe ér, s itthon ma­radt. Kicsit bosszantotta, hogy fel kell kelnie, kimenni a melegre. De ha itt van Kukora, mtt le­het tenni. Ki kell menni. Ku- korának nem üzenheti, hogy jöjjön máskor. Kukora egy pa­raszti ember. Az nem érti meg, hogy... azt nem lehet megsér­teni azzal, hogy a zsidó úr azt üzenje neki. hogy jöjjön más­kor. Az most jött, hát ki kell menni hozzá. Felállott, a tükör előtt meg­nézte magát: örült meleg van s a meleget nem bírja. Az ar­ca vörös volt. Felvette a köl­nivizes palackot s lemosta ma­gát. Ez jól esett, hűvös volt. — No. mi az, Kukora úr? — lépett ki a tornácra — mivel szolgálhatok ? Kukora úr félszeg paraszt paraszt volt. Görbe és szánal­mas, az embernek megesett a szíve, ha ránézett. Katonazub­bony volt rajta, mert a hábo­rúban „Csujes" volt, kocsis, ott szenvedett, míg a nagyságos úr itthon gyűjtötte a milliókat — Kkkkérem nnnagyságos úr, bbbaj van. A nagyságos úr komolyan nézte a Kukora ábrázatát. Bor- sónyi izzadságcsöppek peregtek arról a katonazubbonyra. Szőke szeme hűségesen bámult a nagyságos úrra. Meg kellett vigasztalnia. Mi baja lehet egy kocsis ember­nek? — Megdöglöttek a lovak? Kukora úr csak bámult. So­ká nyögött, küzdött a nyeldek- löjénél fogva. Már nem lehe­tett tudni, csakugyan mi van, s a nagyságos úr már éppen el- parentálta a két kis orosz lo­vat. s eldöntötte, hogy új lo­vakra azonban nem fog pénzt kölcsönözni. Nem bizony. Azo­kat az ö húszezer koronáján vette meg Kukora. de nem fog újat venni. Az is elég volt, hogy húszezer koronát fuvarral kellett ledolgoztatni, és milyen áron... És milyen haszontalanul! Feltöltette az udvarát, hogy a Balaton el ne öntse, s a Bala­ton azóta lecsúszott hatszáz méterrel beljebb. Hosszra spe­kulált, s bessz lett... Szóval, a húszezer korona le van dol­gozva, a lovak megdöglöttek, vége a barátságnak. De akkorra Kukora úr ki­nyögte, hogy: — Nnnnem!... A kkutya... — A kkkutya nnnnagyságos úr! — A kutya?... Milyen kutya, Kukora úr?... — A nnnagyságos úr kutyája. Egészen rejtélyes fordulat. — Az én kutyám? — liii higen. Csönd. Egyelőre megfeneklett a dolog. Mind a ketten hallgat­tak. — Mit csinált az én kutyám? Kukora nekifohászkodott, nagy lélegzetvétellel kezdett dadogni: — Megette a kkk kakaso­mat. A nagyságos úr mulatságos nagy képet vágott. — Hogy képzeli azt ? Az én kutyám megette volna a maga kakasát ? Ügy nézett rá, teljes elálmél- kodással. mint a világhistóriá­ban még eddig ismeretlen lehe­tőségre. Hogy az ő kutyája megette volna a Kukora úr ka­kasát ? Miért ette volna meg, mikor annak olyan fejedelmi el­látása van, hogy... A nagyságos úr kettőt lépett. — Na és, hogy gondolja? Mit akar? Mit képzel ? De Kukora csak né­zett, a száját ki-kinyitotta, nem szólt, de annyira akart szólalni, hogy a nagyságos úr nem bírta ki nem találni a dol­got. — Azt akarja, hogy megfi­zessem? — a maga kakasát? És teli torokból kiáltotta, a- hogy bírta: — Az árát akarja? A kakas­nak az áráért jött?! — liii higen. — És mit akar... Mennyit al­kar.... Mennyire becsüli!..« Mennyit ér az a kakasai... Tud­ni akarom, hogy mi az ára an­nak a kakasnak! Ügy ordított, hogy belere­kedt. Szeretett volna egyebet is mondani: tenni szeretett volnu valamit, de ki mer egy bala­toni kisgazdát tettlegesen... il­letőleg... szóval csak épp a hangját emelte jel legmaga­— Ilii higen. sabb hangerőre, különben egész- t i választékoson és kifogástalanul, A nagyságos ur felcsattant. mondhatni inparlamentárls sze. — Noés, ha megette, meget- Hűséggel fejezte ki magát. •torsán nem lehetett kitalálni, mi van a kutyával. Nem döglött meg a kutya ló?... Fe­löle ugyan megdögöl­hetett volna, mert úgy áll a dolog, hogy a húsz­ezer korona le van dolgozva, s a lovak ott vannak Kukorá- nál... Mondhatni ingyen... S ma megérnek ötven-hatvanezer ko­ronát.... Az egyik meg is ellett, nagyobb csikója van magánál, az is megért... és mindez az ö bolond jó szíve miatt... Előle­gezett neki húszezer koronái, hogy lovat vehessen... Kukora újra szólt: te! Kell abból ilyen lármát csapni!... Hát kérem... azért ku­tya!... Meggondolta a dolgot. Tréfá­val szelídítette: — Én nem ettem volna meg, ha ö vagyok. De Kukora úr nem nevetett vele. hanem egykedvűen, mere­ven nézett rá savó szemeivel. A szája is nyitva volt és ren­díthetetlenül és áhítattal né­zett a nagyságos úrra, úgy hogy tűrhetetlen volt a merev, bámész nézése. Kukora urat szemmel látha­tólag nem érintette a hang szí­ne és ereje: edzve volt a hang­erővel szemben. Ellenben szem­mel láthatóan örvendeztette a nagyságos úr intelligenciája, hogy ilyen gyorsan átértette a lényeget. És mindjárt reflektált is. — Kkkku... afffeleségem azt mondta, hogy hhha ha hatszáz kkorona.... Ddde én azt gondo­lom, hogy... ööööhötszáz... A nagyságos úr két karjá­val a levegőbe kgpott és azt kiáltotta: — Azt a... azt a... jaj az ide­geim.. Hogy ez a penészes Ba­laton is ki nem szárad már... Hogy én nem Ostendében vá­gyóié... Kell nekem a Balaton, kell nekem kutya, kell nekem... Aztán más hangon kezdett kiáltani. — Szakácsné, szakácsnál... Kérem, Maris, Maris kéremszé- pen, legyen szíves kérem szé­pen, vegyen ennek a derék, jó embernek egy kakast, itt van háromszáz korona, vegyen ne­ki egy kakast:.« Isten áldja. Kukora úr, fog kapni egy ka­kast. Nem lesz olyan kiváló e- gyémség, mint a magáé volt, de kakas lesz... Csak ne Izgas­sa magát... B ement és levetette magát a sezlonra és három perc múlva brómot vett be, s öt perc múlva elhatároz­ta, hogy a holnapi gyorssal elutazik... Este kisétált az asszonyok után, főfájással, rosszall étről, hányingerről panaszkodott, és orvost hivatott, aki elrendelte, hogy túlságos gyomornedvei miatt azonnal utaznia kell Karlsbadba... A szakácsné másnap délben jelentette, hogy megvette a ka­kast. — Mennyibe került? — Háromszáz korona, nagy­ságos úr. Ebből látta, hogy kétszázöt­ven volt. — Mit mondott rá Kukora úr? A szakácsné nevetett. — Azt mondta, nagyságos úr, hogy még szebb, mint az övék volt. Ez igen megnyugtatóm ha­tott a gyomornedveire, s esté­re csakugyan elutazott. Kukoráéknál azonbm a ka­kassal némi baj volt. Először is az asszony dúlt- fúlt, hogy nem hatszáz koronát hozott Kukora, hanem egy dög kakast. (De Kukora megmagya­rázta, hogy a zsidó azt mond­ta. hogy... szóval felhányta a lovat! Amire az asszony azt felelte, hogy: volt pofája a zsidónak? Tartozol rá csak egy krajcárral is? Nem nyúzott le? Esztendeig csak neki dolgoztál, és még 3 szemtelenkedik. De te ilyen isten gyávája vagy stb.) De a nagyobbik baj az lett, hogy éjszaka nagy vinnyogásra ébrednek, kifutnoik, hát a kutya újra itt van s eszi a kakast!... A legnagyobb baj pedig az volt, hogy nem a zsidó kutyája volt a kutya,hanem az ezre­desé. Ezen igen elnémultak. Hm. Az ezredes kutyája? De az asszony nem adta fel a harcot. — El fogsz menni az ezredes úrhoz — adta ki a parmcsot. Kukorának nem volt mit tenni. Másnap ünneplőbe öltö­zött s beállított az ezredeshez. — Nnnagyságos ezredes uram, a nnnagyságos uram kkkutyája mmmegette a kkakasom! Az ezredes éppen akkor jött haza a strandról, ahol minden­ki a Grossz kakasán nevetett, rábámult Kukorára, felállott, odament hozzá, a vállára tette a kezét s azt mondta: — Te. Kukora fiam .'... Mit gondolsz te, én is egy bolond zsidó vagyok ? ... Eridj haza és mondd meg a feleségednek, hogy csukja be éjszakára a tyúkjait... Vagy szoktassa fel a fára. Oda nem megy utána a kutya. Kukora dadogni kezdett, de az ezredes ráordított: — Hátra arc !... Indulj !... És Kukora az ezredes hang­erejétől összeroskadva szépen hazaíndult. VAJDA JÄNOS: NYÁRI DÉL Fejem fölött a nap, körültem Oly csendes néma rengeteg, Nem rezg a lomb; ha zöld nem volna. Azt gondolnám: megdermedett. Az erdő mintha hallgatózva Elfojtaná lélekzetét: Tán várja, vagy hallgatja épen A teremtő rendeletét? Vagy tán az isten átölelte Ezt a virágos csillagot, S midőn szerelmét rálehelli: Csupán szeme, a nap ragyog?... JÁN LABÁTH: • • Összekötözött kezek Azt a vágyat az őszi esők hozzák a szomorúság küszöbén felébredt szelek: beszélni lenne jó a szívtől a pillangókig, a júniusi mezők színéig, a bizonyos elsíratott horizontig, a bizonyos hűtlenséggel jelölt búcsúzásig, addig a bizonyos expedícióig önmagunk mélységeibe. Azt a vágyat a könnytelen szemek hozzák és a lehúzott redőnyök mögött egyre fokozódó várakozás, amikor szétpukkannak augusztus reflektorai s a madarak elvesztik bizalmukat az érő színekben. Az a vágy vérünkben versenyez és mi nem verünk neki hidakat és nem találunk rá magyarázatot és tetteink ajtaja mögött sajnáljuk tőle a helyet, a szó mögött, mely halhatatlannak tűnt, mert a fiatalság mondta ki: a be nem végzett vitorla, a végig nem álmodott hajóút, a fel nem fedezett tenger. Az a vágy ... (TÓTH ELEMÉR fordítása) CSOÓRI SÁNDOR: EZ A NAP Egy nap veled, egy nap megint az őrület; szobád és tested félhomálya, csöndje és határtalansága. Kitakart szád és semmi más — kintről vadszőlő-villogás: az égen véraláfutás. Vakmerő remény így szeretni, melledért, szádért megszületni, földdel, egekkel keveredni. A nyár. mint a vér, megalvad, összeomlik, mint birodalmak; virág-romok, levél-halottak gyűlnek köréd gyöngéd mocsoknak. Ne félj, nem félek, ez a nap bebalzsamozza ágyadat, kezedet, némaságodat — s fekszem melletted akkor is, mikor az álom hazavisz, mikor már nem lesz több szavam, csak ennyi: szél van, este van.

Next

/
Thumbnails
Contents