Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)
1961-06-27 / 26. szám
/ MAFIA JANCOVÄ: Csalódás s. Apának bizonyára még nehezebb volt o helyzete, amikor meghalt fmyu és egyedül maradt velem, apró lánnyal, munka nélkül. Csak most döbbent rá, hogy soha egy szót se szólt Péterről, se jót, se rosszat. De Peter csodálta öt: Imponált neki, hogy apósa régi kommunista. A vonatban összeakadt azzal az öreg tanítónővel, akihez gyakorolni járt tanulás közben. Segítette őt, a fiatal munkástanítónőt ez az öreg kolléganő, hogy tévúton minél előbb befejezze a tanulmányait. Szinte szülői módon gondoskodott róla. Most is nagyon kedvesen maga mellé szólította a vonaton. Rögtön az iskolája felől kezdett kérdezősködni, őszintén örült, hogy Franciska jól boldogul az egyosztályos iskolában, amitől minden fiatal úgy irtózik. Franciskának jólestek e tapasztalt, öreg tanítónő elismerő szavai, aki egész életében nem ismert más szeretetet, csak azt, amit az elsőosztályosok iránt érzett. A járás tanítói már a járási kultúrotthon előadótermében voltak. Franciska Stašovát a járási pártbizottság titkára Janák a folyosón fogadta. Az volt az érzése, hogy a titkár reá várt. Valahogy mindig az volt a benyomása, hogy ez a sovány, nyugodt arcú ember nyugalmat és bizalmat áraszt magából. Most mégis meglepődött, amikor remegést érzett a tiszta hang mögött, ahogy üdvözölte őt. Azt hitte, hogy a titkár elhunyt apjára emlékezett vissza hirtelen. Hiszen olyan fiúi szeretettel ragaszkodott mindig hozzá. És a beszéde is, amit apja temetésén mondott, mindenkit megrendített. Azóta nem látta. Öregedő arca most mintha elcsigázott lenne. — Stašová elvtársnő, lennél szíves majd a szünetben bejönni a titkárságra? Szeretnék veled négyszemközt beszélni. Franciska Stašová meglepődött. Miért négyszemközt ? És miért a titkárságon, miért nem Mt-*- járási kultúrotthonban? — Elmegyek titkár elvtárs, — válaszolta —,de nem mondanád meg, hogy miről van szó ? — A férjedről. — Jó, ott leszek. Tehát már ők is tudják! De miért akar a titkár vele beszélgetni? Hiszen, ha Péterről van szó, vele kéne, hogy beszél - jen. Az előadóteremben az öreg tanítónő mellé ült, aki helyet foglalt számára. Egy fiatal tanító tartott előadást a Micsurin-körök munkájáról. Neki nem sok haszna volt ebből az előadásból, mert alig kezdte el Turikovban a tanítást, az iskolakertet azonnal átalakította Micsurin-kertté. A gyerekekkel apja foglalkozott nagy szeretettel. A gyerekek is Száz évvel ezelőtt Prágában halt meg Pavel Jozef Šafárik, a szlovák nép nagy fia, akit munkássága ismertté tett az egész világon, de különösen a szláv országokban. A Csehszlovák és Szlovák Tudományos Akadémia, a prágai, bratislavai és kassai egyetem az évforduló alkalmából tudományos konferenciát hívott össze, amelyen a hazai szakembereken kívül részt vettek a népi demokratikus országok szlavistái is. A konferencia Prágában kezdődött, majd három napon át Bratislavában folytatódott, és végezetül a konferencia résztvevői felkeresték Šafárik szülőfaluját, Kobeliarovot, ahol emlékünnepélyen vettek részt halálának százéves évfordulója alkalmából. Šafárik irodalmi munkásságát mint 19 éves diák kezdte meg Kézsmárkon. Görög, latin és német verseket fordított, és csakhamar saját verseivel is jelentkezett, amelyeket 1014- ben ki is adott. Később Németországban Jénában tanult s ott határozta el, hogy életét a szlavista tudománynak szenteli. A szlavisztikában találta meg életének és munkájának értelmét o szerették öt, mert közvetlen volt és nagy odaadással végezte munkáját. Viszont ö szigorúbb volt apjánál, de kellett is, hogy az legyen, mert öt évfolyam járt hozzá egy osztályba. Hová jutott volna fegyelem nélkül? A következő évben már úgy állítottd össze a tanrendet, hogy télen a legkisebbek csak tízre járjanak iskolába és így a reggeli két legjobb órát a nagyobb diákok tanítására fordította. És mi történt! A kicsik már kilencre odaállítottak és ö nem hagyhatta künn őket a hidegben. Egész hónap kellett hozzá, amíg a szülőkkel megértette, hogy pontosan tízre küldjék gyermekeiket. Mennyire meglepődött, amikor a tanfelügyelő azt mondta, hogy a Szovjetunióban is úgy tanítanak az osztatlan iskolákban, mint ő. Nagyon büszke volt erre és eldicsekedett Peter előtt is, de az sohasem mutatott nagyobb érdeklődést a munkája iránt. Sőt nem egyszer az volt az érzése, hogy idegesíti, ha az iskoláról beszél neki. Ebben az időben a legszívesebben a kislányával foglalkozott, aki akkor volt a legszebb korban, éppen beszélni tanult. Fokozatosan leszokott róla tehát, hogy az iskola ügyeivel Peterhez forduljon és így mindketten magukban tartották a dolgaikat. Apja éppen akkor alakította Turikovon a szövetkezetét. Peter nem hitte, hogy sikerülni fog az egész. De a falu lakosai bíztak az apjában, tudták, hogy nem akar nekik rosszat és bármikor kiáll értük a járáson. Most igen örülnek, hogy elsőkként gyűrték le a nehézségeket, amivel néhol még ma is küszködnek. s ezért fogadta el az újvidéki pravoszláv gimnázium igazgatói állását (1819—1833). Itt kezdte tanulmányozni a szláv régiségeket és irodalmi emlékeket a gazdag városi és kolostori könyvtárakban. Šafárik először a szláv nyelvek és irodalom történetére összpontosította figyelmét. Hatalmas művében, amelyet németül írt meg (Geschichte der slavischen Literatur und Sprachen nach allen Mundarten) — A szláv Irodalom és nyelvek története valamennyi nyelvjárás alapján címmel több mint félezer oldalon pontos képet adott a szláv De Peterre mindig úgy néztek Turikovon, mint valami úrra. Franciska sóhajtott. Az öreg tanítónő csodálkozva nézett rá. Zavarában Franciska az előadóra nézett. No, ezt jól megcsináltam: egy szót sem jegyeztem meg az előadásból! ' A szünetben átment a járási titkárságra. A vezető titkár az asztala mögött ült, amikor benyitott hozzá, felállott, az egyik fotelbe ültette és valami után kutatni kezdett egy nagy doszsziéban. Idegesnek látszott. Tehetnének ide valami virágot — állapította meg, és a fiatal gépírónöre gondolt elégedetlenül, aki az előszobában ült. A titkár egy levelet húzott elő a dossziéból. — Nézd Stašová elvtársnő, a férjed levelet küldött hozzánk, hogy egész télen át nem törődtél vele. Amikor hazament, még meleg étellel se fogadtad és hogy már néhány hónapja nem éltek együtt. El akar válni tőled. Franciska érezte, miként halványul el az arca és hogy remeg az ajka. — Titkár elvtárs ,— mondta szinte suttogva — hiszen jól tudod, hogy apám súlyos beteg volt. A férjem maga döntött úgy, hogy az anyjához költözik és a kislányomat magával vitte, amikor látta, hogy közeleg apám halála. A titkár felállott az asztal mögül és egy fotelbe telepedett vele szemben. — Nehogy azt hidd, Stašová elvtársnő, hogy valamit is adtunk erre a levélre. Pletyka az egész: meleg étel meg miegynemzetek irodalmának történetéről. Elsőként mutatta meg, hogy a szlávok nyelvükben, Irodalmukban és történelmi szempontból egységet alkotnak. Szlavisztikai tevékenységét később Prágában folytatta, ahol a Klementínumban a könyvtárosi tisztséget vállalta el. Itt dolgozott, kutatott tovább, és gyakori fejfájás kínozta mint az Ojvidéken szerzett maláriának következménye. Második korszakalkotó műve a Slovenské starožitnosti a Szláv régiségek, amely könyvében ezer oldalon a szlávok eredetével, ősi településeivel és múltjával foglalkozik. A mű nagy sikert aratott egész Európában s mindenütt felfigyelt rá a tudományos világ. Lefordították orosz, lengyel, német, francia nyelvre s a szlavisztikai tudománynak ma is alapkövét képezi. Harmadik jelentősebb műve a Slovanský národopis, A szláv néprajz, amely 1842-ben jelent meg térképpel iliusztrálva. Ez a munka szemléltetően demonstrálta a szláv világ erejét és nagyságát, megteremtette az előfeltételeket a szláv etnográfia és folklór alapjainak lerakásához éppen abban az időben, amikor Stűr a szlovák nemzeti kultúra felemelkedéséért harcolt és szlovák irodalmi nyelv kialakítására törekedett. más! Amit tettél, nagy önfeláldozás volt: iskola, beteg apád és a falusi szervezet... A levelet más célzattal írták. Mi is hibát követtünk el, amikor hozzájárultunk Staš elvtárs igazgatói kinevezéséhez. Azt gondoltuk, hogy már nem gyerek és nem fog a fejébe szállni a dicsőség. És tudod, hogy a nők rögtön körülrajongják az új igazgatót. Nagyon bosszant a dolog. De azt hiszem, hogy még semmi se késő. — Titkár elvtárs ... A titkár félbeszakította. — Tudod, mi férfiak ezen a téren nem vagyunk angyalok. Azt az elválást ne vedd valami komolyan. Gyereketek van és ö szereti a gyereket. Igyekezned kéne, hogy megtaláld hozzá az utat. Az a lány korántsem olyan, hogy tartanod kéne tőle. — Titkár elvtárs ... A titkár intett a fejével, hogy ne szakítsa félbe. — Nézd, jó lenne, ha írnál neki! Levélben az ember néha többet elmondhat, mint, élőszóval. És lehet, tényleg úgy érezte, hogy már nem szereted. Ne hagyd rögtön elveszni az első alkalommal, nehogy később bántson a lelkiismeret, hogy nem tettél meg mindent érte, ami módodban állt. Kevés olyan férfi létezik, aki legalább egyszer meg ne bántaná a feleségét. Franciska magába szállott. — És aztán — a titkár arca szinte könyörgővé vált — tudod, hogy néznek ránk kommunistákra az emberek. Még el sem válnátok és máris ujjal mutogatnának rátok az emberek: „Látjátok, ezek a kommunisták!“ Ez náluk a családi élet tisztelete!" Staš elvtárssal még én is beszélek, de előbb veled akartam beszélni. Jó lenne, ha mindenekelőtt te írnál neki. — Írok neki, titkár elvtárs. De szeretném tőled megkérdezni, — arca elpirult — hogy ismered-e azt a... — Természetes, hogy ismerem, Stašová etvtársnő, éppen ezért ajánlom az egészet. Ott dolgozik nála a hivatalban. Most üdül. Már van egy gyereke, de úgy látszik, hogy az'nem nagy gondot okoz neki. Nem rossz lány, csak könnyelmű. Végül is — sokkal több az ilyen eset, mint gondolnád. Tehát ne ítéld meg olyan szigorúan a férjedet. Sok függ a körülményektől és az első pillanatban tényleg úgy tűnt, hogy te is az oka vagy. (Folytatása következik) Sztravinszkij Igor, világhírű zeneszerző és karmester, aki az USA-ban él. elhatározta, hogy 80. születésnapját óhazájában, a Szovjetunióban fogja megünnepelni. A londoni régiségvásár érdekességei közül kitűnik egy 1760-ból származó „-automatikus" állóóra. Ez a légnyomásváltozások kihasználásával felhúzza önmagát. Sophia Loren, az ismert filmcsillag a jövő színházi idényben a párizsi „Theatre de France“ színházban lép fel Anoui! egyik drámájában. Az amerikai Yale Egyetem zeneműtárában megtalálták Haydn eddig elveszettnek vélt operája kéziratát. A forradalom alatt Šafárik a Prágában ülésező szláv kongresszus elnöke volt. A forradalom után régi, kedvenc témáihoz tért vissza a régi cseh és délszláv irodalommal foglalkozott, tanulmányozta a cseh nyelvtant és nyelvemlékeket. Életének utolsó évtizedében sok tanulmánya jelent meg Cirillről, Metódról, Simeonról, amelyek nagy érdeklődést váltottak ki különösen orosz, de más szláv nyelvtudósok körében is. Több ízben állást foglalt a szlovák irodalmi nyelv kérdésében is, mindig Józan és mérsékelt hangon. Mindebből láthatjuk, hogy Šafárik milyen nagy és sokoldalú személyiség volt. A szlovák nép nemzeti Öntudatának kialakításában barátjával és munkatársával, Ján Kollárral együtt nagy szerepet játszott, de mint a nemrég megtartott Šafárik-konferencia több külföldi felszólalója is megemlítette, az egyes szláv nemzetek mind magukénak tartják Šafárikot, aki hozzájárult nemzeti kultúrájuk felvirágoztatásához. A kis gömöri falu szülöttét a szláv újraébredés időszaka nagy gondolkodójaként és tudósaként tisztelik. Dr. HOSIOK I. Maxim Gorkij halálának 25. évfordulójáról emlékezünk meg. Gazdag irodalmi öröké, meleg érző egyéniségét, az ember erejébe és az élet szépségeibe vetett hitét tükrözi, azt a szenvedélyességet és ádáz harcot, melyet élete végéig vívott minden ellen, ami az életet és az embert sorvasztja és letiporja. „Tettekre, tettekre van szükség“ — halljuk Gorkij hangját még a Nagy Október előtti időkből. „Szavakra van szükség, amelyek úgy hangzanak, mint a vészharang hangja és felverné, mozgósítaná a tömegeket, megrázkódtatná a világot“. Gorkij útja azonos volt a tömegekével: — a társadalom legaljáról indult el és része volt abban a harcban, amely megteremtette a jobb és igazibb világot. Azokhoz az országokhoz tartozunk, ahol Gorkij műveinek a kiadóvállalatok és az olvasótábor is a legnagyobb figyelmet szenteli. 30 kötetben most adták ki hazánkban a nagy író regényeit, elbeszéléseit, színdarabjait. Nemrég- láttak napvilágot a könyvpiacon Gorkij öszszegyűjtött levelei is. A kötet 670 levelet tartalmaz. Közvetlen hangú leveleiből látszik tglán a legjobban, milyen sokoldalú személyiség volt, milyen érdekes és szétágazó volt a baráti köre. Figyelemmel kísérhetjük, hogy a nagy író mennyi időt szentelt a fiatal tehetségeknek, leveleiből megtudjuk, hogy a kezdő írókat hogyan irányította és nevelte. Megismerkedünk Gorkij gondjaival, bánatával, baráti körével, kezdve Tolsztojtól, Csehovtól egész Romaine Rollandig. Levelezése megvilágítja a forradalmi mozgalomban való részvételét, a Leninhez fűződő kapcsolatait és az ellentéteket is. A forradalom előtti levelezése megvilágítja, hogy Gorkij milyen ádáz harcot folytatott a dekadens művészet ellen. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom után írt leveleiből látjuk, hogy milyen sokoldalú tevékenységet fejtett ki a haladó művészet népszerűsítése érdekében. Levelei nyomán figyelemmel kísérhetjük harcát az új Oroszországért, az új világért, az új emberért és irodalomért, melyet harci eszközül használt fel. Ha már elolvastuk a Gyermekéveimet és beleéltük magunkat a kis Aljosa Pesková lelkivilágába, legszebb olvasmányainkhoz az Artamanovokat, az Anya című regényét soroljuk és színpadon már láttuk az „Éjjeli menedékhelyet“, akkor Gorkij már bennünk él, senki el nem veheti tőlünk. Levélgyüjteménye azonban még teljesebb képet nyújt nemcsak a nagy íróról, hanem Gorkijról az emberről, aki annyira szerette az embereket és mindazt, ami megnyitja az utat a teljesebb, gazdagabb és szebb élet felé. SZERGEJ SZMIRNOV: Fiatal szovjet költő verse NAGY ÉS KICSI 0 költő, a lány — csak egyszerű földi lény. Ifjak és szerelmesek. Lábuk alatt hajlott a zsenge fű s fénylett a hold az útjuk felett. ö, az extravagáns teremtés, súgta : — Most mindent neked adok én — tied legyen a kék világmindenség, a Tejút s az esthajnali fény! Köszönöm... — szólt mosolyogva a lány s felette pirultak a csillagok. S pajkosan megkérdezte azután: Valami földi ajándékot inkább nem kaphatok? A költő ajka nyílt mosolyra itt, míg átölelte gyengéden a lányt: — Nézd, a reklámok fény-virágait neked adom, mint mesés csodát.- A pályaudvar fénye, mozdonylámpa, s a fényszóró is a tied legyen!... Csöndesen felsóhajtott a lányka: Egy gyöngyvirágot adj inkább nekem ... KULCSÁR TIBOR fordítása v_________ -■< Pavel Jozef Šafárik