Új Ifjúság, 1965 (14. évfolyam, 1-53. szám)

1965-09-14 / 37. szám

ISKOLARUHAKAT közlünk ol­vasóink kívánságára, nagyobb lányoknak. A legpraktikusabb iskolai viselet a kötényruha. azaz a bebújós szoknya. Ez idén különösen a nagykockás, laza­szövésű anyagból divatos. A modelliinkön látható kotényruha érdekessége, hogy derékon alul egyenesen mennek a kockák, a szoknyán pedig térdén. A ki­vágás körül szélesen paszpoloz- zuk, sötét, elütő színű anyaggal s ebből készül az öv is, de az öv lehet azonos színű bőrből is. A másik ruha készülhet pepi­ta kockás vagy vastagabb egy­színű szövetből. Slinglikkel gombolödik. a gallért, manzset- tát és a kabátka szélét tűzés dlsziti. Olyan anyagot válasz- szűk hozzá, hogy a szoknyát más blúzokkal, pulóverekkel Is lehessen viselni. FONTOS „SEGÍTŐTÁRSAK" Olvasóink elnézését kérjük, amiért 33. számunkban techni­kai tévedés folytán kimaradt a kesztyűről szóló cikk befeje­ző része. A hiányzó részt az alábbiakban közöljük: A kteztyűdivat a minőséget és színt illetően szintén változó. Pl. már egyálta- ián nem divatosak a néhány évvel ezelőtt még „slágerszám­ba“ menő szifon- és horgolt kesztyűk. Most nyári ruhához Is bőrkesztyű a divat, mégpe­dig fehér táskához fehér, feke­téhez fekete. Amint látjuk, a kesztyű színe egyezik a táskáé­val — legalábbis a legtöbb esetben. Kivétel a szarvasbőr, ami mindig divatos vagy pedig drappos árnyalatú dederon. krepszilon. ami minden színhez viselhető. Télen mindennapi viseletre megfelel a kötött kesztyű, ele­gánsabb öltözékhez azonban bé­lelt bőrkesztyű való. S zínházba, szórakozó he­lyekre a táska színével egyező, kissé magasabb szérű bőrkesztyűt választunk. Estélyi ruhához, a ruha vagy táska színével egyező, könyö­kön felül érő kesztyűt viselünk. Most pedig néhány szót a zsebkendőről mint tartozékról, habár szigorúan véve nem ne­vezhető annak — mégis öltözé­künk nem lehet teljes anélkül, hogy táskánkba tiszta zsebken­dőt tennénk. Zsebkendőből sok kél!, mert ha nem Is fújjuk bele orrunkat, csak megtöröl­jük vele, bepiszkolódik. Sőt, ha néhány napig hozzá sem nyú­lunk. akkor is váltani kell, mert összegyűrődik és a táská­ban lévő többi holmitól is be­piszkolódik. M iután a zsebkendők min­tája és minősége külön­böző, vigyázzunk, mikor milyet használunk. Este szóra­kozóhelyre, színházba ne vi­gyünk nagy kockásat, durva minőségűt: ide virágos vagy másféle mintázatú, esetleg sima illik és a lehetőség szerint le­gyen összhangban ruhánk színé­vel. Még csak annyit, hogy né­hány nagyobb formájú zsebken­dőnk Is legyen tartalékban nátha esetére, mert ilyenkor bizony az apró vékony zsebken­dőkkel semmire sem megyünk. S végül, a tartozék sorozat utolsó „szereplője”: a di­vatékszer. a bizsu, ami valóban szintén nem „igazi" tartozék, hiszen sokan nem szeretik, nem viselik és azért mégis tökéletesen elegánsak, nem hiányzik róluk semmi. Azért soroljuk mégis a tarto­zékok közé, mert nemcsak kie­gészíti az öltözéket, hanem néha más jelleget is ad neki. Az egyszerű pulóver, ruha elegánsabb, mutatósabb lesz egy szép gyöngysorra! vagy divat- ékszerrel. Megjegyezzük, hogy • bizsu most kimondottan divat — az egyszerű, sima ruhátoak szinte velejárója — ezért ne idegenkedjünk tőle, s ha nem Is kedveljük, fokozatosan igye­kezzünk megszokni. Ezzel öl­tözködésünk változatosabb, szí­nesebb lesz. F ontos tudni azonban, hogy a divatékszert csak mér­tékkel szabad alkalmazni. Ne aggassunk magunkra egy­szerre mindenfélét, gyöngysort, karkötőt, dísztüt. nehogy úgy nézzünk ki, mim egy kará­csonyfa. Ezzel szemben az Íz­léssel viselt, kevés divatékszer öltözködésünk és igy megjele- .riésünk javat szolgálja. „ADRIANA ÉS COLETTE“: Az operáció összegét csak­is az orvos mondhatja meg és ő Is csak a vizsgálat u- tán. Jelentkezzenek a plasz­tikai sebészet ambulanciá­ján, ahoi majd részletes felvilágosítást kapnak. Cím: Klinika plestickej chirurgie. Partizánska 1.. Bratislava. „EGY BOLDOGTALAN LÁNY“: Első kérdésével forduljon a fenti címre. Má­sik kérdésével már számta­lanszor foglalkoztunk la­punkban. „HIB A“: A „llbabőr“ nem nevezhető szépséghibának, betegségnek még inkább nem. Oka vérkeringés! za­var s házilag a következő­képpen kezelhető: karunkat beolajozzuk és benedvesi- tett, nem tűi kemény ke­fével koraiakban dörzsöljük. Jót tesz továbbá a karmasz- százs Is, mégpedig a kéz­fejtől a váll irányában. Nem szabad azonban azt hinnie, hogy elég egyszer-kétszer elvégezni ezt a kúrát, s már megszabadult ettől a „hi­bától". Csakis kitartó keze­lés hozhat eredményt. H-NÉ: A kabátot a leg­ajánlatosabb vegyileg kl- tisztlttanl. • „NINCS MÄR KÖRMÖM”: Nem lett volna szabad hagy­ni ennyire elfajulni a dol­got. A körömrágás gyerek­korban csak egy rossz szo­kás, amiről türelemmel le lehet szoktatni a gyereket; napokra bekötik az egész kezét, hogy ne tudja a szá­jába vinni. Később a kö­römrágás föltétlenül az ide­gesség megnyilvánulása s megszüntetésében az akarat játsza a legnagyobb szere­pet. „ILONA": Ajándékot so­sem kérünk vissza s nem Is várjuk, hogy maguktól visszaadják, visszadni u- gyants épp úgy nem ülik, mint visszakérni. Ez a cse­kélységekre és a nagy ér­tékű ajándékokra egyaránt vonatkozik. Valóban fölös­leges volt a fiút ajándékok­kal ennyire clhalmozni. Szán­dékosan nem mondjuk, hogy értékes ajándékokkal, mert aki a nagyot nem érdemli meg, nem érdemli meg a kicsit sem. Most már csak egyet tehet: levonja a ta­nulságot s a jövőben csak akkor ajándékoz meg vala­kit. ha alaposan kiismerte. „DIVATGONDOK“: Ami a színes pantallót illeti, ez tényleg csak fiatal lányok­nak illik, de még ebben az esetben sem mindig. A pi­ros, méregzöld, büzakék vagy más élénk színű pan­tallókhoz ugyanis aa kifo­gástalan alak Is elengedhe­tetlen feltétel, egyszerűen azért, mert feltűnő s kü­lönösen a kaszilon nagyon kidomborítja az alakot. A pulóverre! más a helyzet: amennyiben a szín jól áll. sosem kell félni, hogy fia­talos, egész ruhánál viszont ismét vigyázni kell, mert az élénk színek erősíte­nek. Nézetünk szerint a pantalló legyen fekete, né- gerbama, szürke vagy más bés, élénk színű pulóverek­kel viselhető s az évszám sincs ráírva. „A labda átrepül a levegőn és felragyog, mint amikor víz­csepp hull a gyertyalángra. A fej, a láb és a labda tökéle­tes összjátéka a pillanat e- gyetlen töredéke alatt. Tekin­tet a kapus háta mögött feszü­lő hálóra és a nézők ordítá­sa az óriási vízesés zúgásához hasonlít. Ez számomra a leg­nagyobb élmény. Az én álmom, érzésem és gyönyöröm. Mind­ezt már sokszor kipróbáltam az utóbbi években három vi­lágrész harmincegy államának pályáin. Régebben az előző é- vekben mások voltak a remé­nyeim és vágyaim.“ Magam előtt látom anyá­mat, amint öreg konyhaszéken ül a banrei kis házunkban. A pirostetös, reped ezettfalű há­zikóban sokszor kipróbáltuk, hogy mi az éhség. És látom magamat is, a három testvér legöregebbjét, amirit az anyám előtt állok. Látom mezítelen lábaimat. Kezemben tanköny­vek. de ruhámon a foltok nem tintafoltok. A poros játszóté­ren piszkítom be, amikor fut­balloztam. Anyám fáradt, szeme teli könnyel és folyton ismétel­geti: „Öh, mi tesz belőled, ha ez így megy továbbra is.! Mi lesz belőled?“ Ez a története annak a gye­reknek. akit Edsonnak nevez­tek. de odahaza Diconak hív­tak és ma a világ, mint Pelét isineri. „Apám, Dondi professzioná­lis futballista volt és aki látta játszani még mielőtt megsérült a térde, mind állítja, hogy ki­tűnő játékos volt. Nem olyan gyors, mint én, de nagyon jól játszott a fejével. Szerette a foglalkozását, holott abban az időben, amikor anyámmal ösz- szeházasodott csak 90 cruzei- rot kapott egy mérkőzésért, mégsem fordult meg a fejé­ben, hogy másból éljen. 1940 október 23-án reggel negyed háromkor, amikor Trés Cora- zoes egyik öreg házában meg­születtem, apám nem volt ott- hon. Valahol vidéken futballo­zott Csak egy héttel később tért vissza. Hányszor mondták el, hogy miként rontott a szo­bába, ahol aludtam, „úristen, hiszen ez fiú!“ — kiáltotta az ágyacska fölé hajolva és te­kintete végigsímitotta a feke­te újszülöttet. Az ő első gyé­rekét. — örülsz? — kérdezte a­nyám. — Vigyázz a lábára — mond­ta apám és még mélyebbre ha­jolt az ágy fölé, hogy meg­nézhessen. — Jó futballistát nevelek belőle. Két éves voltam, amikor Sao Laorenzbe költöztünk. Apámat' bevették a helyi csapatba és” habár anyám szívesebben ma­radt volna a régi helyen, tudta jól, hogy apám azért fogadta el ezt az állást, mert jobb é- letet akart nekünk. De anyám ezután sem hagyta abba apám meggyőződését, hogy valami „rendesebb foglalkozást“ ké­ressen és „gondoljon a mi jö- vőnkre is“, ö azonban csak a levegőben fénylő labdát látta maga előtt. Amikor apám ját­szani indult, anyám mindig kérte, hogy vigyázzon magá­ra. Aztán az egyik nap apám összeütközött egy játékossal és súlyosan megsérült a térde. Két játszótársa haza hozta és ágyba fektette. Még ma is em­lékszem anyám könnyeire és apám fájdalmas sóhajaira. Néz­tem apámat és úgy tűnt, hogy a lába felfúvódik, mint a belső a futballban. Apám játszótár­sai küldték némi pénzt és é- lelmet, de megfeledkeztek az orvosról és nekünk arra nem tellett. Ezután a baleset után apám elkeseredve, megöregedve kü­lönböző helyeken dolgozott, hogy néhány fillérrel többét hozhasson haza. Aztán még­születet az öcsém Zoco és ké­sőbb a húgom Maria Lucia. Eb­ben az időben kínálták fel a- pámnak Baure csapatában a helyet és ismét költöznünk kellett. Anyám most is ellené volt, de apám megnyugtatta azzal, hogy a futballista állás mellett felkínáltak neki égy helyet állami szolgálatban is. Álig voltam négy évfes, de nagyon jól emlékszem utazá­sunkra Baurebé. Apám játszani kezdett a helyi csapatban, de az állami szolgálatból semmi se lett. Természetesen anyám mindig hitt apámnak. Apám viszont kibúvókat keresett, de mikor aztán mégis kapott mun­kát a helyi betegségélyzőben, láttam, hogy anyám olyan bol­dog, .mint soha azelőtt. Legboldogabb azonban én voltam. Életemnek azt a va­rázslatos korát éltem, amikor az ember semmi másra nem gondol, csak a futballra, ösz- szebarátkoztam a szomszédság összes gyerekével. A házak közt. ahol laktunk, az udvar tele volt kivágott fával. Ott játszottunk cirkuszra és vé­geztünk különböző akrobata mutatványokat. Csakhamar a- zonban az utcán kezdtük töl­teni időnk nagyrészét. Felfe­deztem a futballt. És ettől a pillanattól, ha az lehetséges lett volna, egész napomat az utcán töltöttem volna és csak este tértem volna haza. de ak­kor is a lehető legkésőbb. Csakhogy Zocora kellett vi­szabb volt. Az egész nyári va­kációt a futball mellett töl­töttem. Új, jobb csapatta! kezdtem játszani. Nem csoda, hogy ellenszenvessé vált az is­kolapad és a folytonos ismé­telgetése annak, hogy Pedro Cabral 1500-ban fedezte fel Brazíliát, hogy három alma meg három alma az hat alma, amikor odakünn gyönyörű idő volt és a játszótéren olyan jó volt. Végeredményben három labda meg három labda is hat labda. Jóformán mindig ma­gammal hordtam az öreg ha­risnyából készített rongylabdát és amikor egy kis alkalom nyí­lott rá rögtön játszani kezd­tem a barátaimmal. Ma se tu­dom hogyan sikerült még két osztályt kijárnom. Természe­tesen nem voltam kiváló tanú­imé az életrajza annak a gyereknek, akit Edsonnak neveztek, de odahaza Diconak hívtak és ma a világ, mint Pelét ismeri. gyázr.om. És mivel anyám so­hasem engedett Zocoval mesz- szire a háztól, kénytelen vol­tam csupán a szomszéd gye­rekekkel játszani. Futballozni csak hárman tudtunk és így mindig mi hárman alkottunk egy csapatot, a többiek pedig függetlenül attól, hogy hányán voltak, az ellenfelünket képez­ték. Ebben az időben a futball mellett nagyon rajongtam a re­pülésért is, titokban gyakran néztem hogyan szállnak lá s föl a repülök. Egyszer vacsorá­nál apám megkérdezte, hogy mi leszek, ha megnövök. „Pi­lóta“ feleltem gondolkodás nélkül. — És Judod-e, hogy mi min­id. Ha csak lehetőség nyílott rá könyveimet és füzeteimet be­adtam az egyik megértő szom­szédhoz és a barátaimmal ját­szani indultam. Azt hiszem, egy kicsit furcsa gyerek voltam; se karácsonyra, se a születés­napomra nem kértem játékot, vagy valami magamravalót. Az egyetlen óhajom a zöld labda volt. Nem emlékszem rá, hogy egyetlen délutánt is moziban töltöttem volna a barátaimmal. Még voltam győződve róla, hogy fölöslegesen elvesztege­tett idő a sötétben ülni, mi­közben odakünn a jó levegőn játszhatunk. Új csapatot alakítottunk, a- mélynek névet is adtunk — Szeptember hetedike — még­dént kell tudnod ahhoz, hogy pilóta lehess? — kérdezte. — Répülőt vezetni — felel­tem. Apám nevetett. Aztán komoly hangon folytatta:. — Mindenek előtt meg kell tanulnod írni és olvasni. És nemsokára fezt még is kezded. Azt mondta, hogy iskolába megyek. Nem volt ez rossz hír, hiszen ebben az időben nem minden gyérek járhatott Ban- rebén iskolába. Anyám szinte fénylett a boldogságtól. Az első év tetszett az isko­lában. A második év már rosz­pedig aa utcánk nevét, amely­ben lakfünl*. Gyülekezési he­lyünk a házunk mögött, vagy más ház mögött volt, a szülé­ink hangulata szerint. Egyszer megszavaztuk, hogy szerzünk dresszeket, zoknikat, cipőket és labdát. Eme utolsó volt a legfontosabb. Ebben az időben egy bizonyos San Paulői vállalat borítéko­kat kezdett árusítani híres fut­ballisták képeivel. Egy össze­gyűjtött egész sorozatért fut- ballabdát adtak. Közülünk va­laki javasolta, hogy kezdjük él a képeket gyűjteni. Ha meg­tudjuk, hogy *aTaméTv!k gyS* reknek megvan az a képe, a- mely nekünk hiányzott meg­próbáltunk cserélni vele, ha nem akart cserélni rárontot­tunk és megszereztük. így csakhamar összegyűlt a soro­zat és megkaptuk érte a fut­ballt. Tartanunk kellet azonban attól is, hogy egy szép napon a rendőrök elveszik a futbal- iunkat. mert az emberek ál­landóan panaszkodtak, olyan nagy lárma kísérte játékunkat az utcán. Egy alkalommal tí­zen kerültünk a rendőrségre, mert egy asszony bepanaszolt, hogy kitörtük az ablakot. Ér­tem az apám jött és a fülem­nél fogva vezetett haza. Otthon aztán megkaptam a magamét! Máskor viszont a villanyveze­téket találta el a futball és az egész lakónegyed áram nélkül maradt. Körülbelül ebben a tájban neveztek el a gyerekek Pelé- nek. Nem tudom, hogy miért. Lehet, hogy így hívtak vala­milyen futballistát. Később megkérdeztem közülük néhá­nyat. de senki se tudta meg­mondani, hogyan is született ez a melléknevem. Természe­tesen ez nagyon érdekelt vol­na. Az egyik nap anyám feltű­nően hosszú ideig magyarázta nekem, hogy mivel jár a tu­datlanság és mennyire veszé­lyes az örökös futballozás. Vé­gül haragosan az apámhoz for­dult: „Győzd meg te, hogy ta­nuljon, ha nem akarja elron­tani az életét! Ha ez így megy tovább. közönséges széltoló lesz belőle. Magyarázd meg ne­ki, hogy mi az a futball." Apám a szobámba vezetést, leült az ágyra és ez £ mondta: „Igen, úgy gondolom, itt az i- deje. hogy elbeszéljek veled a futbalíról. Ha jól láttam, csak a jobb lábaddal tudsz lőni. Ha meg nem tanulsz a ballal is. akkor semmire se mész." El­mosolyogtam azon, hogy mi­lyen képet vágna anyám, ha ezt hallaná. Ettől az időtől apám kijárt megnézni a játékomat és ta­nácsokkal látott el. Baurében épp úgy, mint a többi váro­sokban minden negyed külön csapattal rendelkezett. A ml csapatunk erős volt és csak ritkán vesztettük el a mérkő­zést, mégha nagyobb fiúkkal is kerülünk össze. Az egyik nap ismeretlen férfi keresett fel. Azt mondta Sabdao Mandiá- conak hívják és a csapatunkat szolid alapokra akarja helyezni, úgy. mint - a professzionális csapatokat, el akarja látni dresszekkel, cipővel és más fölszereléssel. Nem sokkal ez­előtt olvastam egy újságban, hogy Rióban milyen nagy ösz- szegeket keresnek a játékosok és ezért én is megkérdeztem, mennyit fizetne. Áthatóan rám- nézetit és szó nélkül elment. Este azonban ismét eljött, négy és tél cruzeirót ajánlott. Ez volt az felső szerződésem. Mandlacő megváltoztatta S csapat nevét, „Ameriquin“-nek nevezte el. A név számunkra semmit sem jelentett. Jobban megrémített az, hogy valódi bakancsot kellett felvennünk. Az edző használt bakancsokat szerzett attól a klubtól, amely­ben az apám játszott. Ezekben a kinzószérekben nem volt egyszerű megszokni a játékot. Mindenki panaszkodott, hogy nem tud úgy futni és a labdá­ba rúgni, mint mezítláb. Az é- gyik gyerek halálos komolyan megkérdezte, a cipői helyett nem kenhetné-e be a lábát fe­ketére, hogy a bíró észre ne vegye, hogy mezítláb van. Mindettől függetlenül bizto­sak voltunk benne, hogy csa­patunk megnyeri a bajnoksá­got. Tökéletesen ismertük a többi klubok játékosait, mert számtalanszor játszhattunk el­lenük és kölcsönösen kitűnően ismertük egymást. Több éve játszottunk együtt és minde­gyikünk tudta, hogy bármely helyzetben hogyan fog» a ját­szótársa viselkedni. Azt az örömet.amelyet az u- tolsó megnyert meccs után é- reztünk nem lehet elfeledni! Ekkor hallottam először, hogy a drukkerek kórusban kiabál­ják a nevem és a vállukra kap­va körbe vittek a pályán. Hir­telen észrevettem, hogy a kö­zönség nemcsak kiabál, dé pénzt is dobál felém. Leug­rottam ünneplőimnek a nyaká­ból és élkezdt'éma pénzt ösz- szészedni. összesen 35 cruzéi- rót gyűjtöttem össze. (Folytatjuk)' CJ IFJÚSÁG — CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságinak lapja. Megjelenik minden kedden Kiadja a Smene a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség és adminisztráció. Bratislava, Pražská 9: — Telefon 485-41 — Postafiók 30 — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta Západoslovenské tlačiarne OL Előfizetés egy évre 31.20. Ter­jeszti a Posta Hirlapszolgálata, előfizetni lehet minden postán — Kéziratokat nem őrzünk meg is nem adunk vissza. — A lapot külföld számára a PNS Ústredná expedícia tlače útján lehet megrendelni. Címe: Bratislava, Gottwaldovo námestie 48/VII. K—08*51245

Next

/
Thumbnails
Contents