Új Ifjúság, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1960-04-05 / 14. szám

Az idei bécsi tavaszi vásáron 3800 vállalat vett részt 20 or­szágból. Nagy sikerrel szerepeltek a csehszlovák ipari cikkek is, főként az üvegáruk, a varrógépek, sportrepülőgépek, teher­autók, fényképezési kellékek ragadták meg a látogatóközönség figyelmét. 1 Értékes könyv A pionírvezetőkre sok feladat vár. Hogyan végezzék el leg­könnyebben ezeket a feladato­kat? Nagyrészt megtudhatják ezt a Mit kell ismernie és tud­nia a pionírnak című könyvből, mely nemrég jelent meg. A könyv magában foglalja a pionírok politikai nevelését. Ide tartozik a gyűlések, összejöve­telek megszervezése és leveze­tése. Bő felvilágosítást nyújt arról is, hogy a csapatmunkát miképpen kell végezni. A mezőgazdasági ismeretek további elmélyítését is elősegí­ti az említett könyv. Megtanítja a pionírokat a kukorica, cukor­répa, burgonya termelésére. Megkedvelteti az olvasókkal a mezőgazdasági munkát és meg­szeretteti a földet. Tanácsokat ad a pionírgazdaságok vezetése­re is. A politechnikai neveléssel is sokat foglalkozik ez a kis mű. Az egyszerűbb szerszámokkal való bánást is megtaníttatja a gyermekekkel. Foglalkozik a nyári vakációra tett előkészü­letekkel, turisztikával, sporttal. Igen hasznos dolog, ha ezt a könyvet minden pionírvezető elolvassa. A könyv ára 0.70 Kcs és kapható a CSISZ járási tit­kárságain. Szigi Gitta üzen etek { Dunajszky Géza: Sajnos írá­sod nem közölhetjük, mert bi­zony még nem nyomdaérett. Máté Márta: Meg kellett vol­na írnod a szereplők neveit is é' azt, hogy milyen hatással volt a színdarab bemutatása a falu közönségére. „Tavasz“: Kérését nincs mó­dunkban elintézni. Legjobb len­ne, ha a rendőrséghez fordulna. Varga József, Karva: Építé­szeti iskola Losoncon van. Ha kedved tartja és tehetséged van az építészethez, akkor ott jelentkezz. B. Ida: Jelentkezzen a Vkus- nál vagy a Vzorodev-ben, ők majd utasítják, hová kell for­dulnia. TAVASZ KISÖLVEDEN Kisölvedet nem hazudtolja meg a neve. Valóban kis falu, alig valamivel több, mint száz ház képezi. De híres falu és gazdag. Az itteni földművesek mindig jól értették a földmű­velést, az állattenyésztést és gazdag szőlő-, valamint gyü­mölcstermeléssel is dicseked­hettek. A vasszorgalmat, az erős élniakarást, a gazdaság vezetésének csínyját-bínját át­vitték a szövetkezetbe is. Min­denki magáénak tartja az EFSZ-t, nincs olyan ember az egész faluban, aki távol dolgoz­na. Még a fiatalok is idehaza maradtak a szövetkezetben. Eddig nem létezett és mint mondják ezután sem létezik olyan erő, amely elhúzná őket a zsíros fekete rögöktől. Szíve­sen befogják a lovat, szántanak vagy aratnak, termelik a zöld­séget, tisztítják, etetik az álla­tokat. Minden fiatal odahaza van a falujában. Meg is látszik ez a szövetkezetben. A tagok az idén is sok pénzt kaptak az évi zárszámadáskor. Az EFSZ vezetése sok szak­értelmet és szervezőképességet kíván. A jó vezetés hiányában a nem éppen túl nagy földterü­leten csak azt érnék el, hogy nem folyna helyes mederben a gazdálkodás. Ezt persze az emberek anyagi téren is meg- éreznék. A szövetkezet vezető­sége és maguk az EFSZ-tagok azonban rendelkeznek annyi szaktudással, hogy jól vezetik a közös gazdaságot. Suba Lajos az EFSZ elnöke és Keményik József könyvelő boldogan veszik tudomásul, hogy a fiatalok oda­haza dolgoznak. Ez a tudomá­sulvétel azonban igen kevés lenne a fiatalok boldogításához A szövetkezeti tagok nem kí­vánják, hogy a fiatalok döntsék le a faluban Jerikó falait és ők legyenek a község megváltói, a lényeg az, hogy a fiatalok jól dolgozzanak és azt tegyék meg, ami őket illeti. A szövetkezet vezetősége pedig azon gondol­kozik, hogyan tegye még ideá- lisabbá a fiatalok életét, hogyan biztosítson nekik megfelelő munkaalkalmat, jő keresetet. Mert ez is lényeg. Nem úgy, mint sok faluban, ahol a fiata­loktól sokat várnak, de nem törődnek velük annyira, ameny- nyire kellene. — Bizony, bizony, majdnem sok a munkaerőnk — mondja Kiss Pál segédkönyvelő, és ugyanazt állapítja meg Petényi János a helyi nemzeti bizottság titkára is. — De azért nem ije­dünk meg ennek következmé­nyeitől. Munkaigényes, értékes növényféleségeket termelünk, hogy több legyen a haszon és az egész falu lakosságát kicsi­től nagyig foglalkoztassuk. Suba Lajos és Keményik Jó­zsef aztán kifejtették, hogy mit szándékoznak tenni. Ideális le­hetőségeik vannak kertészke­désre és gyümölcstermesztésre. Elsősorban még az idén kibő­vítik a zöldségkertészetet, és gyümölcsösöket is telepítenek. Akkora kertészetet létesítenek, hogy a kisölvedi fiatalok lega­lább fele ott fog dolgozni. Később szőlőt telepítenek és a szőlőművelésnél szintén fiatal kezekre van szükség. Ne félje­nek az itteni fiatalok, hogy nem lesz elég munkájuk a szövet­kezetben, a szövetkezet veze­tősége gondoskodik arról, hogy a falu egész lakossága meg­találja odahaza a helyét, és értékes termelő munkát fejt­hessen ki. Régi időktől kezdve a faluban az a felfogás uralkodott, hogy dohány pedig nem terem meg a kisölvedi határban. Nem is nagyon foglalkoztak a dohány- termesztéssel, nem érdekelte őket ez a dolog. De a fiatalok hűek a földhöz, tehát ezt a hű­séget viszonozni kell a szövet­kezet vezetőségének. Hiszen nem lehet, hogy az a fiatal, aki segítőkészséggel odahaza ma­radt falujában, megértette az idők szavát, hogy a mezőgaz­daságban is dolgozhat, abban is aranybányát találhat, a rossz szervezés miatt csak kevés munkaegységet szerezhessen és így persze kevesebb legyen a fizetése is. Ezt nem engedi meg az EFSZ vezetősége! Meg­próbálkoztak a dohánytermesz­téssel és Kiss Pál bízik abban, hogy sikert érnek el ezzel a kultúrával is. — Nem kell tőle megijedni — mondja. Meg lehet találni a módját, hogy jó dohánytermést érjenek el. Hi­szen nincs rossz föld, csak rossz gazda, már ők pedig nem rossz gazdák. Bámulatos, mennyi változást hozott ebben a faluba« a közös gazdálkodás. Egyöntetűen kiál­lanak a szövetkezet érdekében, és még az asszonyokat is a mezőn látni. Egy évvel ezelőtt és általában régen nyomorult koldusnak nevezte a tizenöt holdas a tizennégy holdast. Akinek tizenhat hold földje volt, az a lányát oda nem adta volna a tizenöt holdnyi földdel rendelkező földműves fiához. Nem, és nem! Gőgösök, hajtha­tatlanok voltak, mint a tölgyek, akik inkább összetörnek, mint meghajoljanak. Mégis megvál­tozott az élet és meghajolni sem kellett nekik. Hiszen föld- szeretetüket, munkavágyukat kielégíthetik a közös gazdálko­dásban és ugyanúgy dolgoznak a szövetkezetben, mint régen a „saját“ gazdaságukban. Az erősen egyke rendszer felé hajló faluban ma már születnek a gyermekek, mert szebb lesz a holnap, amit vártak. Az EFSZ vezetősége mindent megtesz a fiatalokért, a fiatalok pedig a szövetkezetért. BAGOTA ISTVÁN MESESZIGET A prágai Hybernában rendezték meg a „Népért és a szép­ségért“ kiállítást. A kiállításon korszerű bútorok is szerepeltek Hajnalban leálltak a hajógé­pek, eíiilt dübörgésük. A csont- színűre mázolt óceángőzös se­bessége egyre csökkent. Karcsú teste még egyszer megremegett, azután nesztelenül odasimult a kikötő mólójához. — Befutot­tunk Colombóba, Ceylon főváro­sába. Ha valaha paradicsom létezett a földön, e meseszigeten keres­ném az édenkert nyomait. Mert Szomáliföldtöl a Fülöp-szigete­kig alig találni bujább növényze­tű, elbájolóbb trópusi országot Ceylonnál. És ha ugyanezen sza­kaszon sokszorta nagyobb, nap­keleti fényárban úszó városokra is bukkanunk, Colombót bízvást a Közép-Kelet' ékszerdobozának nevezhetjük. Belvárosában ugya­nis rendszertelenül sorakoznak egymás mellett a hindu, kínai és arab építészet remekművei mint megannyi drágakő. Ez a kalei­doszkópszerű színpompa, fény és árnyék szeszélyes játéka azt a látszatot kelti az idegenben, mintha színpadi díszletek között járna. Ugyanilyen ellentéteket észlelni a városi forgatagban: az előkelő luxusautó vezetője an­gyali türelemmel várakozik az útkereszteződésnél, amíg az előt­te baktató bivalyfogat végre ne- kidurálja magát. Az emelet ma­gasságig megrakott káréról köz­ben trágya, szalma vagy banán potyog az autóba. A hamisítatlanul keleties bel­városnál még festóibb képet nyújt Colombo külvárosa, az in. szegénynegyed. Akár maga a vá­ros, ez is a tenger tószomszéd­ságában épült. Egyes cölöpkuny­hói „gólyalábakon“ állnak a víz­ben. A parti pálmák átnyúló óriáslevelei jótékony árnyat bo­rítanak a kalibákra, mintha a villanyhűtéses városi lakásokért akarnák ezzel kárpótolni a sze­génylegényeket. Mindent egybe­vetve, az első benyomás olyan valószínűtlenül szép, annyira me­seszerű, hogy jóformán eláll az ember lélegzete. Az indiai félszigethez viszo­nyítva apró Ceylon — területe kb. fele akkora, mint Csehszlo­vákiáé — valamikor összefüggött a szárazfölddel, csak későbbi horpadások folytán vált szigetté. Őslakóival, a veddákkat már a régi görögök élénk kereskedel­met folytattak. Jelenlegi lako­sainak kb. 70 százaléka bevándo­rolt, buddhista vallású szingaléz, a többiek javarészt hindu fele­kezetű dravida tamilok. Colom­bót 1706-ban, magát a szigetet pedig 1816-ban halászták el az angol gyarmatosítók portugál és holland vetélytársaik orra elől. „Bevált“ módszereikkel egyúttal gondoskodtak arról, hogy állan­dó ellenségeskedést szítsanak a különböző fajú és vallású benn­szülöttek között. Hadd gyilkol­ják egymást! Inter duos litigan- tes tertius gaudet — Két vesze­kedő között a harmadik jár jól — volt a jelszavuk. Ha az iparosítás fellendítésére történtek is intézkedések, mégis csigalassúsággal halad előre az országépítés. Egyéb munkaalka­lom híján a városok nincstelen­jei ma is még kígyóbíívöléssel, emléktárgyak árusításával és idegenvezetéssel tengetik életü­ket. Colombói tartózkodásom idején magam is egy hajlottkorú szingaléz kalauzolását vettem igénybe, aki egy rozzant cölöp­kunyhó „boldog" tulajdonosának vallotta magát. Többedmagam- mal bérkocsit fogadtam és az aggastyán .útmutatása mellett nekivágtunk a dzsungelnek. Nyílegyenes, gondozott ország­utak, minden kereszteződésnél önműködő szemafor. Jobbra és balra áthatolhatatlan sűrűség, az érintetlen, párás leheletű ősva­don. Azután dús termésű ana­nászültetvények, egy vizenyős talajmélyedésben zöldelő rizstáb­la, amelynek közepén egy álmos bivaly „iszapfürdözik". Majd újabb pálma- és páfrányrengeteg következik, fejünk fölött össze­érnek a ránkboruló folyondárok. Az egyik keresztútnál sofőrünk lefékezte kocsiját, mert tilost mutatott a vörös fényjelzés. Es akkor — csaknem elhűlt bennem a vér: az izzadságtól csuromvizes tarkómon valami nyúlós, hideg testet éreztem. A liánmennye­zetről kígyó tekerődzött rám — volt az első gondolatom. — Kel­lett ez nekem ? — Meg sem mertem mukkanni, hogy ne in­gereljem a mérges hüllőt, csak a fogam vacogott hideglelősen Egy szemmel azért mégis oda­bandzsítottam és — hála Budd­hának — csak egy zsengekorú elefánt nyújtogatta felém ormá­nyát. A szomszédos kaucsukte- lepről ugyanis egy tucatnyi mun­kaelefánt tért az országúira mö­göttünk kicsinyestül. A rakon­cátlan „gyerekek“ pedig ormá­nyukkal figyelmeztettek bennün­ket farkasétvágyukra. Hajcsáruk, egy pöttömnyi fiúcska, máris hatalmas banánfűzért lábalva ro­hant felénk: „Csak egy rúpia az egész“. Kifizettem a nevetséges összeget és pillanatok alatt meg­szabadultam a banánrakomány­tól. Még kóstolónak sem maradt. De inkább elefántot etetni, mint kígyóval viaskodni. Más úton tértünk vissza a vá­rosba, mert vezetőnk még elka­lauzolt egy buddhista pagodába. Cipőnket az előcsarnokban le kellett vetnünk, de kimondott élvezet volt mezítláb csoszogni a hűvös kövezeten. Megtekintet­tük a fekvő, ülő és álló Buddha óriásszobrait gyalogos és lovasí- tott szentjeivel együtt. Ki jövet baksist kért a pagoda sáfrány­sárga tógába bugyolált papja, amit le is guberáltam, mert hopp — megvolt még a cipőm! — Este még ellátogattam szingaléz vezetőnk cölöpkunyhójába, akivel útközben nagyon összebarátkoz­tam. Búcsúzáskor megérdeklöd- te, kik voltak kiránduló társasá­gunk tagjai közül a „nem ango­lok"? ..'. A furcsának tetsző kérdés rej­télye azonban csak másnap haj­nalban oldódott meg: közvetle­nül hajónk indulása előtt meg­érkezett szingaléz barátom és lihegve kapaszkodott fel a felvo­nóhídon. Öt hatalmas virágfűzért vonszolt maga után, amelyekkel azután bennünket, nem angolo­kat, tisztelete és szeretete jeléül „megkoszorúzott“. A sötétbőrű bennszülött láttára a hajó kor­látján könyökölő angol utasok egyike kivette szájából makrapi­páját és megvetően sarkon for­dulva, széles ívben beleköpött a tengerbe. Felbúgott a hajókürt, megin­dult a Diesel-motor. Egyre tá­volodtunk a parttól. A hullámtö­rő gáton integető barátom már csak pontnak látszott... A mak- rapipás angolt figyelve arra gon­doltam, vajon tenger helyett hányszor köpte arcul az „átko­zott feketéket“, amíg azt bün­tetlenül megtehette. A szingaléz aggastyánnak pedig azt kíván­tam, hogy szép hazája az évszá­zados elnyomatás után ne csak szemre, hanem honfitársai szá­mára is mielőbb igazi földi para­dicsommá váljon. K. H. Könnyező fekete szemek: Le­velezzen a másikkal, és ne ke­resse az alkalmat az elsővel beszélni. Ez ok lehet további nézeteltérésre. Sajnos ön kissé nyugtalan természetű. Azt nem lehet tenni, hogy két fiút •fco- londítson. Az első haragja tel­jesen indokolt, és így nincs mit megmagyarázni. Két út van előttem: Mivel az első, aki eddig hangoztotta, mennyire szereti, egy ilyen lé­nyegtelen dolog miatt megsér­tődött, nem lehetett nagy sze­relemről szó. Ezek szerint ne is keresse az alkalmat vele talál­kozni. A másiknak rendszeresen írjon. Helyesebb lenne azonban az elpocsékolt időt a tanulásra szentelni. Rózsabimbó: Az első túl fia­tal önhöz. Egy ilyen korú lány­nak nem felelhet meg az ilyen fiatal legényke. A másik is fiatal, de már mégis megfelelő. Ezek szerint az elsővel szakít­son és csak a másikkal levelez­zen. • Mit tegyek: A fiú viselkedése arra mutat, hogy még fiatal, ki nem forrott egyéniség. Ameny- nyiben nem változna meg, sza­kítson vele, mert csak szívtelen A kanadai Torontóban a „Diá­kok a békéért" szervezet tagjai a Dél-Afrikában történő mé­szárlások ellen. Képünkön a tüntető diákok egy csoportja. játékot folytat. Jobb lenne előbb, mint utóbb. Szeretném a boldogságot egy­szer megtalálni: Sajnos, a szü­lők még a régi elavtlt nézete­ket vallják és nem a belső érték szerint ítélik meg az embert. Befolyásolja nézetüket a falun még ma is uralkodó előítélet. Véleményünk szerint legjobb volna — amennyiben ezáltal a szülőket meggyőzhe­tik — az esküvőt csendes és igen szűk keretek közt megtar­tani. Kérje pteg szüleit, ne te­gyék tönkre a boldogságukat. Ha ez nem sikerülne, egyelőre várjanak, talán idővel megvál­toznak. Tanácstalan kislány: Egyelő­re higyjen neki, de ha ismét így fog viselkedni, akkor sza­kítson vele véglegesen. Csau Bambino: Sajnos, a fiú határozatlan. Azt írja, nincse­nek szülei és mégis ellenzik, hogy magával járjon. Ki ellen­zi? Mivel szereti a fiút, legjobb lenne megírni, hogy legyén ha­tározottabb. Amennyiben to­vábbra is ilyen maradna, és azt veszi észre, hogy csak játszik Önnel, szakítson vele, de akkor már véglegesen. Lilla: Sajnos, az Ön ügyében nehéz tanácsot adni. Majd ha valami mulatság lesz, a hölgy­válaszkor kérje fel táncolni, talán erre felfigyel. Ahogy én szeretlek: Vélemé­nyünk szerint a korkülönbség nagy, és éppen azért jobb volna a másikkal foglalkozni, mert az sokkal idősebb. Ügy látszik az elsőt könnyen el tudná felejte­ni és idővel ő is belenyugodna. Jó volna, ha ezen elgondolkoz­na. Evelina: Kár volt az elsőtől elhidegülni. A második nem gondolta komolyan az udvarlást és éppen azért kár rágondolni. Az első bizonyára azért ellen­szenves, mert a másikat meg­ismerte és beleszeretett. Saját érdekében ajánljuk, felejtse el őt. Az elsőt megszokja majd, mert hisz volt idő, amikor sze­rette. Ha az ellenszenv nem múlna, akkor szakítson ezzel ia és majd jön egy harmadik.

Next

/
Thumbnails
Contents