Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-08-23 / 34. szám

HENRI LAXTON: h iskolatársak — Mikor mész hát nyugdíjba, jó Llewellinem? — kérdezte a tömpe orrú Bush az öreg pénztárost. Llewellin elkeseredetten rágta a szája szélét, és hallgatott. — Nem hallod, hogy mit kérde­zek? — szólalt meg újra a másik. — Hallom és átkozlak. Bush felnevetett. — Tudom, te engem gonosz em­bernek tartasz, de hát ilyen az élet. Enni kell. inni is kell néha, mit te­gyek? Remélem nem kívánod, hogy rakodómunkás legyek kizárt sérvem­mel? — Rendben van. Mondjuk, hogy hat héten belül elintéződik a nyug­díjügyem, és akkoV mi lesz? Azt hi­szem, akkor neked is befellegzett. Abból a heti ötven dollárból nehezén tudsz tőlem valamit is kizsarolni. — Nono, ezért akartam veled ez­úttal ' komolyan tárgyalni. Arra a megállapításra jutottam, hogy en­nek az apró-cseprő adagolásnak sem­mi értelme. Llewellin fáradt tekintetét remény­kedő csodálkozással emelte a má­sikra. — Csak ha beláttad. — Beláttam. Körülbelül két esz­tendeje tisztességesen megosztod ve­lem a fizetésedet, és ez rendben is volt eddig, most aztán elég. —Hála istennek. Végre vehetek magamnak talán egy ruhát is, ami­ben majd eltemetnek. — Ne gúnyolódj — fedte Bush az öreget. — Különben sem értettük meg egymást. Illetve, csak félig. Csakugyan nincs szándékomban tőled ezek Után elfogadni a rendes havi járulékot. Két esztendeje zsarolta Bush Lle- wellint a Potassl and Co. bank pénz­tárosát apró, mocskos, de keserves zsarolással. Fizetésének felét heten­te át kellett adnia Bushnak, nehogy a zsaroló, egykori iskolatársa, elá­rulja a bankban főnökeinek, hogy ha­mis iskolai bizonyítvánnyal pályázta meg annak idején a pénztárnoki ál­lást. Mert ez volt az igazság. LIewellinnek keserves volt a gyer­mekkora. özvegy édesanyjának nem tellett arra, hogy fiát taníttassa, Lle­wellin viszont tele volt ambícióval. Megpróbált mindenféle szakmát. Volt újságkihordó, nyomdásztanonc, gáz­vezetékszerelő. ügyvédi irodai hiva­talnok, mikor egyszerre csak eszébe jutott a legegyszerűbb ötlet. Iskolai bizonyítványokat hamisít és megpró­bál azoknak a segítségével boldogul­ni. És sikerült. Kicsit későn, énnek már tíz esz­tendeje ugyan, de mégis későn. Mert Llewellin akkor már túl volt az ötve- nen. 'De így is nyugodtan élhette volna le életét, ha nem jelenik meg a színen Bush. ha le nem nyomozza életének ezt a sötét pontját, és — hiszen hivatalos bűnöző volt — azóta nem zsarolja. — Bankügyekkel egy darabig most nem foglalkozom — mondotta akkor cinikusan Bush. £ppen a börtönből szabadult. Pedig ha megivott három whiskyt, nemegyszer kijelentette: ő bankrabló specialista. Most egy da. rabig nem foglalkozik bankügyekkel. Hadd felejtsék el. És aki a kicsit nem becsüli, a nagyot nem érdemli. — Szóval még egy vágás és kész! — mondotta tömören a tömpe orrú. És anélkül, hogy megvárta volna Lle­wellin kérdéseit kifejtette előtte ter­vét, melyet emez kétségbeesve hall­gatott. I A megbeszélt napon, és ez a jövő hét pénteki napja, amikor Llewellin, mint rendesen, tizenkét órakor elin­dul a bank személygépkocsiján, akta­táskájában a heti bevétel tetemes részével, hogy a pénzt elhelyezze cé­gének a Centrál Banknál levő fo­lyószámlájára, megjelenik a színen Bush, fegyverével kényszeríti a pénz­tárost, hogy adja át aktatáskáját, még el is süti a fegyverét, és meg­lép a szerzeménnyel. Amikor a ren­dőrség — ez nem vitás — faggatni kezdi, és felvonultatja előtte szemé­lyesen a gyanús egyéneket, vagy fil­men, vagy fényképen, akkor ő fel fogja a tettest ismerni Oskar Flsher- ben, abban az aljas banditában, aki hamiskártyás és rendszeresen fosz­togatja Busht. Ha Fisher véletlenül alibit bizonyít, hát üsse kő. Akkor tévedett. Llewellin tiltakozni akart, de elég volt Bushnak egy gyilkos pillantása, hogy az ijedt, öregember behúzza a nyakát. A rablótámadás pontosan úgy ját­szódott le, ahogy megbeszélték. Pén­teken déli tizenkettőkor, amikor a legnagyobb a forgalom, mert az em­berek rohannak luncholni, Llewellin a gépkocsiba készült szállni, megállt előtte egy magas, széles vállú alak, szemébe húzott kalappal, oldalba bökte revolverével... a sofőr ugyan­csak az utolsó pillanatban láthatta, hogy mi történik, a rabló a hátát mutatta neki. s mire magához tért, a tettes már el is tűnt, de legalább igazolhatta Llewellin ártatlanságát, amiben különben senki sem kételke­dett. Az öreg pénztárost láthatóan meg­viselte a rablótámadás. Reszketve állt egy helyben, mint akinek földbe gyökerezett a lába, és csak sírt, sírt, és hajtogatta, hogy most mi lesz... A rendőri bizottság hamarosan megjelent a helyszínen, felvették a szükséges adatokat, és az egyik, biz­tosan a vezető, egy idézést nyomott Llewellin kezébe: „Holnap bejön, öregem“ — mondta neki! — „addig­ra összeszedünk a maga számára egy kollekció jómadarat, hátha megisme. ri közöttük a tettest?" Llewellin nem aludt egész éjjel. Haj. nalban azonban különös ötlete tá­madt. Korán reggel felöltözködött, és kilépett az utcára. Nyolc óra volt. »yalog ment. Mikor céljához érkezett, égy nyoleemeletes ház kapuja előtt állt meg, ismét gondolkodni kezdett. Végül is elszánta magát. Felment a hatodik emeletre és csengetett Nem jelentkezett senki. Ismét csengetett. Semmi. A közelben nem volt látható egy lélek sem. Körülnézett. Csend, öt percig sem tartottak kísérletei, és kinyílt az ajtó. Az ágyat használták. A szoba ren­detlen volt. A rendőrség tehát álmá­ban lepte meg Busht. Most csak az a kérdés... Szinte megvilágosodott az agya, mikor eszébe jutott gyermekkori csínytevésük... Amikor a tiltott játékkártyát a W. C. kiürített víztartályába rejtet­ték. Ott volt a pénz. Előbb úgy gondolta, hogy elviszi az egészet. Aztán másképpen döntött. Elsősorban nem is tudná hová rej­teni. Másodszor... az ember legyen szerény... ötezer dollár elég... A töb­bit majd megtalálja a rendőrség, ha akarja... Vigyázva zárta be ismét az ajtót, és távozott, Tizenegy órakor ott volt a 64. ut­cai rendőrállomáson. Sápadtan, fáradtan, idegesen... Egy isszeroppant öregember elkeserített napjainak áldozataként. — Nos — mondotta a felügyelő —, bemutatunk itt magának nyolc úri­embert. Akiben felismeri a tettest, arra rámutat. Rendben? — Rendben. (Istenem — fohász­kodott —, add, hogy Bush köztük le­gyen!) Köztük volt. Egymás mellett állt nyolc egyén, akiket a rendőrség számon tartott. Bush volt az utolsó. Az ötödik volt Oskar Fisher. Bushon látszott a nyu­galom. Mosolygott magában, és várt. Llewellin feltette szemüvegét, és figyelmesen szemlélve az előtte álló alakokat. lassan haladt el a sor előtt. Csóválta a fejét... Nem... Ez sem... Ez?... Hm... Nem... Az ötödik előtt megállt. — Ez nagyon hasonlít hozzá! — mondta csendesen. A sor megder­medt. Fisher felordított. Bush a ke­zét dörzsölte, és indulni készült. — De nem! — kiáltott hangosan Llewellin. — Nem ő az. Ez nem ő... Hanem az ott! Az, az utolsó. Arra esküdni mernék. A Potassl and Co. bank igazgatója kezet rázott Llewellinnel. — Úgy határoztunk, hogy öt dol­lárral felemeljük a fizetését, Mr. Lle­wellin — mondotta neki. — Nem sok, de ha a nyugdiját vesszük figyelem­be, az egész életére ki fog hatni. B arangoltam a legsöté­tebb Pápuában, amely­nek földjét fehér ember Iába nem taposta még; soha nem felejtem titokzatos mélyü nyirkos vadonait, gomolygó ködbe burkolódzó hegyormait, ijesztő szakadékait és zugó fo_ lyóit, viszontagságos zordon életét s a hegyi falvak ember­evőinek arcát és — szagát. Mind a mai nap, ezer meg ezer kilométeres élményeim színterétől, amikor már a mú­ló idő lassan elhalványítja az emlékeket: föl-fölriadok li_ dércnyomásos álmaiból, hatal­mába ejt a rejtelmes pápuái éjszakák igézete. Ott settenkednek körülöt­tem a meztelen feketék; égő szemük keresztülfúrja a sűrű­séget, s csak az alkalomra les. nek, mikor lazul meg az őrkö­dés, hogy észrevétlenül raj- tunküssenek. Hallom vad kiál­tozásukat az éjszakában, amint félelmetesen száll a hang szirtről-szirtre, keresztül a szakadékokon. Fölbukkannak előttem, amint kifeszített íj­jal, mérgezett dárdával lopa­kodnak felénk a bozót homá­lyában... Mert ilyen ez a fekete Pá­pua. Eltörölhetetlenül beleége­ti a maga ábrázatát a lélek­be. Vannak, akik csak festői oldalát látják meg. Ezeket el­bűvöli. Mások előtt a Termé­szet föltárja a maga öldöklő zordonságát; ezeket megbénít­ja és rémületbe ejti. Ojguinea szigetét sokan ma­dárhoz hasonlítják, amely észa. kon lebeg az ausztráliai kon­tinens fölött. Ha tovább fűz­zük a hasonlatot, azt mondhat­nék, Pápua ennek a madárnak a farka. Legnagyobb hosszú­sága kelettől nyugatig mint­egy 1300 km, szélessége, ahoi legtestesebb, 320 km. A szigeten hatalmas hegy­lánc nyúlik végig: az Owen Stanley Range. Éz kivált a 145. és 151. délkörök között mere- délyes, szaggatott hegycsú­csokba tornyosul. Sokhelyütt egyenesen a tengerből emel­kednek ki a hegyek, de sehol nincs távolabb a hegység 30 km-nél a partoktól. Az Owen- Sttnley-lánc délkeleti nyulvá- rryai a ««igét csúcsáig terjed­M. M. TAVLOR: Az emberevők földién Pápuábanf Isten háta mögött nek és elágazásai keresztül- kasul barázdálják a sziget bel­sejét. Mindezek a hegyek ösz- szefüggésben vannak az egész szigeten végigvonuló főlánc­cal: a „Main Range“-zsel. A hegyek járhatatlansága és a szállítás nehézsége» követ­keztében Pápua felerészben máig teljességgel ismeretlen, s a másik feléről is édeskeve­set tudunk. Kormánytisztvise­lők elvetődnek olykor a sziget távolibb zugaiba. A kutató­utazók általában elkerülik Pá­pua belsejét; a bemerészkedő, két kiverik a bennszülöttek. Mlég az úttörők egyike, a hol­landi d'Albertis is megtorpant a hegyek előtt. „Könnyebb megmászni az európai Alpok legmagasabb csúcsait, kezünk­ben bottal, mint átkelni Üj- guineában egy egyszerű hegy­háton.“ Aki a maga bőrén ta­pasztalta, milyen keserves a vándorlás a hegyi vadonokban, igazat ad a hollandi kutató­nak. A mikor Sidneyben jártam. Ausztráliában, még mit- sem tudtam róla, mi vár reám és nagyon megörültem az alkalomnak, hogy eljuthatok a hegyek közé, Pápua belsejébe. J. H. P. Murray, Pápua he­lyettes kormányzója és legfőbb bírája, történetesen éppen Sid­neyben volt akkor, De ő nem volt barátja annak, hogy min­denféle író meg fényképező népség kődorogjon a sziget belsejében és ingerelje a benn­szülötteket. Reménytelennek látszott a helyzet, de azért csak beju­tottunk valahogy a kormány­zóhoz és elmondtuk, ml dolog­ban járunk. — Rendben van, uraim, hoz­zájárulok a tervükhöz — fe­lelte nagy álmélkodásunkra. — Semmi kifogásom ellene, ha be akarnak hatolni a sziget bel­sejébe. Többet mondok: önök­kel küldöm vezetőnek egyik tisztviselőmet és testőrségül adok .önök mellé egy tucat fegyveres bennszülött rendőrt. Meg akartuk köszönni a vá­ratlan előzékenységet, de a kormányzó legyintett: — Köszönetről szó se le­gyen. Ha már megadtam az engedélyt, önként következik, hogy kíséretről gondoskodom. Inkább küldöm önökkel a ren­dőröket, mintsem hogy utánuk küldjem hetek múltával, ami­kor úgylehet későn érkezné­nek, hogy kiszabadítsák önöket az emberevők fazekából. Amit ígért, teljesítette is. Richard Humphries, a kor­mányzó által említeti tisztvi­selő éppen szabadságon volt Sidneyben; szabadsága csak egy-két hónap múlva járt vol­na le, de rögtön félbeszakítot­ta, hogy velünk jöjjön. Egy fiatal ausztráliai fotográfus, Harry Downing volt a harma-\ dik fehér ember expedíciónk­ban. Micsoda jó pajtás vált' belőle! Három hét sem telt bele, már vitť bennünket a kis hajó Pápua felé. Két kis hajó bo­nyolítja le az átkelő forgalmat Pápua és Ausztrália közöti. A hajó gyomrában öt tonna kon­zervált élelem, sátrak, fény­képezőgép és egyéb fölszere­lés. M egérkeztünk Port Mo- resbybe. A rakodópar­ton már ott találtuk ha­lomba rakva a rizses zsákokat — tizennégy métermázsa rizst bennszülött kísérőink élelme­zésére. Tizenkéť fegyveres ren­dőr várt ránk, festői zubbony, ban, térdig érő kék sávos vö­rös szoknyában, derekukon öv, tele töltényekkel. Parancsuk volt, hogy jelentkezzenek Humphries előtt. Yule sziget mintegy száz ki­lométerre van Port Maresby­től, a fővárostól. Alig hajnalo- dott, már kint úszott velünk a Morlnda a Hali-öböl vizén a sziget felé. Hillmann kapi­tánynak, mint rendesen, most is sietős volt az útja. A gőzsi. pót lekötözte, hogy állandóan szóljon, s csak akkor hallgat­tatta el, amikor látta, hogy ha- nyat-homlok jönnek lefelé a hegyen a Szent Szív Misszió szakállas papjai és egyre-más- ra ugrálnak be a készenálló csónakokba. — Az ottan Kairuku, a kor­mányzósági állomás — mon­dotta Humphries és rámutatott egy tompa hegyfokra a sziget túlsó végén. — Ez pedig itt, aki erre ebben a csónakban, Lincoln Garfield Grant Con- nelley, az elöljáró. Kibújt a nap. Humphries ke­ze északnak lendült, a köd­felhőkből kibontakozó messze hegyormok felé. — Nézd csak — kiáltotta, mint aki régi barátot ismer föl —, az ott a Yule hegység, a legmagasabb csúcsú a kör­nyéken. Északra meg keletre tőle... az a mi jövendő kaland­jaink színtere. — Jó lesz már, amikor arra. felé bandukolunk az ösvényen, — jegyeztem meg. — Te még nem tapostad a pápuái ösvényeket. Nem tudod, hogy azok sehol sem kezdőd­nek és sehová sem vezetnek.* — Annál jobb, — vetettem közbe —, akkor legalább nem kell valami határozott helyre menni, az ember a pillanat szeszélyét követheti. így sze­retem. — Tartsa meg az ég a tu­datlanságodat — válaszolta és elsietett, hogy üdvözölje kol­légáját. (Folytatjuk) TALLÓZÁS Miss Ann Smith amerikai egyetemista lány volt az első vevője egy chikágói nagyáruház legújabb dlvatú fürdőruhájának. Boldogan sietett ki a strandra új dresszében. Másnap tüdő- gyulladással kórházba szál­lították. Ugyanis a strandon reggeltől estig a vízben volt. Nem élvezetből. Szégyelte magát. Ugyanis az újfajta fürdőruha anyaga, amint vízzel érintkezik, rögtön el­olvad. Harold Wilson angol mi­niszterelnök mindenáron meg akarja menteni a fon­tot. Intézkedései (ezt maga is tudja), nem túlságosan népszérűek. Egy londoni élelmiszer kereskedő, hogy az árak és munkabérek be­fagyasztásával szembeni elégedetlenségét kinyilvá­nítsa, nagy plakátot ragasz­tott ki boltja kirakatába, az alábbi szöveggel: „Támogassuk a kormányt! Együnk jeget!“ Londonból érkezett az alábbi tréfa is: A két angol jóbarát be­szélget. Az egyik elmond­ja, hogy mindenképpen meg akar szabadulni a feleségé, töl. „Ez csak egyszerű — mondja a másik, — vegyél neki egy Mercedest“. Egy idő múlva találkoznak, s ez megkérdezi: „No, mi van? — Semmi — legyint a má­sik. A Mercedes nekiment egy fának, ronccsá zúzódott, de az asszonynak semmi baja. — Sebaj! Vegyél most egy Jaguárt. — Néhány hét múltán megint találkoznak. — Minden rendben — mondja lelkesen a jóbarát — ez használt. A felesé­gemnek vége!“ — És a Ja­guár? — Az be van kötve a garázsba!“ Egy talpig becsületes nyu­gatnémet polgár az alábbi hirdetést tette közzé az egyik újságban: „Politikai párt kereste­tik, amely négyszobás, össz­komfortos lakást tud adni nekem. Az ellenszolgálta­tás: két szavazat". Az Illinois (USA) állam­beli Christopher Park fő­kertésze felmondást kapott, mert a fükaszálásért évi 1500 dollárt követelt. Távozása óta a park to­vábbra is rendben van. A kaszálás most ingyen megy. Az igazgatóság ugyanis 400 dollárért kecskéket' vásá­rolt, s a füvet azok legelik le. Egy hollywoodi filmstú­dióba neves amerikai ban­kár látogatott el. Tisztele. téré kisebbfajta fogadást rendeztek. Az ünnepségen Danny Kaye, a világhírű és közkedvelt komikus is je­len volt. Beszélgetés köz­ben, s hogy a bankár is meghallja, Kaye megjegyez­te: „A pénzkeresésnek csak egy becsületes módja van...“ — Melyik? — figyelt fel a bankár. „Hehe, — vigyorgott a szellemes komikus — tud­tam, hogy nem tudja! A Paris Jour című pári­zsi lapban jelent meg az alábbi hirdetés: „Felfigyeltem rá, hogy a reumás emberek bámulatos pontossággal megérzik a hirtelen időváltozásokat. Igen hálás leszek minda­zoknak, akik fájdalmaikról telefonon értesítenek". A hirdetést persze egy meteorológus tette közzé. TALLÓZÁS

Next

/
Thumbnails
Contents