Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-02-07 / 6. szám

Jó napot FRANCIAORSZÁG! UacadUsou^ && A<zát pachu* A Szajna partján Poissy vá­roskában, Párizstól északnyu­gatra fekszik a Simca autó­­gyár. Az üzem a legmodernebbül van felszerelve s épülete is teljesen korszerű. Személy- és teherautókat is gyártanak. A gyár egy kilenc vállalatból álló konzernhez tartozik, ter­mékeit 115 országba szállítja. Évente 250 000 autót gyárt. Há­rom műszak bevezetése mellett még többet. A termelési futó­szalag 15 kilométer hosszú, és ezért nyitott mikrobuszban vittek az üzemen keresztül. Mindenütt kínos tisztaság és példás rend uralkodott, pontos munkaszervezés, érezni lehe­tett a munka szabályos üte­mezését. Zűrzavarnak nyoma sincs. Megállunk a munkasza­lag mellett, az autók összesze­relésénél. Figyeljük a velünk szemben dolgozó munkást, aki összeszereli az alkatrészeket. Pontos, kimért, állandóan is­métlődő mozdulattal végzi a műveleteket. Az egész műszak alatt, de holnap is ugyanezt, eg.v hét múlva és talán egy év múlva. Nálunk is ilyen munka­szalagon szervezik meg a ter­melést. Az ember azonban el­­ámul és szédül ettől a gyorsa­ságtól. Szeretnénk köszönteni, megszólítani valakit munka közben, de lehetetlen. Nem futja az időből. A munkások összetétele különböző. Látunk egymás mellett algériait, spa­nyolt, olaszt, megint algériait, lengyelt, magyar emigránst. Nem is szólhatnak egymáshoz egy szót sem, a munka üteme elragadja őket. Meg azután ta­lán nem is értik egymás nyel­vét. Itt látjuk csak igazán, mit jelent a gyorsított ütemezés. És ezt a munkát ugyanazon idő alatt, ugyanazért a bérért vég­zik. Csak a kapitalista kapja a nagyobb hasznot. Tulajdonkép­pen meghosszabbítják a mun­kaidőt. Pattanásig megfeszítik az izmokat és az idegeket. Hogy kifárad, kimerül, össze­roppan a munkás, megbeteg­szik, idő előtt kidől? Kit érde­kel az. Sorban állnak, munkára várnak. Akad helyette egy, kettő, tizenkettő, akármennyi. Itt. a Simca autógyárban ala­posan neki kell feküdni, hogy kiérdemelje a fizetését, elérje az átlagos havi fizetést. Te pél­dául. aki nem vagy szakmunkás, az ötszáz vagy ötszázötven űj frankot. Alaposan gürcölnöd kell és semmi mással sem sza­bad törődnöd. De nehogy azt hidd, hogy mindenkinek egy­formán adják a bért. Még csak az hiányzik, hogy ugyanannyit kapjon atfrancíp, mint az algé­riai. Nem tetszik? . . Fel is út, le is *út. A legtöbb nem szak­munkás A Simca autógyárban jelen­leg még nem bocsátják el a munkásokat, a munkások még nem lépnek sztrájkba. Az autó­kat nem az alkalmazottak, ha­nem az ismeretlen piac számá­ra termelik, ahol vetélytársak lépnek fel, különösen a külföldi piacon. A fogyasztás egyre gyengébb. És ezért a termelési kapacitást nem használják ki. Vajon nem kísér^-e a kapita­listák válság-réme ebben a szi­gorúan megszervezett üzem­ben? A Simca nem bocsájt el. A kollektíva, amint első pillan­tásra látszik, ezért ilyen „ösz­­szeforrt“. Nem lép sztrájkba. Szép az, ami a maga helyén a legszebb — halljuk gyakran. A Földközi-tenger partján a francia Riviéra valóban egészen egyedülállóan szép. Csodálato­san érdekes vidék. Növényzete káprázatoson színes. Lenyűgö­ző a táj, a sziklás part, vörös - tetejű apró házakkal A szikla - tömbökről még a felhők priz­máján keresztül is csodálatos a kilátás le a mélységbe és a városkákra. Felfigyelünk a han­gos vízesésekre, a meredek sziklákat összekötő hidakra. Az embert szinte szédület fogja el, jaj, mi történne, ha lezu­hanna. Ezt a vidéket nem hiá­ba nevezték el Le Loupnak „Farkastoroknak“. Autókáron száguldunk a veszélyes szer­pentineken, néha ködfelhőbe burkolózunk. Egymást kergetik az acélszürke harcba fognak pelyhekkel, míg ezüst sugarai­val a nap le nem győzi őket. Még elragadóbb látvány, ami­kor kilépsz az autóból és a nap égő vörösen visszaverődik az azúrkék tenger habjaiból és tükrözi a szürkésfehér, vörös­­tetejű bizarrvonalú házakat. Ritka szép látvány tárul elénk, amikor a nap bearanyozza a pálmafákat, a virágligeteket, az Alpok hófedte bérceit, ame­lyek lassan el-eltünedeznek a távolban, az aranysárga man­darinokat, amint az ágak mö­gül kikandikálnak, hogy bele­harapjunk. Fantasztikusan gyönyörű ez a vidéki Amint a részleteket Ezért nem vezettek vendéglá­tóink a Renault gyárba, mint ahogy eredetileg tervbe vették, hanem a Simcába ... Nekem azonban mégsi csak sikerült saját szakállamra be­jutni a Renaultba. Az elvtár­sakkal folytatott szívélyes be­szélgetés folyamán megértet­tem, hogy miért változtatták meg programunkat. A Renault gyárban ugyanis egészen más a helyzet. Itt a kapitalizmust a saját bőrükön fájdalmasabban érzik a munká­sok. Az elmúlt év októberében és novemberében a Renault gyárhoz tartozó három üzem­ből kb. 5000 munkást bocsáj­­tottak el, annak ellenére, hogy erre vonatkozólag a kormány egész más ígéretet tett. A Renault autók iránt csök­kent az érdeklődés. A terme­lést leszállították és természe­tesen a munkások számát is. A ľ Humanité novemberben riportot közölt arról, hogy Léon Guerin, a Renault gyár egyik elbocsátott munkása felakasz­totta magát. Ez egyedülálló eset. A munkatársak elítélik az ilyen tettet, mert tudják, hogy a gyárosok jobban félnek az élőktől, mint a holtaktól. A munkások persze nem nyugod­nak bele a helyzetbe, hanem harcolnak. Hisszük, hogy hang­juk egyre erőteljesebbé válik a Renault autógyár kapuján, Párizson és Franciaországon is túl. Nincsenek egyedül. figyeljük, mintha nem is tar­toznának együvé, mégis milyen bámulatos harmonikus egysé­get alkotnak. Nincs az a festő vagy képzőművész, aki ezt tö­kéletesen kifejezésre júttatná. A pazar szépségű tengerpart, sűrű felhők, amelyet az emberi kéz annyi a táncoló hó- szépérzékkel és annyi nyereség utáni vággyal épített ki, sok sok kilométeren keresztül az „önálló" Monaco hercegségig húzódik, amely Monte Carlóból, egy harmincezer lakosú város­ból áll, az Alpok sziklái között. Monte Carlo. Nem is vagy olyan ismeretlen, ugyanazok keresnek fel, mint a Riviérát. Egyesek Nizzában szórakoznak a kaszinóban, mások meg Mon­te Carlóban. Egyesek személye­sen veszik át a Franonard par­­fömgyárban a híres illatszere­ket, mások pedig vitorláscsó­nakon vagy veszélyes autóuta­­kon ütik agyon az időt. Ver­senyben állnak abban, hogy a munkások véres verejtékéből kisajtolt és a gyermekek szá­jától elvont milliókat hogyan és hol költsék el. Érdekes volt nézni, de egyben elszomorító látványt nyújtott a Hotel de Parisban a jól öltözött, kihízott embereket, vagy a kaszinóban a rulettasztal mellett a so­vány és az átdorbézolt éjsza­káktól sápadt alakokat. Az ét­teremben fesztelen eleganciá­val fogyasztják az Ínyenc fa­latokat és húszéves borocskák­kal öblögetik le kiszáradt tor­kukat. Monte Carlo, tulajdonképpen a monacói hercegség. Nagysze­rűen hangzik, hogy ott nem fi­zetnek adót, nem létezik kato­nakötelezettség és nem létezik országhatár. Ebben a milliomo­sok által annyira kedvelt báb­­államban arra nincs is szükség. Monta Carlo a jövedelmező üz­letet jelenti. A francia Rivié­rán évente vagy két millió bur­­zsuj fordul meg családostól. Főként angolok, s rajtuk kívül sorrendben franciák, olaszok, amerikaiak, nyugatnémetek és mások. Mit számítanának itt a határok, hiszen Franciaország dédelgetett védence, Monaco nem kis hasznot jelent. Es va­jon miért fizetnének adót, hi­szen itt csakis a milliomosokat szolgálják ki. A játékbarlangok nyeresége és az állam haszon­­részesedése több milliárdot tesz ki. Miért szolgálnának a hadseregnél? A polgárok szá­mára valóban nagy boldogságot Párizs örök szimbóluma: az Eifel-torony aki fizet. Nem tartják majd örökre a hátukat Párizs egyik proletárnegye­dében földszintes épületbe lé­pünk be. .Régi helyiség, szegé­nyes berendezéssel. Itt jön össze a haladó forradalmi ifjú­ság. A társaságban két idősebb kommunistával találkozunk. A többi fiatal fiú és leány. — Beszéljenek saját maguk­ról, — kezdtük a kölcsönös üdvözlés után. Síri csend kö­vetkezett. A fiatalok a vállukat vonogatták. — Ne kéressék magukat. Be­szélgessenek a csehszlovák elvtársakkal. Ne féljenek Ezek A híres Monte Carlo-i kaszinó, ahol a rulettasztalok mellett éjszakánként milliós vagyonok cserélnek gazdát. Iliiilí A Louvre, IHIII Párizs múzeuma a lenin­­grádi Ermitázzsal hasonlítható össze. A világ minden sarkából őriznek itt műkincseket. Mi alig két órát tölthettünk csak ott, „készséges“ vezetőnk arra való hivatkozással, hogy rövid az idő, még azt sem engedte meg, hogy megáll­junk a Milói Vé­nusz és a Mona Liza előtt. — A napóltoni harcok történelmi képeire annál jobban hívta fel figyelmünket. Ezzel szemben egy teljes estét töl­töttünk a Champs Elysée-n, a Le Li­do nevű kabaréban. Nem ártott meg. Az aránylag „ren­llllll des és szeriőz“ mulató elég láto­gatott, nemcsak Franciaország fel­ső tízezre keresi fel. Hiszen a köte­lező vacsoráért az „illetékekkel“, bor­ral, gyorsfénykép­pel (a gyufaeím­­kére került fény­képpel együtt) annyit fizettünk, amennyit egy mun­kás tíz nap alatt keres meg. Külö­nösen az ameri­kaiak és angolok fejezték ki félhan­gosan csodálatukat a félmeztelen nők és egy fiatal fiúk­ból álló csopor' felett. Az egyik fiú azért volt megfi­zetve hogy erősen rúgja a másikat, a másik meg, hogy tartsa. A szenzáci- I irillüiehsIfFMIiid ót az jelentette, hogy az, akit meg­rúgtak, leesett. Mindent fényké- elhelyezkedni pezhettünk, ami gyermekeiket csak tetszett. Ve­lünk volt fényké­pezőgépünk és a prágai televízió munkatársaival felváltva mindig „kölcsönadtuk“ a vendéglátóknak. A Simca autógyár­ban, a Louvreban, a nizzai és a mon­­tecarlói kaszinóban Egy liter francia parfőm előállítása — mondotta a íjrossei illatszer­gyár vezetőnője — két millió frankba kerül. Hogy meny­nyit nyernek raj­ta, ezt már nem tudtuk meg. a mi embereink — bíztat az egyik idősebb elvtárs. — No beszélj legalább te, J. (Az olvasó bizonyára eltalálja, hogy miért nem közöljük a ne­vét). No, mondd el. hogy miért ültél. — Rajta! Nem azért jöttek hozzánk látogatóba, hogy hall­gassunk! — Semmi különös nem tör­tént velem. Két évvel ezelőtt be kellett vonulnom, hiszen mindenkinek kell... De hát miért mennék a kiképzés után Algériába ártatlan embereket lemészárolni, gondoltam ma­gamban. Én bizony nem megyek ölni és nem bántalmazom azo­kat, akik semmi mást nem akarnak, mint szabadon élni, — mondta az egyelt fiatal fiú — szinte egy lélegzetvételre. Ki­fecsegtem valahol, hogy nem megyek Algériába es nem aka­rok Speidel parancsnoksága alatt szolgálni. Ezért kaptam 18 hónapot. Három héttel eze­lőtt helyeztek csak szabadláb­ra ... — Higyjék el, a legtöbb francia leghőbb vágya az, hogy minél előbb befejezzék már Algériában a háborút. — Nemcsak azt akarjuk, — szólalt meg mellette a szom­szédja. — TaValy jöttem vissza Al­gériából. A kiképzés után majdnem mindenkit odavisz­nek. A legrosszabb dolga a kommunistáknak, a komszo­­mol-tagoknak és az aktív szak­­szervezeti tagoknak van. A leg­nehezebb osztagokban a legve­szélyesebb helyekre, a fasisz­ták közé osztják be őket. Nehogy átmenjenek az algériai szabadságharcosok közé. Rette­netes, hogy milyen megtorló eszközöket alkalmaznak. — Nem olyan egyszerű dolog harcolni a degaullisták igaz­ságtalanságával szemben. A szerencsétlenség gyalog megy el, de kocsin jön vissza, mond­ja régi közmondás. Sokan, ami­kor leszerelnek, nem tudnak és szüleiket, kell eltartani minden anyagi eszköz nélkül. Itt azután valóban nehéz be­csületesen megállni a helyet. A legtöbb azonban mégsem tör bele . . A kedves elvtársak társasá­gában sok mindenről értesül­tünk. Az életkörülmények bi­zony nagyon rosszak Francia­­országban. Egyre jobban fe­nyeget a munkanélküliség, áskálódnak a bérre, emelik az árakat, rosszak a munkaviszo­nyok. A burzsoázia ahelyett, hogy iskolába küldené a 14—15 éveseket, a termelésbe veti őket. Hogy olcsó munkaerőt nyerjen. A fiataloknak — 18 évig 50 %-kal kisebb fizetést adnak. Aki pedig nem akarja odatámasztani a hátát és nem akar üllő lenni, hanem a de­monstrációknál és sztrájkoknál ütni akar a kalapáccsal, az jelent azt szolgálni, Baksisért. Itt a francia Riviérán Nizzá­ban, Grosseban és Monte Car­lóban is minden ragyogó. Sok tragédia játszódik le. Gyilkos­ságok és öngyilkosságok. Az elhárácsolt milliók és az átdor­bézolt éjszakák után. Jártunk Monte Carlóban és Nizzában is. A monte carlói kaszinóban csak három percig tartózkodtunk, de ebből elég is volt. Rá se bírtunk nézni arra a fekete szmokingos emberre, aki rulet­ten két millió frankot vesztett. Értsék meg jól, két millió frankot, és méghozzá három perc alatti Amikor elhagytam a kaszi­nót, egy kis faperselyt pillan­tottam meg, adományokat gyűjtenek benne 'a szegények számára. Itt kevés olyan sze­gény akad. De azért találko­zunk kőművesekkel, akik pazar palotákat építenek és munká­jukért éhbért kapnak... Fran- Számtalan embert ciaországnak ezen a részén is veszély hogy ki- sztrájkolnak a magasabb bér­ért, a jobb szociális feltételek­ért Mélyen elgondolkodtunk Gyönyörű a Földközi-tenger azúrkék partja, szinte fáj az ember szeme a sok gyönyörű­ségtől. De nemcsak a szeme. A szíve fáj, nagyon, és sajog. Mert ahelyett, hogy a parton gyermekek paskolnának a hüs habok között és vidám kacagá­suktól visszhangoznának a par­tok, ahelyett, hogy szüleik, gyári munkások és földműve­sek gyönyörködnének gondta­lan gyermekeikben, a Riviérán szénbárók, fegyvergyárosok és az emberiség élősdiei élvezik az idegen verejtékből szerzett pénzen vásárolt . rekreációt". És namcsák „üdülnek". Meddig még? megismerkedik a burzsoázia gumibotjával, fecskendőjével, könnyfakasztó gázával és gép­fegyverével, fenyeget a dobják állásából. Milyen értel­metlen és ostoba az algériai háború. Nemcsak azok szen­vednek tőle, akik közvetlenül részt vesznek benne, hanem a katonák szülei, nővérei, fele­ségei, menyasszonyai és hozzá­tartozói is. Az ilyen látogatás alkalmából valóban összeszorul a szíved. Hiszen 16—20 évvel ezelőtt ná­lunk is ugyanilyen volt a hely­zet. Látjuk, hogy a burzsoázia milyen távlatokat nyit a fiata­lok elé. De azért nem búsla­kodnak Nem, mert látják, hogy nem kell feladni a reményt, abból a hínárból kivezeti majd őket Franciaország Kommunis­ta Pártja. Milyen szerencse, hogy egyre többért vallják ezt. Ezek a fiatalok is ... Párizs egyik modern utcáján vak koldusok egy csoportja harmonikaszóval vonja magára a figyelmet. Az Air France légitársaság javítóműhelye a repülőtéren. * Az Oj Ifjúság számára írta és fényképezte A. Kurina.

Next

/
Thumbnails
Contents