Új Ifjúság, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-05-17 / 20. szám

„LIA“: Zöldeskék melírozott tesziljébol ruhát és bole- rót csináltasson. A ruha elől magasított derekú, hátul egybeszabott. A magasított derék vonala, a gallér, a gom­boláspánt és a boleró körül fekete pántozással van dí­szítve, s feketék a 'gombok is. A ruha ujjatlan, a derékig érő boleró háromnegyedes ujjú, az alján szintén fekete pántozással. „SZERELMEM PITYU": A sötétkék szövetből princesz szabású ruhát ajánlunk, lefelé bővülőén szabva, cakkozott szélű, fehér selyemgallérral. Viselhet hozzá csipke- vagy pikégallért is. „SVŠ mad.": Adatok hiányában nem tudjuk, megfelelő modellt terveztünk-ee részére. A világoskék szövetet sa­játjából, pántozással csináltassa, a szoknyán a pántozás zsebet képez. „FIATALASSZONY": Fekete-piros kockás szövetjéhez, molett alakjához megfelelő modellt terveztünk, a rajz szerint piros pántozással és gombokkal. A zsebek és a gallér ferdén szabott anyagból készül. „TEENAGER“: Kérésére, közöljük ezt a divatos kardigánt; a szine rózsaszín, citromsárga vagy fehér legyen. 4-es tűvel dóig. a színén simán, a visszáján ford.-an. Háta: 120 szemmel kezd. mindkét oldalon szapor. 5x 1—1 szemet 16 soronként. 12 cm-es köt. magasságnál kezd. fogy.-ni a raglánvonalat mindkét oldalon 3 soron­ként 1x5 és 20x2 szemet. A sor kezdete: 1. szegőszem I s, 3 szemet simán összeköt. A sor vége: a szélső szegőszem előtt 1 s, ezelőtt 3 szemet úgy fogy. hogy lekötés után egyik szemet áthúzzuk a másikon. A 18. raglánfogy.-al egyidejűleg befejez, a középső 10 szemet a nyakkivágás részére, majd mindkét oldalon fogy. minden 2. sorban 2x3, és 3x2 szemet. A maradék 3 szemet befejez. Bal eleje: 62 szemmel kezd. A sor elején (az oldal varrásnál) szap. 5x minden 16. sorban 1—1 szemet. 32 cm-es köt. mag.-nál a sor elején kezd. a raglánfogy-t a hátához hasonlóan. Ezzel e.gyvonalban kezd. a nyakkivágás fogy.-t is, úgy, hogy 19x, minden 4. sorban össze­köt. 2 szemet. A maradék 3 szemet befejez. Ujjak: 60 szemre kezd. mindkét olda­lon szap. 5x minden 6. sorban és 14x minden 4. sorban 1—1 szemet. 30 cm-es köt. mag.-nál fogy. a raglánvonalat mint a hátán. A maradék 8 szemet befejez. A kö­tött részek elkészülte után a ragián-, oldal- és karok vonalát összevarrjuk, majd a jobb cldalvarrásnál elkezdve a kardigán és az ujjak körül meghorg. a szép sze­gélyt. Horgolásminta: 1. sor: A kezdés rp-sor. amit a kötött anyagba öltünk. Ez a p-sor végighalad a kardigán alsó szegélyén, elöl kétoldalt és hátul is, a nyakkivágás körül. A hátsó nyakkivágásnál minden 4. szemet átugorjuk, azaz nem hnrg. rá rp-t, az eleje két hosszanti oldalán pedig minden. 2. szemet kihagyunk. 2. sor: 5 te, 5 szemet átugrunk, 21 rh, 2 le, 21 rh a köv. rp-ba it 3. sor: 5 le, 21 rh, 2.1c, 21 rh a 2. sor két le-es Ivébe if 4. sor: 2 Ic után az első és 2. sor 5 lc-es iveit 1 rp-vál 8ss2e- horg. 2 le, 21 rh, 2 Ic és 21 rh kerül a 3. sor két lc-es Ivébe it 5. sor: 6 !c, 1 rp a 4. sor 41 rh-os p-ja közötti két lc-es ívbe ir 6. sor: Az 5. sor minden két lc-es ívébe 6 rp-t horg. it 7. sor: A 6. sor minden rp-jába 1—1 rp. A jobb elején az alsó széltől a nyakkivágásig minden cakknúl horg. 2 Ic-t a gomblyukaknak és 1 rp-t kihagyunk. 8 sor: A 7. sor minden rp-jába 1 rp. A gomblyukaknál 2—2 rp a két lc-es ívekbe. Rövidítések: le- - láncszem, rp - rövidpálca, 1 rh - egyráhajtásos pálca. Virág a vázában Minden lakás legszebb, legtermészetesebb dísze a szobanövény, mert a sok zöld élénkséget, mondhatjuk egy kis élő természetet hoz a bútorok közé. De bár­mennyire is hálásak vagyunk ezért a felfrissítésért, ez mégis csak a téli hónapok - ban elegendő, tavasszal már vágott virág kívánkozik ott­honunkba. Mert bár a szoba - növény felélénkíti, a vágott virág felvidítja a szobát Persze, hogy hamar el ne hervadjon, ismerni kell a virágápolás „titkait": 1 Bevált módszer, hogy a virág szárát. 9 még mielőtt a vízbe tesszük, éles késsel lemetsszük — sosem ollóval, mert ez Összeszorítja a szárat, ami megzavarja a víz­felvételt — így jobban magába szívja a ned­vességet. 2 Sót, szenet, sőt acylpirint is szoktak B a vízbe tenni, ahelyett azonban inkább azt ajánljuk, hogy naponta kétszer — reggel és este — váltsuk a vizet, minden eset­ben öblítsük jól ki a vázát s a virágot egy kissé locsoljuk meg. A friss víz és a rendsze­res cserélés többet ér a sónál vagy bármilyen vegyszernél. Ez érthető, hiszen a gyökerétől megfosztott virág minden táplálékát a vízből kapja. Ha a víz nem friss, baktériumok tanyája lesz, a virág szára megnyálkásodik s hamar el is hervad. 3 Fontos az is, hogy ne tartsuk olyan he­lyen, ahol a Nap közvetlenül rásüt. Éj­szakára se hagyjuk a meleg szobában, hanem hideg helyiségbe vigyük. 4. A virágnak helyre és levegőre van szük­sége. Ne zsúfoljuk tehát össze egy vázá­ba, inkább többe osszuk szét. Két szál virág kiemelkedő dísze a szobának. 5 A már hervadáshoz közelálló virágot így r „menthetjük" meg: kivesszük a vázából, lazán újságpapírba csavarjuk és vízzel teli edénybe tesszük, hogy a víz egészen a vi­rágig érjen. Ezután néhány órára hideg helyre állítjuk. Az eredmény meglepő lesz! 6 Nem az a lényeg, hogy. drága virágokkal f tömjük tele lakásunkat, s az sem, hogy hatalmas csokor legyen a vázában. Min­den virág szép, ha szépen elrendezzük s ha hozzáillő vázába kerül. Ezért lássuk el magun­kat mindenféle formájúval; legyen magas, kes­keny, a hosszúszárúaknak, valamint alacsony, öblös, vagyis mindenféle, kisebb-nagyobb, úgy hogy a gyöngyvirágtól és nefelejcstől kezdve a dáliákat és gladiólákat is szépen tudjuk el­helyezni. „KICSIT SZOMORKÁS A HAN­GULATOM“: Nagyon kár, hogy az iskola elvégzése után nem tanult valamilyen szakmát, hogy mint szakmunkás dolgoz­hatott volna. Jó megoldás lett volna az is — miután látjuk, hogy szereti a gyerekeket — ha elvégezte volna az óvónő­képzőt. Gondolkozzon ezen, nő­vére talán lehetővé tenné ré­szére a tanulást. Ha ezen a he­KÉRDEZZ­FELELEK lyén is marad, művelje magát, olvasson, szabad Idejében jár­jon szórakozni, lehetőleg spor­toljon is, a remete-élet egy fiatalnak sem érdeme. Levelé­nek az a része, hogy mindenki gyűlöli, úgy gondoljuk, túlzás, ha nem aď rá okot, rrtiért gyű­lölnék? Legyen bizalommal nő­véréhez, hiszen kicsi kora óta nála nevelkedik, beszéljen neki a problémáiról, esetleg köze­ledjen valamelyik másik test­véréhez, a hét közül valaki ta­lán csak megérti! A szülők ta­lán azért nem fogadják olyan örömmel ha hazamegy, mint azt maga várná, mert talán ke. veset járt haza s úgy érzik, el­hanyagolta őket. A nővére vagy valamelyik testvére esetleg vállalkozna a szülőkkel való viszonya megjavítására is. De magának is meg kell változni, a makacsság — amit sajátma­ga is bevall — még senkinek sem vált javára. „ANDREA": öccsének táska­rádiót, karórát, esetleg ezüst töltőtoll-ceruza készletet ve­gyen érettségi ajándékba. A VASÁRNAPI KIRÁNDULÁSNAK .ELŐRE ÖRÜL felnőtt és gyerek a háziasszonyok örömébe azonban egy' kis gond is vegyül: ki keli ' gondolni és jel kéll ! készíteni — no persze a férj issagédkezhet1 — ä család'„elemózsiáját'!. , ■ EGÉSZNAPOS KIRÁNDULÁSRA, AMÍG NINCS NAGYON MELEG, 1 vihetünk húsételt; pl;: sült vágy rántott csirkét vagy' borjúhúst (ser­téshús nem ajánlatos, mert a legkönnyebben romlik), esetleg vagdalt húst! szalámik közül1 csakis aftástÓS; a magyar vagy román‘szalá­mi felel meg (a-sonka is könnyen romlik’.). A két hagyományos * kiráduló éteí . a keményt.ojás és körözött-igén‘hálás, mert ftem rom­lik, ne is maradjon 'ki ’soha az elem.ózsiás táskából. A KÖRÖZÖTTÉI TÖBBFÉLEKÉPPEN KÉSZÍTHETJÜK Egyszerű I módja: liptói. túrét -kb.: negyedrész (.vajjal keverjük össze. ízlés sze- rinc /pirospaprikával,‘^köménymaggal és apró kockára, vágptt hagymá­ival ' ízesítjük. ^ ,másik:.: 25 rdg liptóihoz és 5 dg vajhoz .1/2 deci. . tejfelt veszünk,,. 2 apróra -vagdalt szardíniát, ízlés szerint pirospáp- rikát, köménymagot és' egy kevés sőt adunk hoz$á. és jól elkeverjük a szardínia olajával, együtt. Ez a mód, miután szardínia van benne, már nem annyira, hálás, inkább tízóraira fogyasszuk, nehogy a szardí­nia megrgnióljon benne. Sajtok közül csak a, kenősajt ajánlatos, a többi könnyen kiszárad. FONTOS SZEREP.JUT A ZÖLDSÉGEKNEK, — Hónapos retek,, zöld­hagyma,-később 'zöldpaprika, paradicsom — mert felfrissítenek. A húshoz zyihetünk uborkasalátát' is. Ne maradjon ki a sütemény sem, de az é^es gyümoicsszirupokkal szemben inkább savanykás limo­nádét vágy citromos teát’ vigyünk. KÜLÖN KELÉ SZÓLNUNK AZ ÉTELEK ELCSOMAGOLÄSÄRÔL. Somfai helye a ■ papírszalvétának (mármint a csomagolásnál) és a papírzacskónak; mindkettő átzsírosodik, tehát mind higiéniai, mind präktjkusšági szempontból alkalmatlan. A húst célofánba csomagol­juk, külön darabodként1 s így tesszük az alumínium- vagy műanyag- dobozba/ Ugyancsak' celofánba kerül a isajt, így nem szárad ki any- nyira. A köröáöttféiék,. a vaj helye'a müanyagtartő, ilyenbe tesszük az otthOni. megmosott'’zöldségét és gyümölcsöt -is.’ A süteményt — persze nem’habosat celofáftnal.kibélelt alumínium- vagy műanyag ­tartóba tesszük, s minden rétég sütemény után celofán jön. A ke­nyerét otthon. szeleteljük. fel s celofánba . vagy müanyagzacsköba ‘ csomagoljuk. -A salátát jól zárható 'müanyagtarioban vigyük, nehogy kifolyjék. ■' Vigyünk' magunkkal,eleg,endő papírszalvétát, továbbá müanyagkése- ket■ és —.a salátához — kiskan^lakat. ! • , ITT JEGYEZZÜK MEG, HOGY AZ ELEMÖZS1ÄS TÁSKÁT mindig a hűvösbe, egy fa árnyékába, vagy. bokor aljába helyezzük, nehogy, a nap (űzzön rá, - s valami, megromoljon. Húsból délutánra így, se hagyjunk .soha. S végezetül:-a szabadban töltött--nap után ne hagy­junk mfgunk után-emléket eldobált tojáshéjjak,, szalvéták formáját ban! . \ 1' OJ IFJÚSÁG - CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smene a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala Szerkesztőség és adminisztráció Bratislava Pražská 9: - Tel. 485-41-45. - Postaflők 30 — Főszerkesztő Szőke Jőzsef — Nyomta Západoslovenké tlačiarne 01. Előfizetés 41.60, félévre 20.80, negyedévre 10.40. Terjeszti a Posta Hiriapszolgálata, előfizetni lehet minden postán — Kéziratokat nem őrzőnk még és aim «dank vissza. — A lapot külföld számára a PNS Ústredná expedícia tlače útján lehet megrendelni. Cime: Bratislava, Göttwaldovó námestie 48/VIL K—08*61281 fii. Horgolt szegélyű kardigán M inden nő várva-várja a nyári pihenést, a kikap­csolódást, már előre örül az ismeretlen tájak szépségének, vagy ellenkezőleg, hogy viszontlátja a jól ismert hegyeket, üdülőtelepet, tengerpartot. Mindemellett azonban tudata mélyén a nyaralás­sal kapcsolatos első gondolata: müyen ruhákri. lesz szüksége, mit kell magával vinnie (családanya ese­tében az egész család öltözködési „terve" is ráhárul.: S ez a „gond“ nem is olyan mellékes, mint ahogy hin­nénk. Hiszen nem egyszer ronthatja el jó hangulatunkat, ha már a helyszínen jövünk rá, hogy rosszul vagyunk öltözve, mialatt otthon a szekrényünkben lóg a megfe­lelő ruhadarab, vagy pedig ahelyett, amit éppen most csináltattunk, mást kellett volna. Szerkesztőségünkbe is számos tanácsot kérő levél ér­kezik a „Mit vigyek magammal?" rovathoz, de csak ke­vesen írják meg, hogy milyen ruháik vannak, ül. szándé­koznák-e annyit csináltatni, amire szükségek lesz. Mi tehát most nagyjában összeállítunk egy bőröndöt, amit mindenki egyénileg módosíthat. Az alábbiakban egy fiatal lány ill. fiatal asszony poggyászát állítjuk össze. De még mielőtt ehhez hozzákezdenénk, két fontos do­logra hívjuk fel a figyelmet: ne utazzunk sok bőrönddel, legyen szivünk valamit otthon is hagyni, mert a két-három hét alatt nem lesz szükségünk ruhatárunk minden egyes darabjára, de ne feledkezzünk meg róla. hogy két-három hétig ál­landóan rendesen kell, hogy legyünk öltözve (ezt külö­nösen a háziasszonyok figyelmébe ajánljuk), minden este megyünk valahová, nem szabad tehát jóformán mindent otthon hagyni, azzal, hogy kár annyi mindennel cipekedni. Egyszóval: poggyászunkat praktikusan kell összeállí­tani, mégpedig aszerint, hogy hová — hegyek közé, víz mellé, városba, stb. — megyünk. A praktikus poggyász első feltétele, hogy ruhadarabjaink lehetőleg gyürhetet- l'en (teszil, terűén) vagy pedig nem gyűrődés anyagból (tiszlaselyem, santung) készüljenek. Sajnos, nem ké­szülhet minden ruhánk ilyen ideális anyagból, hiszen itt van például a nyár nagy divatja, a vászon, ami bizony nagyon gyúródik, s ezenkívül a strandösszeállítások (kreton, szaténkártony) szintén nagyon gyúródnék. Nem marad tehát más hátra, mint a biztonság kedvéért egy vasalót (utivasaló hiányában vihetjük a jóformán pe­helykönnyű NDK-beli vasalót.) Megéri azt a kis pogy- gyász-többle tel, hiszen gyűrött ruhában sétálni nemcsak itthon, de a tengerparton sem szép. Nézzük tehát a bőröndöt a tengerparti nyaraláshoz: egy geometriai stílusban, vagyis az „op-art" szerint készült fehér vagy pasztellszínű ruha (santung vagy vászon), aki nem kedveli az ennyire modernet, helyette­sítheti egy pántozással díszített ruhával, ez is nagyon divatos. A másik ruha lehet kétrészes vászon vagy piké, szintén világos színben, a harmadik ugyancsak vászon vagy santung. élénk, de nem vüágos színben (búzakék, méregzöld), de lehet mintás szaténkártony is, a negye­dik ruha tisztaselyem kompié (ruha kiskábátkával) s végül egy alkalmi ruha (csipke, madeira). A ’ „főszerepet" a tengerpartnál természetesen a strandöltözék játssza. Két fürdőruha föltétlenül szüksé­ges: az egyik lehet bikini, a másik egybeszabott. Jó, ha mindkettő egyszínű (egyik világos, de élénk, pl, citrom­sárga, türkiszkék. a másik sötét, fekete vagy sötétkék). Ebben az esetben mintás a frotté köpeny és tarka, nagyvirágos vagy másféle mintás anyagból, — olyan színösszeállításban, hogy mindkét fürdőruhához jó le­gyen — készüljön a hosszú nadrág, a rövid vagy hosz- szúujjú, ingszerű kabátka és napozó. Nem szabad meg- .feledkezni a nagykarimájú strandkalapról és a fürdó- cipöröl sem. (Folytatjuk) i

Next

/
Thumbnails
Contents