Új Ifjúság, 1961 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1961-05-23 / 21. szám

Ha divatról beszélünk, ál­talában n ő i divatra és nőkre gondo­lunk, hiszen a férfiak, talán természetüknél fogva, keveseb­bet törődnek a divattal. Ez azonban nem jelenti azt, hogy Rém szeretnek szépen öltözköd­ni, ők is szeretik a szépet, csak valahogy nem tartják „érdemes­nek“. hogy a di­vattal és öltözkö­dés módjával tö­rődjenek. így for­dul aztán elő, hogy amikor va­lahová társaság­ba, szórakozó­helyre, stb. ké­szülnek, sokszor nem tudják, mi­lyen öltöny, s ah­hoz milyen ing, nyakkendő, stb. ülik. Sőt, nem­csak akkor kell tudni, hogy mit vegyünk fel, ha­nem mindennap, továbbá sporthoz, otthon, mun­kába, stb. Nos, mi segítünk nekik, raj­tuk múlik, hogy az elolvasotta­­kat meg is jegyezzék és a gya­korlatban érvényesítsék. Ha eleinte nehéz is lesz megszokni, később „belejönnek“ és soha nem lesz ing vagy nyakkendő „problémájuk“. „KATI ÉS SARA“: Miután egy háromnapos kirándulásról van szó, jó lett volna, ha megírják, milyen ruháik vannak (hiszen erre az alkalomra nem érdemes semmit csináltatni), mert így nehéz tanácsot adni. Bár a ,,ko­­minárky“-ban utazhatnak, még­is inkább ajánlunk egy sportos szoknyát, mert ezt az úton job­ban ki tudják használni. Az út­ra rövid vagy 3/4-es ballonka­bátot, vagy kuligánt viseljenek, és tarka blúzt vagy vékony pu­lóvert. Ruhát föltétlenül vigye­nek, mert '„kominárky“-ban táncolni kirándulóhelyen sem illik. A ruha lehet tiszta se­lyem (előnye, hogy nem gyú­ródik), de megfelel egy szép kartonruha is (csak a csomago­lással kell vigyázni), nyugod­tan táncolhatnak benne. Szok­nyát akkor is vigyenek, ha ,,ko­­minárky“-ben utaznak (kocká­sat, húzottat) s ha szép idó várható, kartont. Blúzt és puló­vert összesen hármat vigyenek (az egyik blúz legyen fehér vagy más egyszínű, ami mind­két szoknyához megy). Szvet­­terre akkor is szükségük lesz, ha ballonkabátot visznek, to­vábbá esőkabátra (attól függ, milyen a ballonkabát), fejken­­dóre, fonott vagy műanyag ko­sárra. Papucscipöben utazzanak (ha tátrai kirándulásokra szá­mítanak, sportcipőben) és eset­­legr egy magassarkú szandált vagy cipőt vigyenek tánchoz. A pettyes anyagból a múlt számunkban közölt pettyes mo­dellt csináltassa. MI LEGYEN A FÉRFI AL AťRUHATÁRÁBAN? Lgy férfinek természetesen nincs annyi öltönye, mint nőnek ruhája. (A férfi a ruházkodás­ban a változatosságot az inggel és a nyakkendővel adja meg.) Éppen ezért, az öltöny, a min­dennapi is, lehetőleg legyen jó minőségű, ami nem gyűrödik és sokáig frissen marad. Aki vi­szont nem engedheti meg ma­gának, hogy finomabb minőségű öltönyt vásároljon, nagyobb gondot kell fordítania annak rendbentartására, vasalására. Ahhoz, hogy egy férfi jól és célszerűen öltözködjön, bizonyos alapruhatárral kell rendelkeznie. Ezalatt nem értünk sok ruha­darabot, hanem hogy minden alkalomra legyenek összeválo­gatva. A MUNKARUHA megválasztása természetesen attól függ, ki mit dolgozik. Azoknál ugyanis, akik a munká­ban nem öltöznek át (hivatali munkát végzők, diákok, stb.), a munkaruha egyúttal a min­dennapi ruhát jelenti, míg akik overallban vagy más munkaru­hában dolgoznak, a mindennapi ruhában csak a munkahelyre és vissza mennek. Ezeknek persze ilyen mindennapi ruhából keve­sebbre van szükségük, mint azoknak, akik egész nap viselik. Nekik elég 1—2, míg a hivatali munkát végzőknek 2—3-ra van szükségük. Az egyik munkaruha lehet egész öltöny, a másik pe­dig másféle zakó és másféle nadrág, a harmadik munkaru­____________ hára mindenki olyat válasszon, amilyet inkább szeret (egész öl­tönyt vagy zakó­nadrágot). Leg­célszerűbb, ha a munkaöltöny anyaga sportos, tehát spricces, halszálkás, apró­kockás vagy más mintás (nem csí­kos). Az egyszí­nű anyag nagyon kényes, állandó ? viseletre nem praktikus. Ezen­kívül is ügyelni kell a szín megválasztására, ne legyen tül világos, mert ez na­gyon piszkolódik. Legmegfele­lőbb a szürkés, drappos, ill. barnás árnyalat. Kerüljük a fel­tűnő, rikító színeket, egyrészt azért, mert nem ízléses, más­részt mert mindenki hamar megunja. (Folytatjuk) i „KIVÁNCSI“: Kimondott Ültogyókűrát nem szükséges Tartania, de azért 1—2 kg-t Hgjefogyhat. Csupán az ételek fÜpnennyiségére vigyázzon, to­mpábbá ne egyen semmi édes­­::_^éget, süteményt, és sokat mozogjon, tornásszon. LJ ..B. SÁNDORNÉ“: A bár­­lUfsonyt kenyérbéllel lehet szé­­gUpen tisztítani. „RAGYOGÓ KÉK SZEM­­^g^PÄR“: A világos hálószoba bútor divatos. Kezdő háziasszonyokhoz Sok fiatal háziasszony nem tudja kiszámítani, miből mennyit fogyaszt el a család. így aztán előfordul, hogy megmarad az étel, (ami mindig a jobb eset, mintha kevés.) Általában persze nemigen szeretik, ha kétszer egymásután ugyanaz az étel kerül az asztalra. De erre nincs is szük­ség, Nézzünk csak néhány példát: Haluška maradt a pörkölttől? Tojást ütünk rá. s finom tojásos haluskánk lesz. Ugyancsak tojás­sal készítjük el a csíkot, amit előzőleg dióval vagy mákkal ettünk (a csíkot mindig csak a tá­nyéron szórjuk meg), de piríthatunk egy kis grízt is, ezt nyáron fejessalátával frissíthetjük. Ha viszont előzőleg sós tésztát ettünk (pl. grízes), legközelebb a csíkot lekvárral ke­verhetjük össze. A megmaradt palacsintát is könnyű felhasználni: vágjuk csí­kokra, keverjük össze cukros dióval és egy kevés lekvárral (málna vagy barack a legjobb), tetejére öntsük egy tojás kemény habját és süssük meg. De igen finom az is, ha az ösz­­szevagott palacsintát csak lekvárral keverjük össze. Húsok közül legtöbbször a leveshús marad meg. Ezt többfé­leképpen is felhasználhatjuk: fokhagymát szeletekre vágunk, a húst megpaprikázzuk és zsíron átsütjük. De a húst meg is darálhatjuk, tojást, fűszert teszünk hozzá, és labdákban kisütjük. Ha hagymán párolt húsunk marad, másnap vagy estére párol­junk hozzá egy kis gombát, keverjük össze, egészen más húst kapunk. Ilyenkor persze változtassuk meg a Körítést is, ha főzelékkel volt, adjunk hozzá krumplit, ha krumplival volt, rizst. Megmaradt rizsből viszont hamis rizottót készíthetünk, dob­juk zsíron pirított, kockára vágott hagymára és tetszés szerint paprikával vagy zöld borsóval keverjük össze. lACíCĹCíS Arkady Fiedler, utazó és ku­tató „Fische singen im Ukayali" című művének egy szakasza. Minél mélyebbre hatolunk be az Amazonas folyón, annál vál­tozatosabb a népék összetétele. A folyó partján egyre gyakrab­ban tűnnek fel az indián tele A pék. Manausban mar több van', mint Porában. Gyakran találni indiánust; a vámhivatalban, a kikötőben, és főleg az utcákon, tereken. Itt érvényesül a bol­dog semmittevés. A kikötő felé vezető egyik utca vendéglőjébe jártam reg­gelizni. A nyitott ajtón jól le­hetett látni a járókelőket. Szó­rakozást nyújtott nekem a szép arcú városiakat figyelni. Egyéb­ként a kávé csapnivaló rossz volt, hiába, amióta elhagytam Brazíliát, jó kávét nem ittam. Látszik, hogy Peru nem kávé­­termő ország. — Jó reggelt kedves bará­toml — Egy barátságos hangra lettem figyelmes. Don Miguel Pereira volt. Egy életművész. Elegánsan járt anélkül, hogy egy szalmaszálat rakott volna keresztbe. Asztalomhoz hívtam és meg­kínáltam egy pohár sörrel. (Itt a sör a legértékesebb ital.) Az ilyen városban sok min­den történik és mivel tudtam, hogy Pereira mindenkit ismer és mindent tud, megkérdeztem, mi újság. A válasz egykedvű volt, mintha kellemetlen volna beszélgetni. Amikor ismét kér­deztem, Don Miguel így vála­szolt: — Rossz híreim vannak, a hibarosok sztrájkolnak. — A hibarosok? — kérdez­tem meglepetten. — Igen, ezek a gazemberek nem akarnak embervadászatot rendezni. Ilyen ronda népség. A hibarosok a legvadabb in­dián törzs, mely a civilizáció­nak eddig ellenállt. Az Amazon három mellékfolyójának, San­tiago, Pastaza és Morona össze­folyásánál, hozzáférhetetlen va­donban folyan viszonyok közt élnek, mint amikor a spanyolok az új földrészt felfedezték. Szomszédom haragjának okára voltam kíváncsi és kérdeztem is, mi rosszat tettek. Eleinte nem válaszolt, csak hosszabb nógatás után volt hajlandó el­mondani. Előbb azonban pár percre eltávozott és amikor visszajött, egy kis papírcso­magot szorongatott hóna alatt. Mielőtt kicsomagolta volna, kö­rülnézett nem látja-e valaki. Egy mumifikált emberfejet mu­tatott. A hosszú fekete hajról is meg lehetett ismerni, hogy indián fej. Igaz, hogy sokkal kisebb volt. — Elem szép? Nem nagy mesterek ezek a hibarosok? — súgta a szomszédom. Amikor Iquitosba jöttem, már az első napon hallottam ezekről a fejekről. Eddig még nem volt alkalmam látni, így aztán nem lehet csodálkozni, hogy érdekelt a dolog. Hogy a halott a gyilkoson bosszút ne állhasson, a szemet és a szájat egy pálmaszállal összevarrják, máskülönben az arcon nem látni semmi válto­zást. Az arcvonások éló ember­re hasonlítanak, csakhogy az egész koponya kisebb; hiszen fájdo'mas vonás minden kopo­nyán látható — Ki ez az indiánus? Miként halt meg ? — Ez a hibaros törzs egyik szomszédjához tartozó indián — válaszolt Pereira. A két törzs már régen békét kötött és nem is volt baj köztük, amit azonban meg kellett akadályoz­ni. Senki sem tudja a fejeket olyan jól konzerválni, mint a hibarosok. Tehát új hullákról kellett gondoskodni. Pereira gúnyos hangon foly­tatta: — A kereslet a világpia­con igen nagy, úgy hogy nem is tudjuk a megrendelőket ki­elégíteni. , A hibarosok már a spanyolok ellen is kitüntették magukat. Valamikor az Amazonas parti törzseknél szokás volt az el­pusztított ellenség fejét mint diadal-jelvényt az övre fel­akasztani Mivel ez a törzsek teljes kiirtásához vezetett, a szokás feledésbe ment és csak a bíborosoknál maradt fenn. — Ma már nem akasztja övé­re, hanem más célt szolgál — veti közbe Pereira. — A világ más helyére jut el .. — Mennyit kap érte? — kér­dem kíváncsian. — Néha kétszáz, sőt három­száz dollárt is. — Miért olyan drágák? Talán a hibarosok kapnak annyit. — A hibarosok csak egy cse­kélységet kapnak, leginkább természetbeni dolgokat. Az ügynökök, akik velük tárgyal­nak, kapnak aránylag sokat, mivel állandó veszélyben forog­nak. Nem egy pusztult el az indiánok keze által. — Kifizetődik a hibarosoknak néhány garas miatt ilyen mun­kát végezni? Hiszen előbb ha­dat kell üzenniük. A mi feladatunk munkájukat megkönnyíteni. Néha-néha a szomszédokat egymás ellen uszítani. Meg is van az ered­ménye. Mi a hibarosoknak több és jobb fegyvert szállítunk, mint szomszédaiknak. Így leplezte ezt a piszkos ügyet. Minden mumifikált ko­ponyához, melyet szerte a vilá­gon megcsodálnak, egy ilyen g'j a technikou piszkos kéz tapad. E miatt a csodálat miatt kell itt, az Ama­zonas partján, az őserdők mé­lyén két indián törzset egymás ellen uszítani és gyilkolni. A ci­vilizációnak egy furcsa külde­tései — Ki veszi ezeket a koponyá­kat ? ALAGÜTBAN KÖZLEKEDŐ SIKLÓ Haifa má már több mint 200 000 lakosú város, s erő­sen tagozott, lejtős terepe miatt folyamodtak ahhoz az új megoldáshoz, hogy az egymás felett lévő város­­szintek összeköttetésére alagútban vezetett, egyvá­gányú, középen kitérővel ellátott siklót építsenek. A sikló 260 m-es szintkülönb­séget hida.l át. A vonalnak négy állomása van, az egyik oldalon felszálló, a másikon a leszálló peronnal. SIKERES HARC A RÁK ELLEN A szovjet orvostudományi és technikai kutatóintéze­tekben számos olyan auto­matikus műszert szerkesz­tettek, amelyek segítik a rák korai felismerését. Az egyik automatikus diagnosz­tikai berendezés például a pajzsmirigy működésének legkisebb rendellenességét is kimutatja. A beteg szer­vezetébe radioaktív izotópo­kat — elsősorban jódizotó­­pokat — juttatnak be, olyan’ kis mennyiségben, amely a szervezetre semmiképpen sem veszélyes. Az izotópo­kat a berendezés érzékeli, s ezzel képet ad a pajzsmi­rigy működéséről. A műszer a legkisebb elváltozást is ki tudja mutatni. A béta­szonda ugyancsak rádióak­tív izotópok segítségével mutatja ki a rákos elválto­zásokat. A szerkezet rádió­aktív foszforizotópokat ér­zékel. Külön berendezést szerkesztettek a szovjet ku­tatók a kóros daganatok el­helyezkedésének pontos meghatározására. Ez a be­rendezés lehetővé teszi, hogy sugárkezelés esetén a lehető legnagyobb pontos­sággal irányítsák a gyógyító sugarakat a rákos daganat­ra, s elkerüljék az egészsé­ges szövetek roncsolását. — Túlnyomórészt amerikaiak. — Amerikaiak? — Igen uram. A chicagói mú­zeum fizet a legtöbbet. Van itt egy képviselője, dr. Bassler ... — Tudják Amerikában, ho­gyan szerzi be ezeket a diadal­­jelvényeket ? — Furcsa kérdés. Ez nem ti­tok. Különben kérdezze meg dr. Basslert személyesen. Másnap, amikor Pereira tár­saságában a városban sétáltam, alkalmam volt dr. Basslert megismerni. Egy jó megjelené­sű és jó modorú, mosolygós ké­pű amerikai. — Oj küldemény érkezett — üdvözölte Pereira dr. Basslert, aki nem örült annak, hogy erről előttem tett említést. — Nem érdekel — mondta mosolyogva — Nem tudom használni és így át sem vehe­tem. — Az egyik reggel Pereira meg­kért, látogassam meg, hogy megmutathassa a friss külde­ményt. Lakásának egyik sarká­ból egy koffert húzott elő. Amikor kinyitotta, körülbelül húsz koponyát láttam. A hosszú jekele haj a koffer nagy részel kitöltötte. Amikor megláttam, rosszullét környékezett. Nem kell nagy fantázia ahhoz, hogy az ember elképzelje, mennyi emberi fájdalom és szomorúság fűződik a koffer tartalmához. Pereira bizonyos csodálattal nézte a koponyákat, a legszíve­sebben mindegyiket kiilön-kü­­lön megsimogatta volna. Az egyik koponyán a haj rövidebb volt és az arc színe is világo­sabb volt, mint a többi, tehát nem indián koponya volt. — Ki lehetett ez? — Martinez, az egyik ügy­nököm koponyája. — mondta hidegvérrel Pereira. — Ogy látszik, a hibarosok meghara­gudtak rá, amikor utoljára ott járt. Hazafelé elvágták az út­ját és megölték. Most a kopo­nyáját a többivel együtt adják el. — Ezt is megveszik az ame­rikaiak ? — Miért ne? Koponya az ko­ponya. Lehet, hogy még jobban még is fizetik, bár az utóbbi időben az Egyesült Államokban valďmi nincs rendjén. Sem dr. Bassler, sem én nem tudjuk az igazi okot. — Nagy nehézségekbe ütkö­zik a koponyákat Peruból ki­juttatni? Szabad ezzel keres­kedni ? — Természetesen, meg van tiltva. De ki törődik ezzel. A dollár, ez a csodálatos varázsló, minden tilalmat és határso­rompót kigúnyol. Pereira napról napra rosszabb kedvű volt. Nem tudta ideges­ségét leplezni. Minden vagyo­nát ebbe a küldeménybe fektet­te, remélte, hogy azonnal to­vább adhat rajta. Most meg a megbízások nem jönnek és a vevők nem mutatnak érdeklő­dést. — Meg lehet bolondulni! — zúgolódott Pereira. —A Pereira uram, gondolkoz­zék. A huszadik század köze­pén indiánoknak megparancsol­juk, hogy egymást öljék, csak azért, mert maguknak dollár kell szenvedélyeik kielégítésé­re. Bizonyára Amerikában meg­tudták és lelkiismeretük nem engedi meg, a további vételt!, Pereira szereti a dollárt, de mint minden délamerikai, ma­gukat az amerikaiakat nem. — Van is nekik lelkiismere­tük! — szólt megvetőn. Másnap megint együtt ül­tünk, ugyanabban a kis étte­remben. Egykedvűen ült, nem vette észre a szép kék eget, nem érezte a folyó felől lenge­dező hűvös szellőt, a fák buja zöld színét és virágait, de nem vette észre az arra sétáló szép szenyoritákat sem. Már az sem érdekelte, mi az oka annak, hogy a koponyák iránti érdek­lődés megszűnt. Külsején is meglátszott, hogy valami bánt­ja, mert a mindig elegáns Pe­reira hanyagul kezdett öltöz­ködni. Négy nap múlva megint ta­lálkoztunk. Ismét a régi mo­solygós Pereirát láttam. — Mi az, mi történi? — kér­deztem. — Mindent elhelyeztem, az egész küldeményt. Karonfogott és az Amazonas jelé mutatott, ahol egy hajó fát rakodott. — Végre befutott az ameri­kai hajó. A , matrózok egytól­­egyig megvették a koponyákat, — lelkesedett Pereira. De nemcsak ez volt jókedvé­nek oka, hanem az a papírlap is, amit a zsebéből kihúzott. Egy sürgöny volt Chicagóból, melyen további harminc „orchi­deát“ rendelnek. — Az orchideák fekete ha­júak — magyarázta Pereira. -— Képzelje, harminc darabot. Sok munka vár rám. — Közben az egyik vaskeeskedés felé vette útját, hogy tíz darab elöltöltő régimódi fegyvert vásároljon. Ezek az egyik indiántörzs szá­mára készültek. — A Pastaza folyó partján nemsokára háború lesz — mondta nevetve Pereira. Elbúcsúzott, hogy ügynökei­vel haditanácsot tartson. Brockhaus könyvkiadó, Fer­ne Länder, fremde Völker c. sorozatgyüjteményéből. ŰJ IFJÚSÁG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja p Smená, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala Szerkesztő­ség és adminisztráció, Bratislava, Pražská 9. — Telefon 445-4L — Postafiók 30 — Főszerkesztő Szőke József — Nyomta a Západoslovenské tlačiarne 01, Bratislava, ui. Nár. povstania 41. —- Előfizetés egy évre 31,20 — Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Kéziratokat nem érzünk meg és nem adunk vissza. K—10* 11158

Next

/
Thumbnails
Contents