Új Ifjúság, 1962 (11. évfolyam, 1-51. szám)

1962-11-05 / 45. szám

Sportolóink a barátság hónapja előtt Ünnepeljük a Nagy Októberi a Csehszlovák Szocialista Forradalom 45. év- Szövetség és a fordulóját, ám máris újabb fel­adatok teljesítését tűzzük ma­gunk elő. Az élet minden sza­kaszán, a testnevelés terén is. Sportolóink tevékenyen bekap­csolódtak a cseh-zlovák-szov­­jet barátság hónapjának egyik legfontosabb akciójába, a Béke és Barátság Stafétájának elő- Ezt a Stafétát Testnevelési Csehszlovák- Szovjet Baráti Szövetség váll­vetve rendezi meg. A Béke­­stafétába bekapcsolódnak a Nemzeti Front többi részlegei is, ám a rendezés oroszlánré­szét a sportolók vállalták. A BÉKESTAFÉTÄNAK készítésébe. A BRATISLAVA! TV MŰSORA: Kedd: 9.30: Trenyev: Lju­­bov Jarova, 11.40: TV érde­kességek, 18.00: Kíváncsi kamera, 19.00: TV Híradó, 19.30: TV-vel Csehszlová­kián át, 21.00: Dalok, 21.30: TV Híradó, 21.45: Orosz nyelvlecke; Szerda: 7.45: Közvetítés a moszkvai Vörös térről a katonai szemléről, 15.00: Iskolások műsora, 16.00: Óvodások műsora, 18.00 Fizikát tanulunk, 19.00 TV Híradó, 19.45: Tyendrja­­kov: Bíróság, TV-játék, 21.10: Dallal, tánccal a világ körül, 21.25: TV Híradó, Csütörtök: 8.50: Fizikát ta­nulunk, 9.30: Angol nyelv­­tanfolyam, 10.00: Feltört ugar. Szovjet film, 11.30: TV érdekességek, 17.40: Mai emberek, 18.00: Ifjúsági mű­sor, 19.00: TV Híradó, 19.30: Az atomkor születése, 20.00: Feltört ugar I, Szovjet film, 21.30: Zenei lexikon, 21.50: TV Híradó, 22.05: Angol nyelvtanfolyam; Péntek: 15.00: Napközi otthonoknak, 17.30: A technika az ipar­ban, 18.00: Orosz nyelvlec­ke, 18.30: Kisfilm, 19.00: TV Híradó, 19.20: Mezőgazdasá­gi műsor, 19,30: Záróra. Csehszlovák film, 21.25: Kist film, 21.55: Beszélgetés ne­ves sportolókkal, 22.25: TV Híradó; Szombat: 9.30 Orosz nyelvlecke, 10.00: Négyen a csónakban. Francia film. 11.35: 'Csehszlovák filmhír­adó II., 13.55: Sportközvetí­tés, 18.00: A fecske, 19.00: TV Híradó, 20.00: Esztrád­­műsor, 21.45: TV Híradó, 22.00: Négyen a csónakban. Francia film; Vasárnap: 9.00 Fúvós zene, 9.30: Mezőgaz­dasági műsor, 10.00: Fiata­lok, jégre! 13.55: Sportköz­vetítés, 16.30: Kozmikus ri­port, 17.00: Kukučín: Fiatal éveim, 19.00: TV Híradó, 19.20: Sportközvetítés, 21.15 Detektív-történet, 22.45: TV Híradó. A BUDAPESTI TV MŰSORA: Kedd: 18.00: 100 kérdés — 100 felelet, 18.45: TV Híradó, 19.00: A Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom évfor­dulóján, 20.00: Egy év kilenc napja, szovjet film, majd TV Híradó; Szerda: 7.35: Moszkva. Vörös / tér, 1962. november 7. Közvetítés az ünnepi felvonulásról, 13.50: Magyarország — Wales, lab­darúgómérkőzés, 18.10: Tör­ténelmi filmkockák, 18.35: Hangverseny és balett köz­vetítés, 18.50: A szovjet nagykövet nyilatkozata, 19.00: Pagonyin: Arisztok;ra­­ták. Közvetítés a Jókai Szín­házból, 22.25: TV Világ­híradó; Csütörtök: 16.35: Zenekedvelő gyermekek klubja, 17.40: Orosz nyelv­lecke, 18.00: Beszámoló az alexandriai filmfesztiválról, 18.30: Közvetítés a Dinamó­gyárból, 19.05: Telesport, 19.30: TV Híradó, 19.50: Gróf Monte Christo I. Fran­cia film, 21.25 Rejtvénymű­sor. 21.55: TV Híradó; Pén­tek: 10.00: TV Híradó, 10.15: Telesport, 10.30: Francia film, Szombat: 18.30: Emlé­kek a helsinki VIT-ről, 18.50 Hétről-hétre, 19.00: TV Hír­adó, 19.30: Dzsessz, 20.40: Szerelmi múzeum, 21.50: A szovjet filmhét vendégei, 22.10: TV Híradó; Vasárnap: 9.45: Hétmérföldes kamera, 10.00: Ki mit tud? 14.15: Franciaország — Magyaror­szág labdarúgómérkőzés, 18.U0: Tornász VB 1962, Prá-. ga, 18.30: Szovjet film, 19.00 TV Híradó, 19.50: A vasár­nap verse, 20.00: Monte Christo II. Francia film, 21.25: Telesport, 21.40: TV Híradó. az idén, különösen nagy jelen­tősége van. A háborús méreg­­keverők ismét kiélezték ä nem­zetközi helyzetet, megint a há­borús katasztrófa szakadéké­nak szélére sodorták a világot. A háborús vészfellegek szét­­foszlottak, az emberek béke­vágyán megtört az erőszak igyekezete, az idén tehát a Békestafétának nagy a külde­tése. Ezzel is igyekezünk ki­hangsúlyozni a szocialista tábor béketörekvéseit, a megértés, a népek összefogásának gondo­latát. A sportolók feladata roppant nagy a béke iránti törekvésben. Háborúban nemcsak a Äiúzsák pihennek, tétlenségre vannak kárhoztatva a sportolók, nin­csenek, nem is lehetnek nem­zetközi találkozók a sportpá­lyákon, a világ ifjúsága nem adhat találkát a sport mezején, hiszen a harctereken mérik össze erejüket az egymással szemben álló felek, véres, ha­lált, rombolást és pusztítást hozó viadalokban. A sportoló ifjúság a béke mellett szavaz, vállalta részét a Békestafétának a megrende­zésében is. A Békestafétát im­már tizenhetedszer indul út­nak, tizenhetedszer köszöntjük a nagy szovjet népet a cseh­szlovák-szovjet barátság hó­napjának keretében. Akárcsak az elmúlt esztendőkben, az idén is két útvonalon halad a staféta országunk területén. Az északi és déli útvonal Prágából indul ki, keresztülhalad vala­mennyi járáson, mindenünnét elviszi Csehszlovákia népének igaz, őszinte jókívánságait, \ba­­ráti üdvözletét. A Békestaféta déli ága no­vember 20-án érkezik Szlová­kia területére, az északi ág november 22-én. A két ág Mi­­chalovcén találkozik és onnét a közös staféta elindul a cseh­szlovák-szovjet határra, ahol azután a szovjet dolgozók kép­viselői átveszik a stafétát, né­pünk üdvözletét és jókívánsá­gait. A sportolók valóban méltó tettekkel, szép eredményekkel járultak hozzá a két nagy ese­mény megünnepléséhez. Kivált a szovjet sportolók nagyszerű eredményei mutatják, hogy a szocialista testnevelés helyes úton jár. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom 45. év­fordulóját megünnepelhették-e szebben a sportolók, mint azzal a sok VILÄGBAJNOKI címmel, amit mostanában értek el a legkülönbözőbb sportágakban? Világbajnokok a súlyemelés­ben, céllövészetben, röplabdá­ban, öttusában, a győzelmi emelvény legmagasabb fokán VlaSzovék, Zdobnyikovék, a nagyszerű röplabdázók, céllö^­­vészek. Világcsúcsok az atléti­kában, pompás győzelmek a tornában, a szovjet tornászok és tornásznők biztos győzelme a japánok fölött, a birkózók, ökölvívók nemzetközi sikerei. Ezek az eredmények mutatják leginkább a fejlődés töretlen menetét, a szocialista testne­velés diadalmas útját. Ám nemcsak a szovjet spor-őket. tolók ^ arattak számos sikert, a szocialista béketábor vala­mennyi országában egyik sikert a másik után könyvelhetik el. A csehszlovák röplabdázók ezüstérme a világbajnokságon, a magyar öttusázók másddik helye a szovjet versenyzők mögött, a csehszlovák labdarú­gók idei sikerei, a kosárlabdá­zók eredményessége, a torná­szok lépéstartása a világ élcso­portjában, a lengyel, román, bolgár sportolók meglepően jó szereplése, mindez igazolja a tömeges alapokra helyezett sportágak versenyzőinek ered­ményességét. Megkezdődtek a téli és teremi sportok, a nagy küzdelmekre már erőteljesen készülődnek a jégkorongozók, sízők, műkorcsolyázók, azoknak a sportágaknak a képviselői, amelyekben különösen sikeres a szocialista béketábor ver­senyzőinek a szereplése. Kell-e külön hangsúlyoznunk a cseh­szlovák műkorcsolyázók egyre jobb szereplését, a szovjet és csehszlovák jégkorongozók nagy képességeit, a szovjet gyorskorcsolyázók hegemóniá­ját, a sízők kiváló tudását? Ezeknek a sportágaknak a kép­viselői már nem egy versenyen mutatták meg a világnak, hogy eredményeik alapján a világ­­ranglisták ^lén illeti meg a hely Még egy kissé hiányzik a mozgás harmóniája, a munkaközi torna gyakorlatait azonban ma már sok helyütt nagyszerűen végzik. A guruló labdától a pattogó korongig Gurul még a futball-labda, de a korong máj: vígan pattog a csillogó jégtükrön. Átmenet van az őszi sportokból (nyárit már nem emlegethetünk a sűrű eső miatt) a téli sportokba. Valamikor — néhány évtized­del azelőtt — ez az időszak volt a pihenés kezdete. Elcsen­desedtek a pályák, az atléták v szögre akasztották cipőjüket, a teniszezők feltették a szek­rény tetejére ütőjüket, a bőr­labda is bekerült a pókhálós sarokba és tavaszig azt sem tudták, mi a sportolás. Ma? Itt a november, a Kárpátok felől érkező hideg szél jelzi a tél közeledtét, nedves csoma­golásban érkezik a grönlandi üdvözlet, a hegyekben már egyre alacsonyabb a hóhatár szintvonala mégis egymást érik az érdekesnél érdekesebb sportesemények. Befejeződött a röplabdázók, öttusázók világ­­bajnoksága, hazavitorláztak már az aranyérmekkel a szov­jet öttusázók, fiókba került már a férfi röplabdázók arany-, ezüst- és bronzérme, megvi­tatják még Zdobnyikov világ­bajnokságát, Novikov nagysze­rű hajráját, Török harmadik helyét, kiértékelik a japán „tájfun-görlök“ pazar játékát a moszkvai röplabda háló alatt, az egyes találkák taktikai ér­dekességeit, az új felkészülési módozatokat, a sportot érintő bészédtárgy terén azonban az elmúlt héten ismét jelentős szerephez jutott a legnépsze­rűbb sportág: a futball. A nemzetközi labdarúgás nagy eseményei az országok közötti találkozók, kupamérkő­zések és persze a küzdelem a bajnoki pontokért. A vidéki pályákon a mély talaj már igen megnehezíti a mérkőzéseket, a gyepszőnyeges stadionokban is igen jó erőnlétet igényel a kétszer negyvenöt perc, a szur­kolóknak is már csak a „vér­beli“ részlege jár ki a mérkő­zésekre, mégis a futball adta a legtöbb beszédtémát. Persze a jégkorongozásnak a hívei is egyre nagyobb tábort alkotnak, ez a sportág már csaknem egyenrangú a labdarúgással. A pattogó korong útját a jég­tükrön igen sokan követik fi­gyelemmel, sokan áradoznak a Spartak Sokolovo jó játéká­ról, a Slovan formaingadozását egyre többen hánytorgatják, abban azonban a legtüzesebb vitázók is megegyeznek, hogy jelenleg a brnói csapat van a legnagyobb formában. A vil­lamoson hallottuk a minap, hogy bárcsak a futballisták is olyan jól játszottak volna a lengyelek ellen, mint a brnói jégkorongozók, nem lett volna sovány az eredmény. A chilei ezüstérem valóban halványab­ban csillogott a lengyelek elle­ni mérkőzésen. Abban vala­mennyi szurkoló egyetért, hogy az NDK elleni kupatalálkozón jobban kell játszania a cseh­szlovák válogatottnak. Novem­ber 21-én a Nemzetek Kupájá­ban mérkőzik a két válogatott egymással Tanulással a fejlődésért Zsibongás Belgrádban. Bábeli zűrzavar. Pedig csak főképp az európaiak adtak egymásnak ta­lálkát. Viszont azért suttyom­ban eljött égy-két tengerentúli szakértő is. Egy kis megfigye­lésre. Mert mit lehet tudni, ezek a ravasz európaiak esetleg az atlétikában is kitaláltak va­lami újat. Akárcsak az úszás­ban, amelyben már az egyik világcsúcs visszacsúszott az öreg kontinensre. Ja, igen, at­létikában már sok számban megszerezték a világcsúcsot az öreg kontinens lakói, sőt mi több, olyan versenyszámokban is, amelyek a múltban tenge­rentúli házi versenyt jelentet -Beköszöntött az esős időszak, előtérbe kerültek a teremspor­tok. Képünkön a dunaszerda­­helyi lányok a kosárlabdázást gyakorolják. tek. Rúdugrásban, magasugrás­ban, vágtaszámokban, sőt a váltókban is feljöttek erősen az egyes országok. Röplabdázás Leníngrádban, Kijevben, Rigában, Moszkvában. Csaknem teljes szám, vala­mennyi számottevő ország kép­viselői. Persze a japánok is. Már nem tanulni jöttek, egyen­rangú ellenfelek. Sót. A nők fölényesen győztek, a férfiak sok meglepetést okoztak. Kel­lemetlent is. Győzniök még nem sikerült, de Tokióban ki tudja, talán ennek a játéknak az arányérmére is rámennek. Mint például a súljemelésben is. Először csak óvatosan, egy versenyző betör az élvonalba, aztán felsorakozik a többi. Megcsinálták már ezt a „vic­cet" úszásban, atlétikában, asz­taliteniszben. Most valamennyi sportágban nagyon készülőd­nek. Szakértőik nézegetik az edzéseket, versenyeket, szelíd mosollyal udvariaskodnak és jegyezgetnek, mert hát, ugye, az olimpiára jól kell felkészül­ni. Már ami a rendezést illeti. Vagy úgy, a verseny ? Hát igen, ebben is ott leszünk... „ Ám tanulékony más nép is. Jönnek, látnak, tanulnak és az­tán egyszeriben kiugrik a meg­lepetés, Don Santos, a brazil úszó, a kínai asztaliteniszezők, az afrikai országok atlétái. Ez a helyes, tanulás nélkül nincsen fejlődés. Az élet egyik ágazatá­ban sem, tehát a sportban sem. Tanulni, tanulni és mégegyszer tanulni. Ez biztosit ja a fejlő­dést, ez biztosítja a sikert. ariáúrsíufri Te szőke gyerek gyűlöl­lek, de szeretlek: Az eltelt idő hosszú, de az igaz sze­relem nem ismer távolságot. Reméljen. Legjobb volna, ha egy közös ismerősük közve­títene maguk között. Szeress úgy, mint rég: Az nem ok, hogy ne szeresse magát. Ezekután még job­ban meg fogja becsülni. AZ ember sok mindent mond. Azt hisszük, hogy ő sem gondolta komolyan, amit mondott. Tűzpiros virág: Elsősor­ban tanuljon. A fiatalabbal ne foglalkozzék. Tapintató-TANAŰADÓ S san szakítson vele. Ha az idősebbet szereti, a válasz meg van adva. Két út van előttem: Jelen esetben kizárólag az érzel­meire hallgasson. Sajnálat­ból ne legyen senkinek a felesége. Bánatos kislány: Az elsőt nem szereti, tehát kitart el­határozása mellett. A má­sikkal szemben legyen óva­tos. mert két év hosszú idő. Mindenesetre jó volna, ha mindez nem menne a tanu­lás kárára. Szeretnék újra boldog lenni; Mindenekelőtt le kell szögeznünk, hpgy túl fiatal­nak találjuk ahhoz, hogy ilyen problémái legyenek. Ha egyszer választania kell, akkor azt válassza, akit job­ban szeret. Jó volna, ha szüleit is beavatná ezekbe a dolgokba. Vérző szív; Leveléből azt vettük ki, hogy a fiút na­gyon szereti. De semmi sem mutat arra, hogy a fiú is így érez. Éppen ezért a fiú ér­zelmeivel kell elsősorban tisztában lennie. Legyen óvatos, nehogy csalódjon! Legjobb lenne, ha adott al­kalommal őszintén beszélne vele. - . Ahogy én szeretlek, nem szeret úgy senki: Szeretik egymást. Minek a fölösleges civakodás. Béküljenek ki és főleg — a jövőben ne gye­­rekeskedjenek! Nekem csak egy voltál a sok közül: Egyelőre ne tápláljon reményeket, csak szórakozzék. A tanulás le­gyen a legfontosabb célja. születésnapja után. S miu­tán semmi sem történt — és nem is történhetett — saját maga változtatta meg önmagát: vígkedélyű lány­ból, aki szerette mások tár­saságát, komoly zárkózott lett. Reméljük az csak át­meneti’ kedélyállapot s ha­marosan visszanyeri, és kell is, hogy visszanyeri előző víg kedvét, hiszen tulajdpry­­képpefi ez az alaptermésze­te. Egyre azonban figyel­meztetjük: ne képzeljen be magának semmi olyasmit, hogy maga más, mint a töb­bi, hogy magára komoly feladat vár az életben. Az ilyen gondolatokkal elszige­teli magát a többiektől, el­szakad a kollektívától, és ez nagy baj. Akkor azután iga­zán egyedül fogja érezni, magát. Ha úgy gondolja, hogy valamiben, különösen tehetséges, képezze magát, de ne várja a „komoly fela­datot“. Igyekezzék olyan lenni, mint eddig volt, meglátja, épp oly jól fogja magát érezni, mint eddig. A falu­ban lévő CSISZ-szervezetbe úgy kapcsolódjon be, hogy mondja meg valakinek, akit jól ismer közülük: szeretne részt venni az életükben és munkájukban. Ne mindjárt a segítéssel, a tanácsadással kezdje, hátha nekik nincs szükségük a maga segítsé­gére, viszont talán örülné­nek annak, ha részt akarna venni a munkájukban. Higyje el, előfordul, hogy valaki csalódik a barátjában vagy barátnőjében, s ez bi­zony valóban rosszul esik, de azért nem ok elkesere­désre. Ne akarjon minél előbb új barátnőt találni, még nagyon fiatal, legyen türelemmel, idővel biztosan talál. žftl1W „Mesarthy“: Ügy látjuk, sokat várt a 17 éves kortól, azt hitte, valamilyen életre szóló változás történik a 17. T. Béláné: A lábizzadás kezelésének első feltétele a gyakori lábmosás. Napon­ta iegalább kétszer, de le­hetőleg többször is mossuk meg lábunkat. Igen jót tesz a formalinos lábmosás (5 Üteb vízbe 3 evőkanál for­malin). Fontos, hogy a für­dő után a lábat alaposan megtörüljük és utána dena­turált szesszel bedörzsöljük. Ezután hintőporral szórjuk be a lábat. Ajánlatos minél szellő­sebb, (lyukacsos) és pán­tokból álló cipő viselése. Harisnyát legalább egyszer, de inkább kétszer váltsunk naponta. (Folytatás) ^ Sokan nincsenek vele tisztában, udvariasság avagy tolakodás, ha egy férfi felsegíti a nő kabátját. Nos, ez udvariasság, tolakodásnak nem vehető, mégis ismerni kell az ide vonatkozó szabályokat: férfi felsegíti a kabátját minden ismerős nőnek, fia­tal lánytól kezdve idős asszonyig, fiatal lány vagy asszony pedig ismerős idős asszony­nak segít, éspedig akár lakásban, akár nyilvános helyen (színház, éttérén), stb.) Nem kell azonban felsegíteni idegen nőnek, pl. kávé­ház, mozi, stb. ruhatárában, akkor sem, ha a férfi mel­lett áll, viszont idegen nőnek is felsegítheti kabátját a férfi, pl. vonatban, különösen akkor, ha előzőleg csak egy keveset is beszélgettek. Ezzel kapcsolatban tudni kell, hogyan kell tartani a kabátot. Tehát: a férfi mindkét kezével megfogja, (de nem megmarkolja, hogy össze ne gyűrje) a kabát vállát s olyan magasságban tartja, hogy a nő kényelmesen felvehesse, karjaival ne kelljen túlságosan sem le, sem felkapaszkodnia. Ha a férfi nincs a nő közvetlen közelében, amikor az a kabátjáért nyúl, ha később is érkezik hozzá, legalább az egyik kezével segítse fel a kabátot. Ilyesmi előfor­dulhat olyankor is, ha egy férfi két nő társaságában van. Először természetesen az idősebbnek segít, s ha addig a fiatalabb nem vette egészen fel, egy mozdulat­tal még az ő segítségére is lehet. Itt jegyezzük meg azt, hogy egy nőnek sosem szabad kimondottan várni, pl. lassú sálmegkötéssel akarattai az időt húzni, csak­hogy a férfi észrevegye és feladja a kabátját. Ez na­gyon csúnya. Ugyancsak nevetséges célzásokkal hívni fel a férfi figyelmét, vagy olyasmivel, hogy akarattal nehezen találja meg a kabátja ujját, stb. Hangsúlyoz­zuk, hogy az ilyen viselkedés valósággal visszataszító. De fölösleges az is, hogy valaki szabadkozzék, vissza­húzza a kabátját a férfi kezéből, hogy „inkább egye­dül", s így visszautasítsa a segítséget. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents