Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-06-28 / 26. szám

ni. SZÁZEZER DOLLAR Se Jake, se Julie nem szólt egy szót se. Addig a pillana­tig csendesen ültek egymás inellett, amíg Jake hirtelen rá tiem lépett az öreg Chevrolet fékjére, és meg nem ragadta keményen a volánt, hogy rá­térhessenek az út veszélyes kanyaroktól szabdalt szakaszá­ra. Julie lenézett a hegy lábához, bda, ahová az út vezetett, és rémület ült ki az arcára. Az­tán felmutatott az égre, ahol madarak köröztek és megszó­lalt': — Ez itt annyira elhagyatott vidék, hogy valóban csak mi ketten és a madarak vagyunk az egyetlen élőlények! Egy pillanatig ismét hallgat­tak, amíg a kimerült kocsi jó­formán meg nem állott. Aztán Julie megkérdezte: — Meddig kell még így buj­kálnunk? Már nem sokáig bí­rom! Addig maradunk itt, amíg az egész ügy le nem csendesül, és be nem fejeződik a nyo­mozás. Utána továbbállunk. Különben is, te ezt nem ér­ted, bízd rám. hogy meddig maradunk itt! — Persze, te mindig, min­denhez jobban értesz! Ezért kellett agyonütnöd az őrt is, igaz-e. és ezért kell majd itt bujkálnunk! Jake nem jött zavarba: — De megszereztünk száze­zer dollárt, vagy nem? A- mennyire ismerlek nem fogsz tiltakozni, hogy közösen el- költsük igaz-e? — Ha valaha is lehetőségünk lesz rá — ellenkezett Julie. Tovább mérgelődött, s amikor kilépett a kocsiból feltette széleskarimájú szalmakalapját, hogy védekezzék a forró nap­sugarak ellen. Négy hét óta. hogy bujkáltak, minden nap ezt tették. Egy és ugyanazon a helyen maradtak, mert a szerpentin előtt apró üzlet ál­lott, amelyben minden szüksé­geset megkaptak. Id? járt Jake bevásárolni és benzint tankol­ni. Nem íehettek mást, mert a rendőrségi körözőlevelek elá­rasztották az egész vidéket, és rajtuk az állott, hogy egy ala­csony, tömzsi embert és egy karcsú, szőke nőt keresnek. Ezért, amikor ember közele­dett Juliénak ki kellett szállnia a kocsiból és amíg Jake bevá­sárolt. ő meghúzódott a ka­nyar mögött, hogy megvárja. Jake gondtalanul érkezett az üzlethez, örült, hogy ezt a reggeli órát választotta, ami­kor az út teljesen kihalt. Sza­badon vásárolhat, senkinek sem akad meg rajta a sze­me. Két nagy dobozka élelmi­szert csomagoltatott, aztán mintha csak akkor jutna az eszébe, kért még egy nagy ü- veg Bourbon whiskyt. Amikor az üzlet előtti apró teret elhagyta, megakadt a szeme egy táblán: Gibonsi re­pülőtér 11 km. Jaké leállította a kocsit és gyalog ment vissza az üzletbe: — Megengednék, hogy tele­fonálhassak?. Az elárusító csupa jóindulat volt, és egy apró helyiségbe vezette. Jake fölhívta a repülőteret és egy a Júliánál sokkal kel­lemesebb női hang megadta a szükséges felvilágosítást: — Este 23.15 órakor San An- toniba? Igen, még egy hely szabad. A pénztárnál átveheti de kérem, hogy legalább fél­órával a gép indulása előtt legyen óit. A. HITCHCOCH — Ha legalább néha elme­hetnék veled bevásárolni! — Az lehetetlen édesem, nagyon jól tudod, hogy telje­sen lehetetlen. Mindenütt ott lóg a fényképünk és ha együtt megjelenünk, vége az egész­nek! Egy ideig még ki kell bírnunk, úgy két hétig és az- ( tán — tudod jól! : két poharat készített ki, Jú­liáét színig öntötte, magáét pedig vízzel töltötte tele. Julián látszott, hogy meg­lepődött, nem gondolt italra, itt ebben a fabódéban, de nem szólt semmit. A bódé mögötti padra telepedtek. Kiitták és Jake ment újabb poharat ké­szíteni. — Ne ennyire erőset — kiál­tott utáno Júlie. Csakhogy Ja- ■ ke már elhatározta magát I­* Jake megköszönte, búsásan megfizette a telefonbeszélge­tést, és visszatért a kocsijá­hoz. Mielőtt beindította. volna a motort elmosolyodott, és elé­gedetten állapította meg ma­gában, hogy minden a lehető legjobban sikerült. Holnap reg­gel már távol lesz innen, Me­xikóban, az Egyesült Államok határain túl, és ez új élet kez­detét jelenti majd számára, százezer dollárral a zsebében. És természetesen Julie nélkül. Mert az olyan férfi, akinek százezer van a zsebében, nem szorul állandó női kísérőre. Jake elindította az öreg Chevrolet kocsit, amely köhö­gött, rángatódzott és csak ne­hezen lódult előre. Szinte lé­pésben haladt a legveszélye­sebb kanyarban, míg csak az út nem ért magasan az üzlet fölé! A szerpentin egyre emel­kedett, és az egyik hajmeresz­tő kanyar mögött ott várta Julie. Egy kosár epret nyújtott neki, de az arca fagyos ma­radt, fagyos, mint amilyen csak a nagyon haragos asszo­nyok arca tud lenni. — Biz isten, már semmi se érdekel Jake. Minden nap itt bujkálni a bokrok közt, vár­ni és tépni az epret. Hát élet ez? — Talán mégiscsak kelleme­sebb, mint a börtöncella, vagy a rendőrségi szoba, nem gon­dolod? — vetette ellen Jake. Tovább haladtak. Egyszerre Jake elkomorult: — Nem hallod azt a zörgést a motorban?, Julié elmosolyodott’: — Mutasd a hátralévő úton én vezetek. Mióta értesz te a motorokhoz? Tudod, hogy ez mindig az én munkám volt. Jaké arra gondolt, hogy Jú­liának igaza van, habár ez na­gyon furcsának tűnt. Nő lété­re mindig ő gondoskodott a technikai jellegű feladatokról. Jobban értett a motorokhoz, mint a férfiak, ö gondosko­dott a páncélszekrény megfú­rásáról is. Különös nő, gon­dolta Jake és kissé sajnálta, hogy el kell majd hagynia. Mást azonban nem tehet, más­képp nem megy. Ketten együtt elvesznek, mert a rendőrség előbb vagy utóbb nyaköncsí- pi őkét, ha együtt maradnak! Felmentek egészen a hegy tetejére, ahol egy dülőfélben lévő bódé állott. Véletlenül bukkantak rá, és ide menekül­tek. Itt teljes biztonságban é- rezték magukat. Segített’ Júliának behordani a vásárolt holmikat, s amíg az elkészítette az ennivalót, ő le­hevert. Pihennie kell, hiszen hosszú út áll előtte — gon­dolta. Elszunyókált s mit sem törődött Julie szemrehányó te­kintetével. Már délután három óra volt, amikor felébredt. Rádöbbent, hogy itt az ideje terve meg­valósításának. Elővette az üveg whiskyt és gyekézett nagyon gyöngéd és figyelmes lenni hozzá. Julie négyheti idegfeszültség után csakhamar engedékeny lett. Nem került sok munkába, hogy további poharakkal igyék az italból. Julie átölelte őt. Már érződött rajta az ital hatása és arról kezdett beszélni, ami kínozta: — Figyelj ide, Jaké, ném mehetnénk él innen? Már biz­tosan abbahagyták a keresé­sünkét, nem? Jake válasz helyett ismét töltött a whiskyből. És még 'egyszer. Julie', aki egyre gyöngébb lett, égyszercsak kijelentette: — Azt hiszem, elégét ittam. Megyék, égy kicsit lepihenek. Jaké' az ágyhoz vitte, lefek­tette és odaült mellé várakoz­va. Szinté azonnal élaludt. Ja­ké megpróbálta felébreszteni, hogy meggyőződjék róla, meny­nyire hatott az ital, dé még­állapította, hogy tökéletesén alszik. Már égészén bésötéfédétt. Jake ellökte helyéről a kony­haasztalt és kiemélté a padló két deszkáját. A nyílásban nagy bőrkoffer és égy női tás­ka jelent még. Jaké meglepődött. Miért rej­tetté a maga táskáját is ide, ebbé a mélyedésbe? Rögtön megkapta rá a félélétét. Ami­kor a nagy bőrköffért kinyi­totta, látta, hogy ürés. Julie az összes pénzt a ma­ga táskájába helyezte. Egyszerre minden megvilá­gosodott előtte. Tehát Julie Is foglalkozott a szökés gondolatával. El akar­ta hagyni. Lehet, holnap nem jött volna velem bevásárolni, hogy ne kelljen a bokrok közt bujkálni, és amíg 6 távol lett volna, elvitte volna az összes pénzt. Mind a százezer dollárt! Jake elmosolyodott. Végül is arra gondolt, hogy létezik még igazság a földön. — Most már nem lesz lelkiismeretfurdalása, hogy itt hagyja ót az üres whiskys Üveggel. Nevetett, amikor visszarakta a pénzt a saját bőröndjébe. Ezután gondosan felöltözött és a bőröndöt a volán melletti ülésre helyezte. Nem tolta el a kocsit a bódétól, egyáltalán nem törődött vele, hogy a mo­tor berregésére felébred-e Julie. Startolt, mintha az évgílágon semmi különös sem történt volna. Kitűnő hangulatban volt, amikor a Chevrolet elindult le­felé az úton. Áthaladt néhány kanyaron. Gondolatai már a messzi Mexi­kóban kalandoztak, a távoli jövőben, természetesen a száz­ezer dollár körül. Jól tudta, hogy egy veszélyes kanyarhoz közeledik, amelyen csak lépésben tud végighaj­tani. Mint mindig, most is csak az utolsó pillanatban lépett a fék­re, de... Semmi se történt. A Chevro­let nem csökkentette a sebes­ségét, tovább repült. Jake el­halványodott és a másodperc töredéke alatt, amely még a rendelkezésére állott, ráta­posott néhányszor a fékre. Egyáltalán nem működött És aztán már képtelen volt a kocsit az úton tartani. Átha­ladt a szegélyén és zuhanni kezdett a mélységbe, pontosan oda, ahová Julie reggel bor- zongva tekintett le. Jaké utolsó gondolata mégis­csak Julie felé szállott Képte­len volt másra gondolni. Éle­sen nyilallt belé — fez Julié müve, a nem múködö fék. Igen, mindig is tökéletesen ér­tett a motorokhoz! Bebiztosí­totta most is a százezer dol­lárt ... Ezután mér egyetlen gondo­lata sem támadt, mert a lefelé zuhanó kocsi nekiütődött egy kiálló sziklának és a bőrönd, amely már rég kihullott a ko­csiból, most mint a hópelyhe­ket szórta szét a százezer dol­lárt ..« Fordította: szj. TALLÓZÁS Paul Hindemith zeneszer­zőt egyik hangversenye után megkérdezték, mi a vélemé­nye a karmesterről. — Rendkívül udvarias embernek tartom — hang­zott a válasz — a zenekar egyetlen tagjára sem erő­szakolja rá elveit: mindenki ügy játszhat, ahogy akar. Az egyik stockholmi kor- tnányépületben tűzriadót gyakoroltak. Befejezése után a tűzoltóparancsnok rend­kívül meg volt elégedve az eredménnyel, mert a száz­hatvan alkalmazott három perc alatt elhagyta az épü­letet. Valamivel később, amikor a munkaidő lejárt, az épü­let két percen belül kiürült. Gerald Short párizsi tisz- teletes úr a következő zsol­tárokat javasolja óvatlan gépkocsivezetőknek: 100 ki­lométernél: „Hozzád köze­lebb jutok, uram“; 140 kilo­méternél: „Jézusom, könyö­rülj rajtam"; 180 kilomé­ternél: „Uram elérkeztem a te országodba“. „Tréfák az ágyban" cím­I mel jelent meg egy kis könyv Angliában, de nem kerülhetett az olvasók kezé­be, mert a hatóságok még megjelenése előtt elkoboz­ták. Később mégis feltűnt a könyvesboltok polcdin, miután a szigorú cenzorok erre engedélyt adtak. A könyvecske ugyanis be­teg gyermekek szórakozta­tására készült. A világhírű amerikai Yalé égyetem egyik tanára nem talált elég dicsérő jelzőt, amikor nyilatkoznia kelleťť a motorizáció előnyeiről. — Kitűnő dolog lesz, higgyék el — mondta. — A mi diákjaink a legpontosab­bak a világon, mert aki későn érkezik, nem talál parkolóhelyet autója szá­mára. Johnson elnök — miután orvosa megállapította róla, hogy hízásra hajlamos — szentül megfogadta felesé­gének, hogy ezentúl tartóz­kodni fog minden édesség­től. Egy éjszaka mégsem bírt fellenállni a csábításnak, kiosont a konyhába, és az utolsó falatig bekebelezte' a hűtőszekrényben íalálj összes puncsot. Alig fejezte be a torkos- kodást, elejtette a kanalat. Johnsonné felriadt a csö­römpölésre és alaposan megmosta férje fejét. Az elnök másnap magához rendelte titkárát és utasí­totta. hogy haladéktalanul szerezzen be égy — fakana­lat TALLÓZÁS 18. foto Dermedt csönd támad. Minden szempár Juditra szegezódik. — Az úton... egy konzervdobozt... fölvettem... elhajítottam,,, föl— • robbant::: — Jó kis mese! — neveti el ma gát az egyik német. — És honnan tudta, hogy a „konzervdoboz“ robban? — kérdezi a másik. —Én nem tudtam... — válaszolja Judit. — Na látja, hát akkor mondja meg szépen nekünk az igazat — veszi át a szót a parancsnok, egy rokonszenves kinézésű, 19 .foto — A lány igazat mond! — szól közbe a mellette álló fiatalember. — Magát ki kérdezte? — förmednek rá. — Senki. — Akkor fogja be a száját! Az őrmester vet véget a szócséplésnek: egyik katonáját elküldi, vizsgálja meg a robbanás helyéts Amíg a katona a dolgát végzi ki­faggatja a társaságot u ti céljuk te 161, a elkéri Irataikat. A fiatalem­bert azonban gyanúsnak találja: — Maga katonaköteles! — mondja néki. — Alkalmatlan vagyok — hangzik a válasz — Jugoszláviában meg­sebesültem. 20. foto A fiatalember után az őrmester Judithoz fordul: — Maga miért remeg? — Nem tudom. — Csak nem zsidó? — Nem vagyok az — mondja, a bizonyságként az irataira mutat. Az őrmester lovaglásán elháritjs a mozdulatot: — Hiszek önnek, kisasszony. Az Időközben visszatért katona jelenti: megtalálta a robbanás he­lyét, s az akna egyik darabját. Tehát a lány igazat mondott. Az őrmester megnyugodva megy föl az emeleti kisszobába, hogy lepihenjen. Ekkor veszik észre, hogy egyik lábára sántít. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents