Új Ifjúság, 1963 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1963-07-23 / 29. szám

Normandiai trela Hetven évvel ezelőtt halt meg Guy de Maupassant francia író, a világirodalom egyik legnagyobb novellis­tája. Ez alkalomból közöl­jük alábbi novelláját. A nászmenet a mélyútban hömpölygőit, a tanyaföldek lejtős szélén emelkedő hatal­mas fák árnyékában. Elől a fiatal pár haladt, nyomukban a rokonság, majd a meghívottak, s utánuk a környék szegényei: a felvonulás körül legyek mód­jára keringő gyerkőcraj nytizs- gött, hol a párok közé szalad­gálva, hol az ágakra kapasz­kodva fel, hogy jobban láthas­sanak. A fiatal férj szép szál le­gény volt: Jean Patu, a kör­nyék leggazdagabb bérlőgaz­dája. Mindenekelőtt azonban szenvedélyes vadász hírében állott, aki józan eszéhez is hűtlenné tudott válni, csak hogy kitölthesse puffogtató kedvét s legalább annyi pénzt dobált el kutyákra, vadőrökre vadászmenyétekre és puskák­ra, mint amennyit a saját da­liás teste nyomott. A fiatal asszony, Rosalie Roussel, környékszerte körül­versengett fehérszemély volt, mivel takaros nőnek ismerték s tudták, hogy jó hozománya is lesz; ő azonban Patut vá­lasztotta, talán mert jobban tetszett neki a többieknél, de inkább talán azért, mert érett, normandiai megfontolással nem felejtette el, hogy Patu- nak van legtöbb élére rakott tallérja. Mikor a férj majorjának hosszú kerítése alá fordultak, egyszerre vagy negyven lövés dörrent el, anélkül, hogy az ár­kokban rejtőző puskásokat át- ni lehetett volna. Erre a zajra az ünneplő ruháikban nehéz­kes feszengéssel topogó férfia­kat széles jókedv kapta el s Patu, otthagyva feleségét, odarohant az egyik fa mögé lapuló béreshez, kikapta kezé­ből a fegyvert s maga is dur- rantott egyet a levegőbe, mi­közben olyat ugrott, mint egy csikó. Aztán folytatták az utat a már gyümölcsökkel terhes al­mafák alatt, keresztül a magas füvön, tehenek között, melyek nagy szemekkel méláztak rá­juk, lassan kászolódva talpra s nedves orrukat nyújtva a násznép felé. A férfiak, közeledve a lako­ma helyéhez, újra elkomolyod­tak. A gazdagabbak magasfor- májű, fényes selyemkalapokat viseltek melyek idegenül ha­tottak ebben a környezetben; a többiek hosszúszőrű régi sü­vegeket hordtak, amelyek mintha vakondbörből készültek volna. A legszegényebbek fe­jét sipka födte. Valamennyi asszonyon váll­kendő volt, mely hátul lazán leeresztve fogta át derekukat, míg az előre húzott csücsköket szertartásosan pihentették kar­jaikon. Vörös, tarka-barka, ri­kító vállkendők voltak, s tü­zelő színeik ámulatba látszot­tak bűvölni a trágyadomb fe­kete tyúkjait, az itatógódör szélén összegyűlt kacsákat s a szalmafödeleken lépegető ga­lambnépet. A mező minden zöldje, a fű­zöld és a lombzöld izgultan gyűlt lángolóbbra ennek az égő bíbornak az érintésétől, és a két szomszédos szín vakítóvá izzott a déli nap tüzében. A nagy tanya vendégszere- tően várakozott, túl az alma fák lombívein. Valami füst reszke­tett elő a nyílt ajtón és abla­kokon s a zömök épület min­den nyílása, még a falai is, vastag ételszagot párologtak. A meghívottak menete kígyó módjára húzódott végig az ud­varon. Az elől érkező párok, a házig jutva, leváltak a láncról és szétszéledtek, miközben há túl, a tárt kerítésen még min­dig özönlött befelé a tömeg Az ároklejtök megteltek bá mész gyerekekkel és kíváncsi szegényekkel; se vége. se hossza nem volt a puskadur- rogtatésnak, mely egyszerre hangzott fel a legkülönbözőbb irányból, füstpamacsokkal tölt­ve meg a levegőt s azt a sa­játságos szagot terjesztve, mely olyan részegítő, akár az abszint. Az ajtó előtt az asszonyok megcsapkodták a szoknyáikat, kirázni belőlük a port s kalap­jaik széles szalagját oldozgat- ták. meg vállkendőiket hajto­GUY DE MAUPASSANT alsószoknyásan, füzögette kife­lé cipellőit, miközben Jean szi­varja végét szívogatta, oldalt sandítva élete párjára. Fénylő szemekkel leste az asszonyt, inkább érzéki tűzzel, mint gyöngéd lángolással, mert jobban kívánta, mint ahogy szerette; s hirtelen, vad moz­párnába fúródtak. Egyszerre távoli puskalövés dörrent: a Rapées-erdő felól, — Jeannak legalább úgy-rémlett. Izgatottan, elakadt szívvel egyenesedett föl s az ablakhoz szaladva, kitámasztotta a fa­táblákat A teli hold sárga fénnyel ön­gatták a karjukra, hogy aztán mi'nt valami munkára bent a házban végképp elves- készul° ember, levetette a gu- tótte el az udvart. Az almafák sék ezeknek a pipere-terhek- ny^át~ . .. . ... árnyéka fekete foltokban la­nek a gondját A nő már elkészült a cipői- pult a törzsek lábához s mesz­Az asztalt a nagy konyhában terítették föl, ahol száz sze­mély férhetett meg. Két órakor ültek lakomához. Nyolc órakor még mindenki evett. A férfiak kigombolkozva, ingujjban, nekivörösödött arc­cal faltak, feneketlen bendővel. A sárga almabor vidám arany- lással tüzelt a nagy poharak- ban, .mellettük színes, sötét és vérszínü borok izzottak. Két fogás közt normand szo­kás szerint egy-egy pohár pá­linkával „tömték Ki a lyukat“, s a szesz tüzet lobbantott az erekben, őrületet a koponyák­ban. Olykor-olykor egy-egy hor­dóvastagságúra dagadt vendég a közeli fákig imbolygott könnyíteni magán; aztán új éhségtől nedvező fogakkal for­dult vissza. A parasztasszonyok skarlát­vörösen, léggömbszerüen kife­szült pruszlikokban, puffadozó alsó és felsőtestük közt a csí­pő-kötés kegyetlen szorításá­val, mely szinte kétfelé vágta őket, az asztal mellett marad­tak: szemérmességből. Egy­szerre azonban az egyik, aki már nem bírta tovább, mégis kiment. A többiek erre töme­gesen kerekedtek fel. Vaskos tréfálkozás kezdődött. Obszcén röppentyűk pattan­tak az asztalon keresztül, va­lamennyi a nászéjszakáról. A paraszti szellemesség egész fegyvertárát kiürítették. Szá­zadévek óta ugyanezek az al­kalmi malacságok járták ilyen­kor s noha mindenki jól ismer­te őket, hatásuk most sem ma­radt el, zengő visszhangot verve a lakomázók szemben- ülő két során. Egy őszbecsavarodott aggas­tyán elkiáltotta magát: — Pendelyvári utasok, be­szállni! — Hahotázó fürgeteg válaszolt. Lenn, az asztal legvégén, négy fickó, szomszédok, azon tanakodtak, hogyan tréfálhat­nák meg az új házasokat. Ki­főzött tervüket nagyon kitűnő­nek találhatták, mert topogtak is jókedvükben, miközben sut­togtak. Egyikük aztán, mikor egy­szer pillanatnyi csönd támadt, felkiáltott: — No, ma éccaka víg világ lesz a vadorzókra ... holdtöl­te Is van... persze, te, Jean, ezen a holdtöltén nem igen állsz lesbe rájuk, mi? A fiatal férj vad mozdulattal fordult feléjük: — Hát csak gyűjjenek azok a vadorzók! Az évődő legény felrikkan­tott: — Hü! Hogyne gyűnnének! Őértük ugyan nem fogod ab­bahagyni a ma éccakai fúrást- faragást! Az egész asztal csak úgy dőlt a kacagástól. A föld is belerengett, a poharak össze­csilingeltek. A fiatal férj azonban arra a gondolatra, hogy nászéjszaká­ját vadorzók használhatják ki, dühbe guruit: — Megmondtam! Hát csak gyűjjenek! Megint malacságok esője zá­porozott, kétértelmű célzások, melyek kissé fölpirították az új menyecskét, a várakozás re­megésevei öntve el Mikor végre kiitták a hordó pálinkát, kiki nyugovóra vo­nult. A fiatal pár is visszahú­zódott szobájába, mely a föld­szinten volt, mint a tanya min­den többi szobája Kissé meleg lévén, kinyitották az ablakokat, csak a külső fatáblákat hajtva be. A fiókos szekrényen egy ízléstelen kis lámpa égett, az asszony apjának ajándéka, az ágy pedig felbontva várta az ifjú házasokat, akik a városi polgári ceremóniák teljes mel­lőzésével készültek első ölelé­sükre. A menyecske már lerakta fökötőjét és szoknyáját s így, csüngő puskáját; azzal, noha felesége térdenállva. kétségbe­esetten kérlelte, gyorsan ki­tépte magát s az ablakhoz fut va, kiugrott az udvarra. Az asszony várt, — egy órá­ig, kettőig, egész reggelig Férje nem jött vissza. Akkor fejét vesztve, segítségért kiál­tozott, elbeszélte Jean dühön­gését, és hogy a vadorzók után iramodott. A béresek, kocsisok és zsel­lérek nyomban a gazda kere­sésére Indultak Két mérföldnyire a tanyától bukkantak rá: lábtól nyakig össze volt kötözve, dühében félig holtan fetrengett; puská­ve, óta mint ahogy gyerekkoruk tegeződtek: — Eriggy egy kicsit a füg­göny mögé, hadd fekszek az ágyba! 'A férj előbb akadékoskodó mozdulatot tett, majd ravaszdi képpel vonult hátra, fejét kí­vül hagyva a függönyön. A menyecske kacagott, be akarta fogni a Jean szemét s így évődtek, szerelmeskedő víg hancúrozással, minden csinált szemérem és feszély nélkül. Végre is a férj engedett; ekkor a nő megoldotta utolsó szoknyáját, mely combjain vé- gigcsússzanva, egy pillanat alatt lábaihoz terült, lapos kör­ben. Otthagyta, kilépve belőle, mezítelenül a lobogó ing alatt s az ágyba surrant, melynek rúgói felzengtek a súly alatt. A férj rögtön ott termett, már szintén cipő nélkül, nad­rágban, s felesége fölé hajolva, a nő ajkait kereste, melyek a ll!lllllllllllllllllllllsa5DV V!KTI A míg diákok voltunk, hal­vány jellemvonások raj­zolódtak bennünk: nem lehe­tett tudni, ki melyik társadal­mi rétegbe „szorul" majd be­le. Most, öt év után más a hely­zet. Érettségi találkozóra gyűl­tünk össze egy Duna-parti ha­lászcsárdában. Körülöttünk fák, előttünk a Duna. bléha hajó tűnik fel — mögötte két-három uszály. Nagy erővel s mégis könnye­dén szelik a vizet. A partnak szaladt hullámok csettintve nyaldossák a köveket: a hajó már távol van, de még mindig csattognak. A csárda udvarán fehér te­rítés asztalok. Halászlé, túrós csusza, bor. Én a sarokban ülök, jóízű zsíros-tepertős molnár túrós csuszát eszem. Közben volt osztálytársaimat figyelem. Külsőleg nem sokat változtak, de annál többet jel­lemben. Immár határozott, 25- 27 éves polgárokká nőttek, pontosabban: kispolgárokká lói kereső technikusok, sokat és válogatóan esznek, jelentő­sebb részük már a mézeshete­ken is túl van. Persze, mindez még nem bizonyítaná kispolgá­ri voltukat. Erős, határozott bizonyításokat máshol láttam Az imént beszédbe elegyedtem ja eltörve, nadrágja kifordítva; nyaka körül három lelőtt nyúl csüngött s mellén egy papír­lap ezt a felírást mutatta: „Amíg vadászni jársz, más kézre jut a ház!“ Késöt b. mikor Jean elmesél­te nászéjszakája történetét mindig hozzátette: — Ez volt ám a tréfa! Pom­pás tréfa volt: Azok a gazfic­kók tőrbe bukfenceztelek, mint egy nyulat s a fejemre zsákot húztak! De csak kapjam egyszer őket kezem közé, jaj nekik! Hát ilyenféleképpen mulat­nak a jó normandiaiak, amikor lakodalmat ülnek. i KASSAI FERENC: r vei s most harisnyáit húzta le, szi, az ért gabonával borított aztán odaszólt férjének, tegez- földek ragyogtak. Jean kihajolt, az éj minden kis zajára fölfülelve, nyaka köré azonban két mezítelen kar fonódott s felesége, mi­közben hátrafelé vonta, így suttogott: — Hagyd csak, nem baj, az, gyere! Jean megfordult, elkapta, megszorította az asszonyt, érezve bőre melegét a vékony vásznon át. Kemény karjaiba ölelve, a nyoszolya felé loholt terhével. Abban a pillanatban, mikor letette az ágyra, mely lehajolt a súly alatt, új dörrenés-csat­tant, ezúttal már közelebb. Jean, felviharző dühe roha­mában, káromkodott: — Az istenit!... tán azt hi­szik, hogy nem megyek utá­nuk, mert te itt vagy? ... várj csak! Várj! Felrántotta cipőit, leakasz­totta mindig kezeügyében OR: ........................................min Ahitat Jöjj, este, furcsa áhítat... A sötét felhőket itat: kortyolnak, álmos szomjasan. A csendnek vízillata van. Folyó szélére ült a part, az éj ringatja a nappalt. Tűnődő illanó habok, simogatásnyi kis zajok susognak hullám-feketén, Megmár ózon hűségben én és a szívemben vers ragyog. ERDÉLYI JÖZSEF: Ördögszekér ördögszekér a kopár legelőn; hajtja a szél az ördög szekerét; szalad, szalad a róna kebelén, zörög, zörög az a bolond szekér. Furcsa szekér: tengelye-rúdja egy — kitörte a ballangkórót a szél, s fut a balland, forogva kergeteg, mint egyekerekü ördöngös szekér. El-elakad, ám a szél űzi őt; bakján Iringó a kisördög ül, s használva az északi szél dühét, menekül a tél elől, menekül. Dél felé hajt, arra ahol a nap örök kék égről nyárilag ragyog; de szól a bojtár: hopp, megfogtalak; tűzre teszi s a kóró fellobog. örül az ördög, az a tűzimádó, a tél kezéből hogy megmenekült; azt hiszi, hogy kint van a felvilágbói, hogy haza, — hogy a pokolba került Nem tud olyan tüzet gerjeszteni a bojtár, az a didergő gyerek, — örök tüzet nem tudnak szítani, oltani sem halandó emberek. Elhamvad az a hitvány gyűjtemény ballangkóró, bogáncs, ördögszekér; de marad annyi: a hó kebelén, a jég hátán is kergeti a szél... VIKTOR: iZf fo'ofwtqáAok/ velük. Csalhatatlanul észrevet­tem: általában tudatlanul, né­melyek tudatosan lenézik azo­kat az embereket, akik közt felnőttek. Nagyokat iszom a savanykás bóditó borból. A zsíros teper­tős csusza után kétszeresen ízlik., Már a sötétség is feltűnik itt-ott: kezdetben csak a távo­li bokrok alján bujkál, aztán egyre merészebb lesz. A Duna is hidegebb már. Nyugodtan folydogál mélyre- mosott medrében. A hullámos tükrén megvillan néhány csil­lag. A csárdaudvaron hét zenész játszik. A kis betonozott tér­ség megtelt táncolókkal Most vettem csak észre, néhányon átöltöztek — nők és férfiak. Az egyik nő magas, barna, jó ala­kú: fehér, apró rakásokba sze­dett szoknya van rajta, köny- nyedén leng szépvonalú csípő­je alatt „Jó ízlésük van ezeknek az újdonsült kispolgároknak“ — mondom magamban. — Öltöz­ködni és feleséget választani tudnak." Ami meg kispolgári voltukat illeti, ez nem is egészen az ő hibájuk. Átmeneti típusok ők, utódjaikból nyilván majd az osztálynélküli társadalom em­bere fejlődik ki. Tehát lényegében egészséges cselekedetű és hasznos tagjai a társadalomnak Mégis, meny­nyi ellenszenv gyűlt bennem össze irántuk. Mint keserű or­vosság után a szájíz, olyan ma­radt az első benyomások után az érzésem. Éjfél felé jár az idő. Jó han­gulat ficánkol bennünk: a „szükkeblüeket" is ingerli már a borgőz. Látom rajtuk, sze műkön, mozdulataikon, beszé­dükön — most vannak legtá­volabb önmaguktól. Az ital le­mosta róluk az érettségi jut tatta túlzott öntudatot — szó kimondok lettek! Mellettem a volt osztály leg­idősebb tagja ül. Immár 30 éves: vékony száj, élesen, de nem nagy ívben görbülő orr, oldalra fésült, barna haj. Ez a férfi már az osztályban is ha­tározottan kispolgárnak ké szült, s valóban — az is lett Az üzemben, túlzott alázattal és szétfeszített könyökkel „örökre" befészkelte magát Jól keres... — A baj csak az, hogy egyszer úgyis meg kell halnia. Ogy értesültem: politikailag is „előre jutott". Arra persze mérget venni, hogy az igazi kollektívizmus és az eszméért való küzdeni tudás mindig tá­vol állt tőle, s ez így is ma­rad. A bor, az imént még távol vitte egész viselkedésüket ön- maguktól, most viszont — hogy jó ködös már az agyuk — is­mét visszaesnek önmagukba, teljesen önmagukba Durva lesz a beszédük, mintha emberi mi­voltukból akarnának kivetkőz­ni. Este borongás volt az idő, de annál tündöklöbb a reggel. A vakító-arany nap karcsú, mozgó sugarakkal simogatja a zöldeskéken hömpölygő Dunát Leereszkedem á parton kiál­ló kőié, ülök, s nézem a mély vizet. Volt osztálytársaim már megindultak az autóbusz felé. Nem megyek velük! Itt maradok a Dunánál, míg végk*pfj el nem tűnnek a sze­em e>öl \

Next

/
Thumbnails
Contents