Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-11-01 / 44. szám

FIGYELEM! FIGYELEM! JÖN ... a SMMTOÜIAS Az Üj Ifjúság hasábjain rövid időn belül folytatá­sokban közöljük a Fantomas című izgalmas francia filmet. Ma bemutatjuk a film főszereplőit: DEMONGEOT MYLÉNE (1936-) francia szí­nésznő. Nizzzában született. Iskolái után reklám- model! lett. Zongoraművésznek készült, de áttért a színészetre. L. Moguy fedezte fel 1953-ban a film számára. Vonzó külsejű, kihívó szépség. Szerepköre és pályája is ennek megfelelően alakult. FUNES, LOUIS DE (1914-) francia színész. Cour- bevoie-ban született. Különféle foglalkozásokkal próbálkozott, míg 1941-ben megállapodott a szín­háznál. Akkor kezdett hozzá a rendszeres színi tanulmányokhoz. 1945 óta filmezik. Kis epizódsze­repektől jutott el a komikus főszerepekig. MARAIS JEAN (1913-) francia színész. Cherbourg- ban született. Gyári munkás, újságárus, fotoretusőr és golftréner, majd J. Cocteau titkárja. 1933-ban lépett először a színpadra. Eleinte a legnépszerűbb szerelmes színészek egyike. Az idők múlásával mindinkább jellemszerepeket és kalandtörténetek markáns hőseit alakítja, elsősorban kosztümös fil­mekben. JEAN MARAIS A CSISZ SZLOVÁKIAI KÖZPONTI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA A Barátság Hónapja küszöbén Szovjet Örményország művészkül­döttségének fellépéseivel lényegében kezdetét vette az az egész sor ren­dezvény, amely úgy mint minden év­ben, az idén is a Csehszlovák-Szovjet Barátság Hónapját jellemzi. A barát­ság hónapja november 7-én kezdő­dik és december 12-én ér véget. A program valóban nagyon változatos. A hagyományos béke- és barátság stafétáját a tavaszi hónapokra he­lyezik át, úgy hogy azt lényegében hazánk felszabadulásának 22. évfor­dulója alkalmából rendezzék meg. Ehelyett most november elején já­rási stafétákat szerveznek úgy hogy ezek a november 7-i ünnepségeken csúcsosodjanak ki. Minden városban és faluban a helyi viszonyoknak meg­felelően beszélgetéseket, előadáso­kat, filmvetítéseket rendeznek. A nagyobb városokba élvonalbeli szovjet együttesek és szólisták ér­keznek majd. Bratislavában már most szerepel a moszkvai Szovremenvik címú színház, amelynek küldetése, hogy elsősorban mai tematikájú da­rabokat hozzon színre. A szólisták közül érdemes megemlíteni O. Par-, chomenko hegedúmúvésznőt, D. Saf­ran gordonkaművészt. N. Jarvi észt karmestert és még egész sor más művészt. A mozikba ezekben a na­pokban új filmek érkeznek, leni egé­ben a szovjet stúdiók legújabb ter­mései. A barátság hónapja rendezvényei­ben nagy szerepet kapnak a fiatalok is. Elsősorban is beszélgetéseket ren­deznek a CSISZ szervezetek azokkal a fiatalokkal és szakemberekkel, akik az utóbbi időben a Szovjetunióban jártak és tanulmányozták az ottani gazdasági és kulturális életet. fygj A két ország legfiatalabb nem­zedéke már amúgy is élénk le­velezésben áll egymással. Az utóbbi hónapokban igen sokan képeket bélyeqeket, qyufaska­tulya címkéket cseréltek ki egymás között, ezekből most több iskolával kisebb kiállítá­sokat rendeznek. A barátság hónapjára jól felkészült a rá­dió és a TV is. A Dráaai TV az egyik népszerű „Színes kert“ címú adását a csehszlovák és a szovjet fiatalok jelenlegi leg­égetőbb problémái megoldásá­nak szenteli Az ifjúsági Utazási iroda ke­retén belül néhány száz szov­jet Komszomol-tag látogat el hazánkba az úgynevezett Ba­rátság Vonatain. Ezekkel a szovjet fiatalokkal a CSISZ szervezetek iárási és kerületi vezetősége találkozókat, baráti estéket, mulatságokat rendez. Már ez a néhány tervezett rendezvény is ízelítőt ad afe­lől, hogy az ezévi Barátság Hónapja változatos és értékes lesz. -s­LEONYID MARTINOV: Mindenr kimondani Mindent kimondani, nem kell a szavakat soká odázni, nyomuk vész örökre. Egyáltalán: ne lopd meg önmagad, következéskép a többieket se, Különben is, mért lennék gyáva gyöngébb, mint dalos madár, zúgó gépezet? A történelem nagy közös örökség és nem hitbizománya senkinek. Fordította: SOMLYÓ GYÖRGY A Mladá Boleslav-i autógyár tovább fejleszti a már népszerű Škoda 1000 MB eddig ismeri típusait. A képünkön kocsi a Tudor nevet viseli majd. A kocsi kétajtós, motorja 52 lóerős, 130 km órakénti sebességet fejt ki és 100 8 liter benzint fogyaszt Iáható km-en Szükségünk van költészetre Befejeződött Budapesten az euró­pai költők tanácskozása. Tizenhat ország közel száz költője vett részt ezen a nagyszabású rendezvényen. Különböző felfogású emberek világ­nézetüket, alkotói módszerüket te­kintve egyaránt a várakozásnak meg­felelően a legfontosabb kérdésekben egyöntető vélemény alakult ki. Első­sorban abban, hogy a költészet nem lehet embertelen, a művész feladata az ember szolgálata, érzelmi életé­nek gazdagítása és ez másként nem képzelhető el, mint a népek kölcsö­nös megértése alapján. A költő épp úgy ember, akárcsak a többiek — fejtegette az egyik hoz­zászóló hivatását csak akkor tudja betölteni, ha közöttük él, ismeri sze­mélyes gondjaikat, vagyis ha képes kiigazodni az ember és a társadalom problémáiban Másként elképzelhe­tetlen, hogy meg tudja fogalmazni vágyaikat, lövőbe tekintő elképzelé­seiket, mert ez is feladata a mai kor lírikusának. Többen beszéltek a költészetnek arról a sajátosságáról, hogy bár a többi művészetekhez képest nincs egyezményes jelrendszere, a vers a nemzeti nyelvek kalitkájába van zár­va. mégis leginkább a líra az a köz­lekedőedény, amelyen keresztül a világ népei egymásra találnak, átlé­pik az országhatárokat. Ennek oka az, hogy a költő olyan érzelmekről, indulatokról vall, amelyek minden emberben közösek, függetlenül nem­zeti hovatartozásuktól. De már a bezártság is szú- nőben van. Korunkban hatalma­san megnőtt a műfordítás iro­dalom. Ma már nem csak a kis népek kíváncsiak a nagy nem­zetek művészetére, hanem a nagy népek fiai is érdeklődnek olyan költői égtájak iránt, ame­lyek eddig ismeretlenek vol­tak. Kétségtelen, a fordítás soha nem egyenértékű az eredetivel. Képtelenség a vers hangulatát sajátos képrendszerét, a sza­vak zenéjét mind együtt töké­letes hűséggel tolmácsolni Es­nek ellenére hangsúlyozták a résztvevők, hogy a szellemet szükséges megérteni, nem pe­dig a puszta igét és ez kell, hogy minden esetben a kiindu­ló pont legyen. Természetesen a költészetről elsősorban nem beszélni kell. Mégis ügy érezzük, hógy az európai költők budapesti be­szélgetése a kölcsönös véle­ménycsere gyümölcsözni fog valamilyen formában a részt­vevők további munkásságában.-Nsa-

Next

/
Thumbnails
Contents