Új Ifjúság, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-04-15 / 16. szám

„XlS2ta arc“ jeligére üzenjük: Szívesen va­gyunk segítségére és tanácsot adunk a száraz arcbőr kezelésére. Megjegyezzük azonban, hogy ezek általános tudnivalók a száraz arcbőr keze­lésével kapcsolatban, ön levelében valamilyen foltokat is említ, tehát jó lenne, ha szakorvos véleményét is kikérné. A száraz arcbőrt mindig langyos vízben mos­suk, utána hideg vízzel leöblítjük és puha törül­közővel veregetve — nem dörzsölve — meg szá­rítjuk. Szappant eyáltalában ne használjunk, vagy csakis nagyon finom minőségűt és mindjárt mossuk is le. A till finom, érzékeny száraz arcbőrt nem is szabad vízzel mosni,, hanem mandula- vagy olívaolajjal .áttöröljük. Vattára rácsepegtetjük az olajat és a következő sorrendben töröljük vele az arcot: az orrtól és szájsaroktól a fül felé, a homlokot az orr tövénél kezdve, a szemöldökök fölött félkörben, kétfelé, egészen a hajgyökere­kig. a szemsarkokat — ahol a bőr általában nagyon száraz és ráncos — alulról félkör alakban, a szem alatti részt föl és le, az állat a szájjal egyirányban, a nyakat középen kezdve, hátrafelé. Mosás után jó minőségű nappali krémmel (lehet Ava mastny krém), éjjelre pedig tápláló krémmel (Ava, vyzivny krém) kenjük be az arcot. Száraz arcbőrt nem kemény vízben, vagy szesz­tartalmú kölnivízzel mosni és nem szabad alka- likus szappant használni. Ha az arc már annyira rendben van, hogy használhatunk szappant, na­gyon finom minőségű legyen. A törülköző minő­ségére is ügyelni kell. A törülköző legyen puha és veregetve szárítsuk vele az arcot. Nedves, nem eléggé megtörült árccal sose menjünk ki a levegőre. Őrizkedjünk a széltől, hidegtől, erős napfénytől, és fűtéstől származó túlságos melegtől. Csak hígított kölnivizet használjunk. Vazelin és koncentrált glicerin nem ajánlatos, mert ezek szárítják az arcbőrt, és nagyon fukarul bánjunk a púderrel, mert az is szárít. 5 VAGDALT TOJÄS; A megtisztított ke- Ű mény tojásokat megdaráljuk, egy áztatott g zsemlyével, kevés vajjal, sóval, borssal, V apróra vágott petrezselyemzöldjével ősz- g szedolgozzuk. Pogácsákat formálunk, ö. s vajjal kikent lábasba rakjuk, tejfellel, ' ^ vajjal leöntjük, s néhány percig a sütőben s pirltjulf. § SONKASLEPÉNY: 4 dkg vajat 2 evöka- nál liszttel, 3 tojás sárgájával, kevés sóval'' Ö összekeverünk, adunk hozzá 10 dkg darált g sonkát, 4 tojás habját és vigyázva össze- g keverjük. Vajjal kikent és lisztezett tép- S síben sütjük. Ha kész, négyszögletes koc- g kákra ■vágjuk. _ g TÖLTÖTT TOJÁS: A kemény tojásc^at 5 megtisztítjuk és kettévágjuk. A sárgáját g kiszedjük, kevés sóval, tejfellel és kevés g friss vajjal finomra elkeverjük, azután g a fehérjékbe visszarakjuk. Tűzálló edény- V be tesszük, tejfellel és egy kis vajjal Q leöntjük, kevés zsemlyemorzsával leszór- ö juk, sütőben kissé megpirítjuk. g Egyszerű s egyszersmind elegáns ruhák fiatal lányok részére. Az eredeti modelleken az első kázsmírból, a másik kockás szövetből készült, de mind­kettő szép egyszínű szövetből is. Az első modellt fehér piké betétrész díszíti, a másikon egyszínű anyagból készül a gallér, a zsebpántok és a zsebek. Ab­ban az esetben, ha a ruha egyszínű, tűzéssel emeljük ki ezeket a díszeket. (Olasz modellek). Védjük meg ruháinkat Tavasszal, mücözben az új tavaszi és nyári holmik bevásárlásáról, elkészíté­séről gondoskodunk, ne feledkezzünk meg a téli ruhák nyári elraktározásáról sem. így megtakarítjuk a bosszúságot, amit ősszel, a téli holmik elővételekor, a molyrágta lyukak okoznának. Az első és főszabály: semmit se hagyjunk piszkosan, mindent mossunk, illetve tlsztíttassunk ki. (A tiszta hol­mit nem szeretik a molyok, míg a leg­kisebb piszokra, foltra, menthetetlenül rávetik magukat). A kitisztított felső­ruhák, öltönyök, kabátok zsebébe naf- talingolyócskákat vagy naftalinzacskö- kat teszünk és minden darabot az erre a célra készített zsákba helyezünk és úgy akasztjuk fel. (A zsák lehet papír, hói vagy anyagból). Ha nem piszkos a ruha, alaposan átkeféljUk és jól klszellőztetjUk, egy egész napig hagyjuk fogason, folyosón, balkonon, vagy az udvar védett helyén. Jó, há van egy külöh szekrényünk az elraktározott holmikra, de ha nfaics, úgy tegyük őket egymás mellé a szekrény egyik oldalában. A kimosott gyápjúkendők, sálak, kesztyűk közé naftalint szórunk s az egészet újságpapírba cstmiagoljuk. A molyok ugyanis ,Jci nem állhatják“ a nyomdafesték szagát. A pulóvereket, szvettereket szintén mossuk ki, de benáftalinozni fölös­leges, hiszen nyáron is van rájuk szükség. Kivételt képeznek persze a sport­pulóverek és kesztyűk. Az elraktározott holmikat Időnként flittezzUk át és aztán nyugodtak lehetünk, hogy nyáron nem fognak belőlük a molyok lakmározni. FIATALOS SAPKÁK illUt benne táncolni vagy szín­házba menni. A vastagszálú pu­lóverek sporthoz illenek. Több olvasónk kérésére közöljük ezeket a szép, fiatalos sapkákat. Szövetből vagy nehéz selyemből is elkészíthetők. „MARIKA“: Nem fontos, hogy egy tizenhétéves lány föltétlenül kalapot viseljen. Kosztümhöz vagy kabáthoz is megfelel egy szép, fiatalos sapka. Fiatal lá- nycúc részére például igen elő­nyös kockás anyagból készült <rapka és sál. „TAVASZI KABAT": Téglavö­rös színű kabátjához a kabáttal egyező színű nagyon egyszerű kalapot vagy sapkát csináltas­son, lehet esetleg a kabát anyagjából. Mivel a táskája drapp, ilyen színű legyen a cipő­je is, a kesztyű pedig srarvasbőr vagy drapp bőrkesztyű. Szépet mutatna a kabáthoz egy egészen elütő színű, például zöld vagy kék szilon sál. „CSiKOS“: Nagyon is helyes­nek találjuk választását az anya­got illetően. Egy ilyen csíkos szövetruhának egész tavasszal jó hasznát veszi. Mivel magas és vékony, csináltathatja ke­resztben a csíkokkal. „PULÖVER“: A pulóver tulaj­donképpen sportos öltözék, de ma annyi különböző fazonú és minőségű pulóver van, ami majdnem elegáns ruhát — vagy legalábbis blúzt helyettesít. Hogy a pulóvert hová viselhet­ők, az mindig a minőségétől és színétől függ. Csíkos, vagy más mintás pulóver, ha nem is spor­tos, de egyszerű viselet. De egy vékony szálból készült egyszínű rózsaszín, világoskék, halvány- sárga vagy fehér pulóver ele­gáns, ha nem is kimondottan ^ Tudja-e hogy... száraz diót felfrissíthe tünk, ha főző vízbe tesz- szük, amelybe a dió mennyiségéhez mérten egy-két marék konyhasót dobunk, konzervdobozt könnyeb­ben kinyitunk, ha néhány pillanatra forró vasat te­szünk a doboz tetejére, a tojás héja nem pattan el főzés közben, ha a to­jás keskeny végét gom­bostűvel megszűrjük, a cékla nem veszíti el szép piros színét, ha egészben, héjában főzzük és azután szeleteljük fel, az elsózott ételt meg­javíthatjuk, ha egy jó nagy darab kenyérrel főz­zük öt percig. A kenyeret kivesszük, az ételt meg­ízleljük és ha még sós, annyiszor adunk hozzá kenyeret, amíg elveszíti sós Izét, a sült tészta könnyeb­ben kijön a tepsiből, Ulet- ve tortaformából, ha a forma aljára fehér papírt teszünk. Ugyancsak ez elősegíti a tészta egyen­letes sütését. FEfTÖRŐ VÍZSZINTES: 1. Azer­bajdzsán! szovjet dráma­író. 7. Baba fele. 8. Álló­víz. 9. Nevető szócska. 10. Arpádházi magyar király. 12. Művészet — franciául. 13. A régi kelta énekmon­dók neve. 14. Levegő — görögül. 15. Tolsztoj ke­resztneve. 16. Előtt. 19. A munkabér egyik formá­ja. 21. Juttat. 22. Érv. 23. Ad acta. 25. Székesegyház. 27. ÖNA. 28. Norvég ma­tematikus. 29. ... -nél párja. 31. Férfi becenév. 33. Szénből és hidrogén­ből álló gáz. FÜGGŐLEGES: 1. Per­zsa város. 2. Tejszínen van. 3. Latin kötőszó. 4. Fényit. 5. Fül — németül. 6. A réz- és bronzkorszak után következő harmadik korszak. 11. Lóeledel. 12. A II. intemacionálé német képviselője. 17. NKO. 18. Kis doboz. 39. Bizonyos fedezést szolgál. 20. Európai or­szágbeli. 21. Török város. 24. Norvég fUozófus. 26. Kicsi — szlovákul. 27. Átkarol. 30. Akti­nium vegyjele. 32. Hegedü-hűr. ÜZENETEK: Tóth Ferenc, Králov Brod. A megfejtések jók voltak. Szere­tettel köszöntjük. Hauser Jenő, Vel'k^ Blh. Keresztrejtvényét tüzetesen átnéztük. Megjegyzé­MEGFEJTÉSEK A 14. szám megfejtései: Áprilisi tréfa: „Lehetetlenség, hogy valaki jól megfejtése" (fordítva). Felcserélt számok; 18. Szerelem. 19. Aaaaaaaa. 34, Se. 48. A. É. A 15. szám megfejtései Tavaszi dal: — Életem, tava­szom, miért is ne szeresselek? A helyes megfejtők között minden hónap végén értékek! könyveket-sorsolunk ki. seink: a szlovák nevek átírásai hibásak; vonalakkal nem lehet elválasztani a szavakat: ékezet hiányt o és ö betűk között nem szabad tenni; a keresztrejtvény­nek szimmetrikusnak kell lenni. Üdvözöljük. Rejtvényfejtőinknek: Az Oj Ifjúság nagy téli rejtvényverse­nyének sorsolása április 8-án volt a szerkesztőségünkben. A nyertesek névsorát következő számunkban közöljük. HELYES MEGFEJTŐK: Az Üj Ifjúság nagy téli rejt­vényversenyének április l-i£ beérkezett helyes megfejtői: Nyustvin Ferenc, Thirring Vi­ola, Felher András, Soós Ilona Nehrer Éva, Juhász István, Né­meth Rozália, Konecná PIro.ska Domonkos Gizella, Sidó Éva Menyhár Sándor, Llszkal István, né. Farkas Zsuzsanna, KIúéil Jolán, Fekete László, Köteles János, Gyurko László, Csémi Bé­la, Deminger László, Mák Anna Kovács László. Nincs olyan amely nofiunulna PRÖBÄLJA KI A BARBUS HABZÖ BOROTVAKRÉMET, AMELl KÜLÖNÖSEN AZOK SZÄMÄRA ALKALMAS, AKIK NAPONT/ borotválkoznak, borotválkozás után LADON FRISSI TŐ, fertőtlenítő szert használjon, AMELY ÖSSZEHOZ ZA A PÖRUSOKAT, ELTAVöLITJA A KIÜTÉSEKET ÉS A BOr: SIMÁVÁ TESZI „A Csehszlovák Rádió Bratislavában pályázatot hirdet ké magyar bemondói állásra, napi négy órai munkaidővel. A pályá­zatra május S.-én reggel 9 órakor kerül sor a rádió Zoch utca 3. szám alatti épületében. Feltételek: befejezett középiskolai végzettség, a magyar és i szlovák nyelv tökéletes tudása szóban és írásban, a főbb világ­nyelvek passzív ismerete. A jelentkezések a következő címre küldendők; Ceskosloven- sky rozhlas, Bratislava, Zochova ulica 3. — kádrovy odbor. Határidő 1958. április 30. Az útiköltséget csak a felvett je­lentkezőknek térítjük meg.“ Oj IFJOSAG - a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden kedden. Kiadja a Smena, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala. Szerkesztőség és adminisztráció, Bratislava, Praéská 9. - Telefon 445-41. - Postafiók 30. Hősztl^eijEtő feölw József - Nyomta a Západoslovenské tlaőiame 01, n. v. Bratislava, ul. Nár povstania é. 41. Előfizetés egy évre 31.20. lerjesztl 9 Pcists HIrl9ei2,oJfi4tsti, _ A—591238

Next

/
Thumbnails
Contents