Új Ifjúság, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-05-20 / 21. szám

Gondolsz'C rám i Helyetted csupán a távol hajol rám. ! Szellő simítja cserzett arcomat. » Gondolsz-e rám e csöndes esti órán, ’ amikor éjt fogan az alkonyat? , Nem állhat meg az ember egymagában, J a mázsás súlyú magány rám omol. Megérzed-e, hogy örök-szomjú vágyam J a távolból örökké ostromol? i Ködként eloszlott közönye a télnek. ; A veröfényen megtörött a jég. , Feléd sodor a szín, a forma, ének; tilthatod-e, hogy megjöjjek ma még? I Visszajöttem. Ha még szeretsz, hajolj rám, ' csókolj, hajaddal född be arcomat. ' Maradj velem e csöndes esti órán, , nézd, künn már éjt fogan az alkonyat. f ZALA JÓZSEF ! VITÉZSLAV NEZVAL: ] Búcsú és keszkenő Búcsúzom és ha már nem lesz több érkezésünk, i csodálatosan szép volt, elég volt Isten önnel, ’ búcsúzom és ha új találkát megbeszélünk, n talán már nem jövök, valaki más jön el. Csodaszép volt, egyszer végetér minden sajnos i Halálharang csönd, csönd fölkelted bánatom J Selyemkendő leng, sziréna, csók mosoly hangos ' hajókürt s a magány borzalmát várhatom. ; Búcsúzom s ha szavát már nem hallom édes hadd i maradjcm meg rólunk egy parányi emlék, ; mint lengő keszkenő üdítő képeslap, « mint hódító illatú arany lemezkék. És hogyha láttam, mit más ember nem láthat, ! annál jobb fecske ki keresed fészked. És feltártad előttem déli szép hazádat J Sorsod a repülés sorsom az éneklés. i Isten megáldjon s ha nem lesz több érkezésünk, ! marad a jó remény, nem marad egyebem. i Ha látni akarjuk egymást mért is beszélünk búcsúról. Teljesülj sors! Kendőm lengetem. ^ (Sbohem a sátecek) SÍPOS GYŐZŐ fordítása ; ziiz-g-ve-ae jip* gádor BÉLA: A zokban az időkben mifelénk nem volt divatban a nyaralás. Ha eljött a nagyvakáciő ideje, min­den gyerek otthon maradt és a fantáziájára volt bízva, mivel üti el az idejét. Volt olyan nyarunk, amelyet túlnyomórészt háztetőkön töltöttünk el, ahol repülőknek, vagy csillagászoknak képzelhettük ma­gunkat, vagy crak egyszerűen ké­ményseprőknek, ha éppen natura­lista hangulatok rabjai voltunk. Jól emlékszem’ egy nyárra például, amelyet egy nagy hordó gyomrában éltünk le, kettecskén a bátyámmal. A hordó az udvarunkon tartózko­dott egész nyáron valamely isme­retlen okból, mi azonnal rájöttünk, hogy nagy üggyel-bajjal be tudunk mászni a hordó hasán lévő négy­szögű ablakocskán és be is mász­tunk naponta. Míg odakint sütött a nap, mi bent ültünk a sötét, bü­dös hordóban gyertyavilág mellett, és éltük a hajótöröttek egyszerű, reménytelen életét. De most egy más jellegű nyárról lesz szó, olyanról, amely kivétel­képpen gazdasági érvényesülésünk jegyében folyt le, s ez a következő módon indult. Még a vakáció elején egy délelőtt átjött hozzánk Ecet Jóska, akit tulajdonképpen Kohl- mannak hívtak, de mivel az öreg ■ Kohlmannak ecetgyára volt a Lu­ther utcában, az egész családot csak így emlegették: az ecetcsalád. Jóskáék nem laktak messze tőlünk s bár különösebben jó barátok nem voltunk. Ecet Jóska időnként meg­jelent a portánkon, hogy praktikus gondolkozásával és hasznothajtó gazdasági ötleteivel feldúlja ábrán­dos kedélyvilágunkat. Ő ugyanis szüntelenül furfangos pénzkerese­teken járatta az eszét s nyilván így gondolkozott; „Ha már a pa­pámnak ecetgyára van és én ma­gam is savanyúszagú vagyok, lega­lább gazdag legyek.“ Ezúttal Ecet Jóska hosszú ideig nem szólt egy szót sem, csak árasztotta maga kö­rül kellemes savanyú szagát s fi­gyelmesen szemlélte bátyám mű­ködését, aki éppen egy új repülö- gépmodellt fabrikált. Mivelhogy senki sem kérdezte, kénytelen volt magától előjönni a farbával és fontoskodva bejelentette: — Most nagyon sok pénzt fogok keresni. Seiyemhemyót tenyésztek. A közlés egyenesen mellbevágott bennünket, tehát úgy tettünk, mintha nem érdekelne és bátyám gúnyosan vetette oda: — Talán bolhát tenyésztesz, Jós­ka, csak öszetéveszted a selyem­hernyóval, mindig gyönge voltál természetrajzból... De Jóska nem hagyta magát ki­zökkenteni üzletemberi nyugalmá­ból és tüzetesen elmagyarázta a dolgot: — A kis hernyókat potyán adja egy öregasszony a Kótaji utca vé­gén, úgy hívják: özv. Hornyák Vin- céné. Az ember felneveli a hernyót és az öregasszony megveszi a gu­bókat, tíz koronáért egy kilót. Ha csak harminc kroncsit árulok a gu- bókból, vehetek egy ötös focit, az­tán mindenkitől, aki focizni akar, szedek egy vasat, az huszonkét já­tékost számítva, negyvennégy fil­lér, az havonta... Bátyám közbevágott: — Ne folytasd, Jóska! Már látom, hogy megveszed a Nagytakarékot. Jóska rántott egyet a vállán. — Hülyék vagytok, eldobjátok a szerencséteket. Pedig hoztam vol­na nektek is hernyót, holnap úgyis kimegyek Hornyáknéhoz, mert ka­pok tőle lyukas papírt, hogy tisz­tába tudjam tenni a hernyókat. Az ember egyeszerüen rájuk borítja a lyukas papírt, a tetejébe eperleve­let szór, mire a hernyók kibújnak a lyukon, rámásznak a levélre, úgyhogy a piszkos papirost el lehet távolítani. Nekem kezdett tetszeni a dolog és a bátyám sunyi képén is láttam, hogy az ő fantáziáját is mozgatják a hernyók, csak a fene gőg nem hagyja nyilatkozni. így hát én szól­tam kegyesen: — Jól van, Jóska, hozhatsz ne­künk is hernyót, aztán majd együtt megyünk eperlevelet szedni az er- dószélre... Erre már Laci is leereszkedett, miközben a propellert egy gombos­tű segítségével a repülőgép vázá­hoz erősítette: — De ha már hozol, jó sokat hozzál, mert mi kicsiben nem dol­gozunk. Ecet Jóska boldogan vonult el, hogy szívességet tehet nekünk, mert csekélyebb értelme és sava­nyú szaga miatt természetesnek vette vazallusi szerepét mellettünk. Amikor magunkra maradtunk, Laci rögtön feladta az idegenek számá­ra tartogatott hűvös modorát és nekilódult a tervezgetésnek; — A földszinten most üres a két szoba, ott fogjuk berendezni a te­nyészetet. Én majd áttanulmányo­zom a lexikont, tudományos alapon fogjuk nevelni a hernyókat. A szo­bákat telerakjuk hernyóval, lesz egy mázsa gubónk, veszünk bicik­lit, meg gyűrühintát. Meg laterna magicát. Te majd elkéred a szobá­kat apánktól. — Miért én? Miért éppen én? — kérdeztem és máris remegni kez­dett a térdem. Laci megmagyarázta okosan; — Mert, ha apukának nem tet­szik a dolog, téged nem vág szá­jon, mert te kicsi vagy és gyenge. De engem biztosan szájon törül... Ebben volt valami igazság. Apám­nak ebben az időben még megvolt a vendéglője és a sok rozoga épü­let közül az udvarban az egyik üre­sen állt. Ebben volt az a két szoba, amit nekem kellett megszereznem. Aránylag nem is ment nehezen a dolog, mert amikor apám megtud­ta, hogy pénzkeresetről van szó, egyszerre engedékeny lett, sőt még el is magyaráztatta magának az egész gubőzást, úgyhogy jónak lát­tam menet közben szerényebb ösz- szegre redukálni elérendő hasznun­kat, nehogy az öreg már most le­kösse a nyereséget cipővételre, vagy valami más hasonló marha­ságra. Mondhatom, hogy aznap fél éjszaka nem aludtunk a boldog ter- vezgetéstöl, máris krözusoknak képzeltük magunkat. Másnap délelőtt Ecet Jóska prog­ramszerűen befutott egy skatulyá­val a hóna alatt s ostoba képe csak úgy ragyogott az örömtől. Felnyi­totta a doboz tetejét, mintha va­lami finom csokoládébonbont pre­zentálna, s úgy mutatta be a nyüzs­gő pondrókat. Hát bizony nehéz volt elképzelni, hogy ezeknek a nyűveknek közük van azokhoz a ragyogó selyemruhákhoz, amikben a szép lányok bálba mennek. Un­dorító, szőrös férgek voltak, kis fényes, fekete fejüket rémülten emelgették, mintha csak érezték volna, hogy rossz helyre kerültek. Én legszívesebben hánytam volna, de Laci szemében felcsillant a tu­dományos érdeklődés, ő már látta lelki szemeivel a kövérre hízott, sárga hernyókat, a gubót. a sely­met és a pénzt, ő mindent látott, mert áttanulmányozta a lexikont. Undorát leküzdve, belemarkolt a nyüzsgő férgek közé és szórni kezdte őket az előre elkészített papirosokra. Nem tehettem mást, követtem példáját és ezzel a te­nyésztés kezdetét vette. E naptól kezdve egész életünket a pondróknak és hozzájuk fű­zött álmainknak szenteltük. Eleinte egyszer naponta, majd kétszer, há­romszor is kizarándokoltunk az er- dószélre, hogy zsákjainkat meg­tömhessük friss eperfalevéllel. Az első időkben még lent, kényelme­sen szedtük a leveleket, de később már fáramászással kellett kombi­nálnunk a táplálékszerzést, mert a fák alját mind lekopasztották özv. Hornyák Vincéné kuncsaftjai. Hi­hetetlenül sokat zabáltak a hernyók és talán még többet piszkítottak. Néha órákig elnéztem, amüit ott hemzsegtek a fehér papíron, vég­telen szorgalommal rágtak utat az eperfalevélben, miközben a kis fe­kete galuskák ijesztően szaporod­tak körülöttük. Vajon szórakozás ez nekü<? — töprengtem — vagy az egészet csak azért csinálják, hogy nekünk biciklink legyen? Mi­lyen ostoba is egy hernyó! Zabái, vedlik, strapálja magát és a végén, amikor gondos munkával begubó- zott, leforrázzuk és eladjuk Hor- nyáknénak, tíz koronáért kilóját. Na, ezért ugyan érdemes egy hó­napig nyüzsögni! Már-már pesszi­mista hangulat lett rajtam úrrá, de Laci bátyám lelkesedése mindig magával ragadott. Ű csak a her­nyók növekedését és kövéredését vizsgálta és egy-egy szép példány­ra olyan megható szeretettel né­zett, mint ifjú férj az áldott álla­potban levő asszonykájára. Egye­lőre nem látszott tudomást venni arról, amit én már napok óta szív­szorongva lestem, hogy hernyómk egyáltalában nem fejlődtek úgy, amint az egy egységes hemyőtár- sadalomhoz illik. Egyes kivételes egyének valóban kövéredtek, sár­gultak és azt csinálták, amit a le­xikon előírt, de mások — és sajnos, ez volt a többség — ezalatt össze­zsugorodtak, megfeketedtek és dicstelenül megdöglöttek. Ecet Jós­ka döbbentett rá mindkettőnket a rideg valóságra, amikor egyszer alaposan szemügyre vette kis kol­lektívánkat. — Ezek a hernyók betegek — mcndta aggodalmasan és szaksze­rűen csóválta nagy, buta fejét. — De nem csoda, ha így kezelitek őket. Kétőránkint kell nekik friss levelet ad ú és naponta tisztába tenni... — Inkább dögöljenek meg! — kiáltottam elkeseredve, mert már nagyon utáltam őket. De Laci cso­dálatosképpen Ecet Jóskának adott igazat és őszinte önkritikával így szólt hozzám: — Szegény kis állataink azért mennek tönkre, mert lusta vagy és nem szedsz elég eperlevelet. Hol­nap már hajnalban kimégy a fasor­ba két zsákkal, mert akkor a leg­frissebbek a levelek, amikor még rajtuk csillog a harmat. Addig én itthon tisztába teszem a hernyókat és tudományos szempontból megfi­gyelem őket... így is lön, és én ettől kezdve egész nap két zsákkal jártam ide- oda lakásunk és az erdöszéii eper­fasor között, irigyelve vidáman futballozó barátainkat, akik nem nyögtek az átok súlya alatt és nem tenyésztettek selyemhernyót. Ezek­ben a napokban az ágyban így fe­jeztem be rendes estéli imádságo­mat; „És add, jó Istenem, hogy reggelre az összes hernyók mind egy szálig megdögöljenek, ámen.“ A jóisten meghallgatta kérése- met, mert tiszta szívből imád­koztam. Mire elérkezett a gubózás ideje, már csak két ív papíron lé­zengtek a hernyók. Igaz, hogy ezek kövérek voltak és sárgák, akkorák, mint a mutatóujjam. Bátyám fonó- sátrat készített nekik gyalufor- gácsból, de érezhetően megcsap­pant az ö tudományos érdeklődése is az idők folyamán. Aztán begu- bóztak a dögök, én már oda sem tudtam nézni, úgy utáltam őket. Néhány nap múlva leforráztuk a sárga és rózsaszín gubőkat és be­raktuk egy szivaros ládába, befért abba a skatulyába az egész. így in­dultunk meg egy délután a gubó- kat tartalmazó skatulyával özv. Homyákné háza felé. Útközben nem nagyon beszélgettünk, annyira nyomta kedélyünket annak a mély szakadéknak a megpillantása, amely maximalista ábrándjaink és a rideg skatulya gubó között feltárult. Előzetes megállapodásunk értelmé­ben a dobozt, amely inkább csak erkölcsi tehernek számított, fél­úton én voltam köteles vinni, az út másik felén pedig a bátyám. Ami­kor végre megérkeztünk a meg­adott címre, a kaput zárva talál­tuk, benn az udvarban egy kutya ugatott gúnyosan, a kapufélfán pe­dig egy vihavert cédulára írva a következő szöveget olvastuk: Gubókat csak reggel 8 és 10 közt veszek át. özv. Hornyák Vincéné. Szó nélkül sarkon fordultunk és megindultunk hazafelé. Amikor a Gerbárék sárga háza elé értünk, ami félútnak számított, Laci felém nyújtotta a dobozt: — Vedd át, itt vagyunk a fél­úton. — Pardon — mondtam én —, a megállapodás csak odafelé szólt. — Akarsz egy pofont? — kér­dezte a bátyám, akinek jogi érzéke erősen ki volt fejlődve. — Juszt se viszem! — lázadtam fel és két karommal mindenesetre eltakartam az arcomat. Laci meg­vetően rámnézett és letette a do­bozt a poros Kótaji utca kellős kö­zepébe, annak jeléül, hogy ö sem­mi esetre sem viszi tovább. Én még erre sem mozdultam. Laci vészt- jóslóan rámmordult: — Veszed fel? — Nem! — Figyelmeztetlek, ha nem ve­szed fel, nem tudom mit csinálok veled. — Akkor sem veszem fel. Nem veszem fel! — így én. — Hát jó. Akkor itt marad. Egyszerre hátat fordítottunk a gubónak és dacosan elindultunk. Egy ideig még tartott köztünk a feszültség, de aztán bátyám talált egy alkalmas, gömbölyű kavicsot és rugdalni kezdte, majd békülé- kenysége jeléül átpasszolta hoz­zám. Jóízű rugdalózás közepette értünk haza, ahol első utunk a her­nyók emlékétől terhes szobákba vitt. Laci szerzett egy seprűt és azonnal lázas sepregetésbe fogtam. Ö közben nagy dolgokon törhette a fejét, mert nemsokára felkiáltott; — Megvan! A szobákat ki kell használni. Cirkuszi előadásokat fo­gunk tartani, belépődíjakkal. Rögtön neki is láttunk a műsor begyakorlásának, amely már így első, nyers formájában is világvá­rosi produkciónak ígérkezett. Köz­ben befutott Ecet Jóska is és ra­gyogó pofával mesélte, hogy két hatost kapott az özvegytől a gu- bőkért. Kerítettünk egy széket ne­ki és leültettük a másik szobában, a nézőtéren. Az egyik hatost rög­tön ideadta belépődíj gyanánt, olyanformán, hogy Laci hátracsa­varta a karját, én pedig kivettem a zsebéből a pénzt. Aztán mindketten a fejünkre álltunk, hadd lássa Ecet Jóska, hogy kap is valamit a pén­zéért. Kurt Pieritz a főszereplője a most készülő új DEFA-filmnek, a „Denevércsapat“-nak. A film a vietnami nép felszabadító har­cából meríti tárgyát. A forgatókönyvet Rolf Honolds hasonnevű színdarabja alapján Székely János írta. A darab rendezője Erich ■ Engel.

Next

/
Thumbnails
Contents