Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-11-08 / 45. szám

'ZALA JÓZSEF: Szemtanú a labdarúgó VB-ről Az Európa bajnokság előtt és a- Jatt sokat beszéltek arról, hogy e- gyes világklasszis atlétanök tulaj­donképpen nem ts nők, hanem férfiak, azaz valahol a két nem határán vannak. Példákat Is hoztak tel ennek bizonyítására, de a leg­meggyőzőbb érv az volt, hogy sok világhírű, abszolút-esélyes verseny- zónő nem is jött Budapestre. S bár Balázs Jolán, e női magasugrás világrekordéra 'ott volt Pesten, az orvosi bizottságot messze elkerülte. Gabriel Korobkov, a szovjet atlé­ta-küldöttség vezetője pedig a kő­vetkezőképpen nyilatkozott Tamara és Irina Pressz esetével kapcso­latban: Mi otthon hagytunk néhány atlétanőt. akik — mint ahogy más országokban is vannak olyanok, a két nem (a férfi és a nő) között vannak. Ezt azért tettük, hogy megkíméljük őket az esetleges kel­lemetlenségektől. Tamara Presszrol a súlylökés és diszkoszvetés világ- csúcstartójáről mondta egyszer Ol­ga Fikotová, a csehszlovák olimpiai bajnoknő, Tamara meghitt barát­nője: Tamara tulajdonképpen tra­gikus személy. Abban a félhomályos zónában él a nemek határán, ahol sem az igazán nők, sem az igazán férfiak. A ragyogó sportpályafutás, a világrekordok és érmek ellenére Tamara tulajdonképpen szerencsét­len személy. Az ilyen „határos“ esetek már több mint harminc éve a vita tárgyát képezik az atléti­kában. A probléma tehát nem új. 1934-ben White Cityben az első női világbajnokságon, a 800 mé­teres síkfutásban Zdena Koubko- vá atlétanő győzött. Nem sokkal később Prágában műtét alá vetet­te magát, s azóta Zdenek Koubek- nek Írják. 1938-ban Dora Ratjen német nő 170 cm-es magasugrásá­val új világcsúcsot állított fel. Dó­rát később diszkvalifikálták, műté­ten esett keresztül, ma Heinrich a neve. Két évvel ezelőtt Sim Kim Dán koreai atiétanő döngette a csúcsokat a 40C-’ és 800 méteres síkfutásban. Aztán kiütött a bal­hé: egy dél-koreai férfi majdnem felismerte benne tulajdon fiát, akit a háború elsodort mellőle! A Nemzetközi Atlétikai Szövetség tokiói döntése helyénvaló. Nagyon sok mérés, utánjárás, kutatómun­ka szükséges még ahhoz, hogy tökéletesen körvonalazott szabá­lyok állapítsák meg: mit Is enged­het meg magának egy női sporto­ló, és ki élihat rajthoz a verse­nyeken. (A jugoszláviai Képes If­júság nyomán) Az évszázad mérkőzésének tekintett angol-magyart aenki sem feledheti. A szurkolók fúj­ják a csapatok felállításéit, so­kan bizonyára még a góllövők­re is emlékeznek. Sportrejt- vénvsorozatunk második kér­dése tehát: Ki rúgta, és hánya­dik percben a londoni fensé­ges mérkőzés első gólját? JÄN TURAN: Wilma Rudolph Mit ér vele, hogy a vére meg a szíve piros, ha a keze és az arca — csak azt nézik! — fekete! így hát kis fehér kalapkát illeszt fejére — picit komikus is így e fekete kislány — s a világ nagy-bölcsen azt hiszi: az a f e h é r, ott a fején, talizmán. Kis kalapja vászon ege alatt azoknak is int, akiktől mindig rettegett, pedig két nyil-lábán most már a világhírig cikázott, s most — azok, akiknek integet — adnának érte hatalmas pénzeket. Én úgy láttam mégis, kezének íve tengereken át fekete Afrikáig lengett, s írta a légre: „Testvéreim! Ahogy én itt a salakon, vívjátok ki ti is a győzelmet!“ Fordította: Batta György fii. Marcel Allain regényeiből készült francia-olasz filmtörténet Szereposztás: Fantomas — — — — — Jean Marais Fandor újságíró — — — Jean Marais Juv-e felügyelő - — — — Louis de Funes Hélene _____ Mylene Demongeot Lady Beltham — — — — Marie-Hélene Arnaud 2. kép — Szép vonalúak, ugye, kedvesem? — Hajol a férfi az ék­szerek bűvöletébe feledkező asszony felé. — Csodálatosak! — sóhajtja az asszony. — Kérném valamennyit becsomagolni — mondja az űr. — Magával őhajtja vinni, vagy elküldessem a címére? — veszi át a szőt az időközben visszatért ékszerész. — Magunkkal visszük! — hangzik a válasz. Az asszony még egy pillanatig a csodálatosan villogó éksze­reket nézi, aztán átnyújtja valamennyit az ékszerésznek, aki gyors, szakavatott mozdulatokkal formálja csomaggá a bril- 'iáns-köteget. — Az ára? — szólal meg a férfi. — öt millió ötszázezer új frank. — Parancsoljon, a csekk — nyújtja át az ékszerésznek’ a férfi a sebtében kitöltött papírlapot. í. kép A képen látható elegáns pár egy fekete luxusautóban ül. Ä kocsi hirtelen fékez. A sofőr egy ékszerüzlet előtt áll meg. — Parancsoljanak! — nyitja ki az ajtót vendégei előtt, akik kimérten lépnek ki az autóból, s a bejárat felé indulnak. — Hódolatom, Madame! — pattan eléjük az ékszerész, s szinte földig hajük. — Üdvözlöm - mondja hűvösen a magas,, sötétruhás férfi. — Fáradjanak beljebb! — sürög-forog előkelő vendégel kö­rül az ékszerész, s zavarában gyöngyözni kezd a homloka. A vendégek hangtalanul lépkednek a süppedő szőnyegeken, s megállnak az ékszerektől csillogó pub metiete^ Az üzletajtó hangtalanul csu­kódik be a vásárlók mögött. A söfőr szélesre tárja a ko­csiajtót az elegáns pár előtt, s a következő pillanatban az autó máris eltűnik az utcai forgatagban. Ezalatt az ékszerész üzlet főnöke boldogan elmosolyodik: — Pompás üzlet! Pompás üz­let! — mondogatja, s elégedet­ten dörzsöli a kezét: — igazi gavallér az az úr — mondja a segéd, és elméláz­va nézegeti a csekket. Egyszercsak a szeméhez kap, s felkiált: — Direktor úr! Az ékszerész furcsán pillant rá. majd a csekklapra néz. Dermedten látja, amint a tin­ta lassan eltűnik a papírosról, s a lap kis idő múltán kitöl­tetlenné lesz, majd egy név je­lenik meg rajta: Fantomas. — Gazemberség! ~ ordít föl eszelősen. S kfep szerez, mint amennyit a védel­me „összehoz“. A mindig em­lékezetes berni döntőn, 2:0-ás magyar vezetés után, — bizo­nyos fokig a még nem teljesen egészséges, de fölöttébb. rátar­ti Puskás szerepeltetése miatt, — leáldozott a magyar labda­rúgás fényes csillaga, majd a szomorúemlékű 1956-os esemé­nyek mélypontjára juttatták a hűtlenné vált fiait nélkülözni kénytelen, megtizedelt váloga­tottat. Svédországban ez az e- gyüttes rangján alul szerepelt. Chilében már csak a balszeren­cse ütötte el őket a legjobb négy közé jutástól, s hogy Angliában nem futotta többre a magyar labdarúgó válo­gatott tudásából, azt első­sorban kapusai idegeinek kö­szönhette. Hidegvérrel rendel­kező és labdabiztos kapuvédők segítségével érzésem szerint a- kár a magyar válogatott játsz­hatta volna a VIII. VB döntő­jét a Wembley stadionban. A- kárcsak Svájcban, Angliában is a rettegett Brazíliát ütötte el a továbbjutás lehetőségétől, s mindkét alkalommal „másnak kaparta ki a gesztenyét a tüz- ből." Anglia legjobbjai nem tündö­költek a svédországi VB-n. Chilében nem boldogultak a magyarokkal és a brazilokkal. De érezték, tudták, hogy 1966- ban elérkezett számukra a ta­lán soha vissza nem térő le­hetőség. az „Itt az idő, most. vagy soha“ angol változata! Az angol labdarúgás szakem­berei. vezetői óriási befolyás­sal rendelkeztek és rendelkez­nek a labdarúgás világszövet­ségének szervezetében, a FIFA­ban. Nem volt számukra kü­lönösen megerőltető a tizenha­ttűr VB döntő-mezőny négy csoportjának kialakításánál ér­vényre juttatni akaratukat. Ez különösen azért sikerült úgy­szólván jelentősebb ellenállás nélkül, hogy a FIFA-nak, sir Stanley Rous személyében, an­gol elnöke volt és van. Eleve elhatározták, hogy a legked­vezőbb körülményeket biztosí­tó londoni csoportba kerül Anglia. Azonnal gondoskodtak arról is, hogy a legnagyobb ve- télytárs, a brazil válogatott ne kerüljön „testközelbe", s azzal esetleges csoportbeli sikere u- tán, legfeljebb az elődöntőben, de lehetőleg a döntőben talál­kozhassanak. Hogy irányított sorsolásról volt szó. az ma már a napnál is világosabb. Ha va­laki feltétel nélkül elégedett lehetett a csoportbeosztással és biztosnak érezhette magát a továbbjutás kérdésében, az Anglia nemzeti tizenegye volt. A továbbiakban sem kellett kü­lönösebben tartania túl nehéz feladattól. Elvégre egyes mér­kőzései között a leghosszabb pihenési időt kapta, s minde­zen felül ellenfelei után egy tapodtat sem kellett London­ból mozdulnia. Ugyancsak külön fejezetet érdemel a bíróküldés megoldá­sa is. A FIFA hatalmasai jóe- lőre tudták, kiben lehet meg- bízniok, kire lehet számítaniok az olyan mérkőzéseken, ahol nagyon sokat nyom a latban a játékvezető „kegye“. A bí­rákra az angolok nem panasz­kodhattak. Sokkal többet meg­engedtek nekik, mint az a mi­felénk sokat emlegetett tíz százalék a „házigazda javára". Anglia-Argentína találkozón a'- Erre a legkirívóbb példa az Anglia-Argentína találkozón a- dódott. Kreitlein, a mérkőzés nyugatnémet játékvezetője ki­állította az argentin csapatka­pitányt Rattint, pedig az csak élni akart mivolta-adta jogai­val és még akarta magát ér­tetni a játékvezetővel. A játék­vezető nem tudott spanyolul. Rattin meg németül, s mivel Kreitlein nem értette meg, hogy az argentin labdarúgó tolmácsot kér a déli emberek szokásos. temperamentumos taglejtésével kísérve, fellépé­sét fenyegetőnek és fölöttébb tiszteletlennek minősítve le- küldte a pályáról. Az angolok nem bizonyultak hálátlannak az NSZK-s szolgálatért. Vi­szonzásul Finney, az NSZK- Uruguay mérkőzés angol játék­vezetője az uruk sorait rit­kítva ugyancsak elősegítette a nyugatnémetek előnyomulását. A játékvezetők általában na­gyon vigyáztak az NSZK játé­kosaira. Az argentinok egy, az uruguayak két, majd a szovjet együttes egy játékosa került a kiállítás sorsára, s így az emberelőnyhöz jutott NSZK le­génység könnyebben boldogul­hatott. Ráadásul a szovjet e- gyik motorját, Szabót soroza­tos belemenésekkel tették harcképtelenné a kíméletlen NSZK játékosok, s végered­ményben a Szovjetunió együt­tese is csak kilenc emberrel küzdhetett a meg nem tizedelt Seelerék ellen. Ennyi kedvezményben része­sült a döntő két részvevője ad­dig, míg fel nem virradt a Wembley stadion ú.iabb nagy napja, 1966 július 30-a. Anglia a labdarúgás őshazája. Jellegzetes időjárása lehetővé teszi, hogy ott a labdarúgást megszakítás nélkül, egész év­ben játsszák. A mély talaj, a köd számukra nem olyan nagy hátrány, mint a kontinensről, vagy a világ más tájáról Al- bionba érkező válogatottak, vagy klubcsapatok esetében, így volt ez mindmáig, míg kö­zel egy évszázados hazai veret­lenségüket minden idők legjobb magyar válogatottja a Wemb­ley stadionban 6:3 arányú, vi­lágraszóló győzelemmel nem adta át a múltnak. Akkor az Igazi sportember angolok, bár keserű szájízzel, de meghajtot­ták az elismerés zászlaját Hi- degkutiék előtt. A „levitézlett gárda“ pedig, ha szótlanul is, de Ígéretet tett, hogy ezt, a tanítómester tekintélyén esett csorbát kiköszörüli. A vert an­gol tizenegy egyik játékosát Alf Ramseynek hívták. Törté­netesen ő lőtte a három angol gól egyikét, méghozzá 11-esböl A nagy londoni siker nem tett jót a magyar válogatott­nak. Svájcban, 1954-ben min­denki Magyarország válogatott­jában látta az új világbajno­kot. Tudták, hogy válogatott­jának védelme nem tartozik ; világ legjobbjai közé, de ötös- fogata, a Honvéd csatársorá­hoz hasonlóan mindig több góli VERSENYZŐK A KÉT NEM HATÁRÁN

Next

/
Thumbnails
Contents