Új Ifjúság, 1957 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1957-06-18 / 25. szám

Vannak dolgok, melyeket lé­nyegteleneknek tekintünk, pedig fontosak. Ezek egyike az ülés is. MILYEN LEGYEN A HELYES Ülés? Ügy ülünk le, hogy lábunkat egymás mellé rakjuk és az ülő­ke alá húzzuk. Nem szép a lá­bat térdben keresztben hajtani, de mivel ez a kényelmes ülés nagyon elterjedt, úgy, ha a tár­saság több tagja így ül, ne bot- ránkozzunk meg ezen. A nőknél az ülés még fontosabb, mint a férfiaknál. Nem illik széjjel tett lábakkal (úgy a térdben mint bokában) ülni, vagy térd­ben a lábat keresztbe tenni. — A nő mindig úgy üljön, hogy lába a bokában összeérjen. Az ülés ne legyen feszes, hanem fesztelen, természetes. A szék­támla nem azért van, hogy ne érjünk hozzá, hanem azért sincs, hogy kidöntsük. Kezünket ilyen­kor tegyük a lábunkra, lehető­leg tenyérrel lefelé. Ügyeljünk arra, hogy mozdulataink mindig természetesek legyenek, de nemcsak akkor, ha ülünk, hanem ha állunk is. Ha látogatóba megyünk, nem illik addig leülni, amíg a házi­asszony, vagy a házigazda, egy­szóval a meglátogatott hellyel nem kínál minket. Itt jegyez­zük meg, ha hozzánk jön vala­ki, természetesen azonnal kí­náljuk meg hellyel. A járást illetőleg minden em­bernek meg van a maga sajá- tosságos járása, amely gyakran öröklődik. Ügyeljünk arra, hogy tartásunk egyenletes legyen. — Ha csomagot viszünk, akkor azt lehetőleg a bal kézben vigyük, hogy jobb kezünk szabad legyen, mert rendszerint a jobb oldalon járunk és a szembejövő ismerő­sünket ellenkező oldalról kö­szöntjük. Kezünket soha zsebre ne dug­juk, kivételt képez télen, nagy hideg esetén a téli kabát. To­vábbá, nem szabad az utcán fütyörészve menni. Nem illik az utcán köpködni, orrott piszkálni, egyszóval viselkedjünk úgy, hogy jelenlétünk ne tűnjön fel. Ter­mészetesen az utcán nem kia­bálunk. Járjunk a jobb oldalon, ne forduljunk vissza. Ha utcára megyünk, hozzuk ruházatunkat, lábbelinket, és hajunkat rendbe. Szebb és rendes munkaruha, mint egy rendetlen, foltos sötét ruha- Nem illik az utcán ennni. Szellemidézö, multkutató bo- lyongáosm során már sok szé­pet láttam Pozsonyban. Kereső szemeim előtt kitárult a város, zeg-zugos folyosók, kopott lép­csőházak, pókhálós, mohos pin­cék súgták fülembe régi korok régi meséit. De talán sehol nem lépett elém olyan megdöbbentő szépséggel, a legendák, mondák olyan gazdag, színes változató- val az évszázadok lenyűgöző képe, mint a Diebrov-téren. Ott áll a négyes számú ház, vagy más néven: Öreg Ház. 13i7-ben ez a ház volt a Városháza, majd a tornyos ház felépülése után, 1419-ben már csak számadáso­kat tartottak benne. Vasrácsos ablakok, keskeny benyílók, ko­pott főlépcsők, boltozatos folyo­sók segítenek az álmodozó poé­tának, hogy visszaálmodja a múltat. Az első emeleten négy hatal­mas szobából álló lakosztály előtt a folyosó leveles vaspán­tokkal díszített rácsokkal zár-' ható. A falakon fáklyatartó vasrudak várják, hogy mikor illesztik cifra fogóik közé alán- goló, világító fáklyát, az öblös ajtóbenyílók záróvasa az első érintésre enged, mintegy várva, hogy valami világi hatalmasság párnás kezének érintésére is kinyíljék, és alázatosan, mint­egy hódolva tárja fel a szobák belsejét. 1434. október 4-én itt lakott Zsigmond király. Az egyik szoba ablakánál állt a karosszék és az ablakon át a Ferencesek templomának kar­csú tornyára esett tekintete. A ház előtt, a téren mézeskalács - árusok, pékek és húsmérok kí­nálták áruikat, a pellengéren szenvedők tűrték az elhaladó nép gyalázkodó szavait és Zsig­mond koronás fejében egymást kergették az alakok: Húsz Jú­lia már mindenképpen takaré­koskodni akarunk és mellőzzük a vendéglőt, kávéházat, menjünk egy park padjára ülni. Végül pedig ne álljunk meg az utca közepén társalogni, mert az utca forgalmát zavarjuk és különben is az utca nem az a hely, hol az eseményeket letárgyaljuk. Ez főleg a ráérő nőkre vonat­kozik. Jó volna, ha a nők rájönné­nek már, hogy nem kell minden kirakat előtt megállni, és ma­gukat nézegetni. Nem illik az utcán fésüíködni, vagy egyéb szépségápolási teendőket végez­ni. Ne állítsuk meg ismerősünket az utcán, csak egész kivételes esetben, de akkor sem egy férfi egy nőt, vagy egy idősebb fér­fit, vagy a feljebbvalót. Ha lát­juk, hogy valaki siet, azt lehe­tőleg ne állítsuk meg. Jobb oldalon megy a nő, az idősebb, a feljebbvaló. A csoma­got ilyenkor az ellenkező olda­lon visszük. A kiskorú leány ha idősebb férfivel vagy atyjával megy, a bal oldalon menjen. Ha hárman megyünk, közepén a nő, vagy a legidősebb, aztán a jobb oldalon megy a követ­kező, majd végül a legfiatalabb bal oldalon megy. Kivételes ese­tekben férfi megy a közepén, de csak olyankor, ha szükség van a férfi határozott fellépésére, vagyis, ha óvja, védi a nőket. A beszédre nemcsak az ókor­ban, hanem a történelem min­den szakaszában nagy súlyt helyeztek. A beszéd műveltsé­günk és érzelmeink tükre. Ért­hető, hogy a képzettebb, mű­veltebb és olvasottabb embernek nagyobb a szókincse és így a beszéde is tömörebb, magasabb színvonalú. A jó társalgás egy lánc, mely­hez a társaság minden egyes tagja egy szemmel járuljon hozzá. Sajnos, sokan vannak olyanok, akik állandóan beszél­nek, vagy beszélnének. Mást nem engednek szóhoz jutni. Ha más megszólal, azonnal közbe­vágnak. Az ilyen társalgók kel­lemetlenek és társalgásuk fá­rasztó. Beszédükben mellőzzük a kö­zönséges, trágár szavakat. Az ilyen beszéd nem eredeti, ha­nem közönséges. Iparkodjunk az ilyen szavakat — ha feltétlenül szükséges megemlíteni — körül­írni. Beszédünk ne legyen han­gos, a szomszéd asztalnál ne nos, Kont és társai... egy vé­reskezű király vérző látomása. Szálló évszázadok pora temet­te már Zsigmond emlékét, ami­kor ebben a szobában ült egy szorgalmas diák. Tanult egész éjfélig. Amikor tizenkettőt ütött a toronyóra, egy ködszerű asz- szonyi alak jelent meg a kis diáktanyán és megszólalt. — „Valamikor régen férjem mellől hurcoltak el a poroszlók és megégettek, mint boszorkányt, Pedig fiatal voltam és szép ... szerettem volna még élni. Egy év múlva újra eljövök és ha akarod veled maradok huszonöt évig". Egy év múlva diák es­küvőjét tartotta egy lánnyal. És amikor elárulta szerelmének, hogy arca nagyon hasonlít egy szellemasszony arcához, a lány elmondta, hogy egy családi le­genda szerint egyik ősanyját megégették, mint boszorkányt. A fiatalok boldogok voltak és eltelt ismét huszonöt év. Ezüstlakodalomra készült a házaspár. A férj már felöltözve várt az egyik szobában, a má­sikban az asszony a haját sü­tötte bodorítóvassal. Egyszerre szörnyű sikoltás késztette a tü­relmetlen férjet az ugrásra. Felrántotta az ajtót és a szobá­ban égő fáklyaként, lángokban állt az asszony. És amikor ti­zenkettőt ütött a toronyóra a szerencsétlen asszony kiszenve­dett. Huszonöt év telt el a lá­tomás óta. Zsong a mese, száll a legen­da. Apáról fiúra, fiúról unoká­ra ... meseszülő legendatermelö, titkokatlátó évszázadok meséje. Tudom, hogy nem igaz, tudom, hogy csak mese, de itt e gát ablakok és boltozatos falak kö­zött szebben muzsikálnak a sza­vak és édesebben csurran a mese méze. Természetesen annyira nem merülök el a költői fantázia szórakozzanak rajtunk. Beszé­dünk legyen nyugodt, ne hasz­náljuk az „izé“ és hasonló segédszavakat, ez nemcsak illet­len, hanem képességünkről rossz bizonyítványt állít ki. Ne beszél­jünk magunkról, saját élmé­nyünkről, hacsak erre fel nem kérnek. A téma legyen, ami mindenkit érdekel. A nők a fér­fiak társaságában ne „főzőcs- kézzenek", és a férfiak ne be­széljenek olyan dolgokat, ami a nőket nem érdekli. Nemcsak illetlenség, hanem jellembeli fogyatékosságra is vali, ha egy fiatalember valamely lányról, annak ismeretségéről beszél, vagy ha valami ilyenről dicsek­szik. Az ilyen férfi nem méltó arra, hogy vele valaki szóba álljon. A nők pedig ne szólja­nak le mást, főleg ne egy ba­rátnőjüket. Ilyenkor nem a ba­rátról mondunk rosszat, hanem magunkról állítunk ki csúnya bizonyítványt. Mindenkinek van mit sepernie a saját háza előtt. (Nem tartozik szorosan a társa­dalmi érintkezés szabályaihoz, csupán jó tanács). Ne használjunk feleslegesen idegen szavakat. Ha magyarul beszélünk, ne keverjük külön­féle szlovák, német, francia, stb. szavakkal. A magyar nyelv elég gazdag. Aztán meg az idegen szavak használatánál előállhat az az eset: összetévesztik az alegóriát a filagóriával. Ha magyarul beszélünk, mondjuk a helységneveket ma­gyarul. — Kedves olvasó, je­gyezd meg, hogy egy kilőtt nyilat, vagy egy kiejtett szót már nem lehet visszaszívni. — Ezért alaposan ügyeljünk beszé­dünkre. Az előadás, a beszédmodor, sokszor egyhangú, unalmas. — Lehet valaki müveit, de beszéd - modora, unalmas, egyhangú, de ez nem azt jelenti, hogy jó előadó. Jól beszélő emberek mindig okosat mondanak. A jól beszélő ember beszéljen szaba­dosán, értelmesen, és jól tudjon hangsúlyozni. Hangsúly a beszéd zenéje. De fontos, hogy amit mondunk, logikus beszéd legyen. Műveltséget sok Olvasással lehet pótolni. A jó pap holtig tanul közmondás illik ide. Iparkodjunk ne csak megjelenésünkkel, visel­kedésünkkel, hanem beszédünk­kel is jó benyomást kelteni. — A jó társalgó ne csak beszélni, hanem hallgatni is tudjon. A másikat is meg kell hallgatni- (Folytatása következik) tengerében, mint a ház egyik lakója, egy öreg nénike, aki többször is találkozik minden hónapban a szép kísértettel. Annyira sem, mint a második emeleti lakó, akinek a kísértet több esetben a mellére ült. Annyira sem, mint a harmadik — néninek egyáltalán nem ne­vezhető fiatalasszony, aki azt állítja, hogy: „Én ugyan nem hiszek benne, de minden éjjel úgy ropognak a falak ... azért nem tudom ... lehet benne valami". A házban három udvar van, ezek közül az egyik az első emeleten. Bástyaszerű torony­szobákba vezetnek fel a csiga­lépcsők, az ablakokat vagy rács vagy drótháló fedi és a folyo­sókon lépten-nyomon megtalálni a kovácsoltvas tartókarokat a fáklyák részére. A mély, bolto­zatos pincék egyikében még vaskarikák vannak a falba erő­sítve, ezekhez láncolták valami­kor a foglyokat és egy másik pincében néhány hónappal eze­lőtt még jóféle bor mellett áb­rándozhattunk elmúlt korok régholt embereiről. A házat renoválják, moderni­zálják. A város 6. számú Ház­gondnoksága kb. 1 millió koro­nát áldoz a ház javítására. Pozsony egyik legöregebb háza nemsokára már új köntösben mutatja magát a kiváncsi sze­meknek, de az új malter-réteg alatt évszázadok emlékét őrzik a kövek. MIHÁLKA GVVLA MESÉL AZ ÖREG HÁZ cA pőzóúmii Ligetijeit Két éve már, hogy erre jártunk, kétszer fakadt és hervadt el a lomb; Itt UltUnk a pádon s az álmunk besz szép volt, nem árnyékozta gond: ki tudja ml lesz holnap s aztán .. — Idehajtottad hozzám a fejed. A vén fűz emlékszik Is még tán miről beszéltem akkor Neked. — Két éve már... álmatlan éjek, szürkén betoppant dermedt hajnalok látták, amint várlak s a lélek mint vergődik bennem, mint sajog. Gondűző bor, mérges cigaretta akarta enyhíteni bánatom, de csak magamat csaltam: tudtam tiszta szemedet nem kárpótolhatom. Aztánn meg ezernyi más, fojtó lélekölő, őrült s balga tett akart helyetted lenni oly jó mint a te drága szereteted. De mind hiába ... csak az évek suhantak el és hagytak itt egy örök-fájó, bús emléket s a múlt tündér-káprázatait. — Most itt ülök a pádon újra, a lombokon varázs-nesz motoz; a szökőkút lágy ezüst-dalát zúgja s emlékezés újra visszahoz. Jázminok hódító illatával keveredik bennem a neved, ömlik a fény, tavaszi dal szárnyal és üres a pádon a helyed. És jönnek majd a nyári alkonyok, ezernyi fény csillamlik a Dunán és őszutón a szürke nappalok s én kóborlók majd egyedül, csupán az emlék leng körül, mint egy dallam, mit méla, bús húron játszanak s zsong a télben, a holt avarban és soha, soha meg nem szakad. KOMLÖSI LAJOS Nehéz de dicsőséges út A szovjet ifjúság szorgalma­san készül a Hagy Októberi Szocialista Forradalom 40-ik év­fordulójára. Különösen nagy ér­deklődést tanúsít azok harca iránt, akik a szocializmus győ­zelmét kivívták, és tanulnak küzdelmes életükből. Hallgassuk meg mi is, mit mond A. Fedo­rov, aki 1903 óta tagja a kom­munista pártnak. 1909 december havában ... a hideg, téli szél csípős havat kever. A Rajkaion-túli sztyep­peket a fagy zord sivataggá változtatta át. Nehezen hala­dunk tovább, tovább... A lá- bunkon bocskor, öltözetünk szürke fogolyruha. Egyhangúan cseng a lánc, amivel egymáshoz vagyunk kötve. Végtelennek tűnik az út Nyer- csinszkig. Minden nap 30 versz­tet kell megtennünk, hóvihar­ban, őrjítő fagyban. Egy vonal­ban a politikai foglyokkal egész sereg állig felfegyverzett katona lépeget. Az emberek nehezen haladnak, inkább vonszolják bi- lincsiket. Néha összekeverednek a sorok, valaki a fáradságtól kimerültén elesik ... Különösen nehéz az asszonyoknak, akik nem kis számban vannak a fog­lyok között. Ilyen esetekben azután a kisérők lépnek közbe, hogy korbácsaikkal állítsák őket újra talpra, és azokat, akik már végképp nem bírnak menni, hátra vonszolják, és a szekérre dobják. Az elvtársak tiltakozá­sai csak újabb dührohamot vál­tanak ki a kisérők között, üté­sekkel válaszolnak és a puska­tust használják a leggyakrab­ban. Kiabálás, nyögdécselés hallat­szik ... És még lassabban halad a csoport. Nehezen legyalogolva a napra előirányzott távolságot, egy kis faházikónál állunk meg. A foglyok úgyszólván élettele­nül terülnek el a fáradságtól a csupasz földön és azonnal el is alszanak. Éjjel csak nyögés és köhögés hallatszik. Van, aki kiabál szörnyű álmából... Reg­gel még sötétben keltenek, min­denünk fáj, rágcsáljuk a hideg vízben áztatott kemény kenye­ret .., Bocskorainkat hozzuk rendbe amennyire csak lehet, szalmát dugunk beléjük. A fel­tört lábakon a hólyagokat át kell szúrni, mert különben egy versztet sem teszel meg, és va­lahol agyon találnak ütni. Az egyik megállónál változik a ki­séret. Oj katonák érkeznek, akik épp' olyan durvák, mint az előzőek. hajsza, hogy a motozással eltol- tött időt behozzák. A téti nap rövid, de a következő szállásig még ötven verszt. Valahol mész- sze a távolban van Nyercsinszk, kínzókamráival, ahová néhány nap múlva egy összetört cso­port érkezik, és ahová egy sze­kéren már csak azokat hozzák, akik nem bírták ki a szörnyű utat. De akik kibírták, vállalják a harcot a gyilkosok és népel­nyomók ellen. A szent cél érde­kében el kell tudni viselni min-, den nehézséget, ez a szív pa- rancsa. Minden időkre elmúlt az á szörnyű korszak. Mi öreg bolJ sevikik, akik a nagy forradal­márok útjára gondolunk, büsz­Átkutatják a foglyok zsebeit, még a kapcákba is belenéznek. Gyanakodnak, hogy valaki nem rejtett-e el valami fűrészt vagy ráspolyt, amivel át lehet a bi­lincseket fűrészelni. És megint a végtelen út.. . Szél és hó, a katonák goromba káromkodása, és még nagyobb kék vagyunk tetteikre, a nagy szovjet nép művére, amely harcban vívta ki szabadságát, boldog életét. Büszkék vagyunk, hogy 5 kommunista párt tagjai vagyunk, azé a párté, amely hazánkat a kommunizmus győzelméhez vezeti. VITA A VONATBAN Olomouc felé még ingujjban is sültünk a vonatban, bár kinnt hűvös szél fűjdogált. Éjjel azonban alaposan lehűlt vagy két fokra és így a kupéban is felkérődzködött a kabáton kívül a felöltő is. A kis fülkében a virradat be­szédre fogta az utasokat. Egy­szerű kövér nénike ült itt ha­sonló méretű férjével. Ostravai hanglejtéssel, a sző végére téve a hangsúlyt, kezdi megvalászol- gatni a szemben ülő szintén jó húsban levő fiatal nő németes kiejtésű zsörtölődéseit. Ez utób­bi állami birtok alkalmazottja és kifogásolja, hogy az etetők sokkal többet keresnek, mint a farmer (gondnok), meg, hogy a bányászok elérik, sőt el is hagyják a tanult emberek fize­tését. (T. i. bátyja ép most lett mérnök). A nénike védelmezi a föld mélyén turkálókat, de az etető­ket is, hiszen az nehéz munka, ezeknek pedig hajnaltól késő estig kell az állatokat kiszolgál- niok. Miért nem kaphatnának többet annál, ki csak most jött ki az iskolából, hisz’ az még semmit sem tud, avagy a veze- (önéi, kinek élete és munkája sokkal változatosabb és köry- nyebb. Ő is volt etető s bizony többet keresett főnökénél, ki ez esetben az ura volt. Most úgylátszik szakácsnő egy gye­reküdülőn, mint további szavai­ból vélem kivenni: Ha látná gyerekeinknek na­ponta mily mennyiségű friss vaj és túró lesz rendelve. A lopá­sokra mindnyájan csak ráfize­tünk és ezek szaporodtával nem tudná az állam gyerekeinket így ellátni és tanulmányaikban se­gíteni. Nekem is két fiam és leányom tanul az állam pénzén az ipar- sőt főiskolán is. Most egy hivatalnokképú férfi szólal fel: — De miért tanulnak, ha az­tán kevesebb lesz a fizetésük, mint munkáskorukban volt. aho­gyan a fiatalasszony fivére járt... A néni pillanatig sem gondol­kodik a feleleten; — Amit az ember megtanult, senki el nem veheti tőle s en­nek később biztos hasznát ve­szi .. . E talpraesett feleletre — amely bérpolitikának perspektl-' váját vázolta fel ez egyszerű szavakban — az éltes fiatalasz- szony ajkára harapva feladta a harcot és a rokonszenves néni vette át teljeseri A szót. Büsz­kén elmondta, hogyan gyógyí­totta ki a már feladott férjét egy infekcióból, amely rossz kezelés folytán elrontotta vérét. A kórházba az ápolónőnek vive- gette^a gyógyfüveket, ki ezekből teát csinált, miktől hamarosan hazajöhetett az ura. Otthon az­tán egy csipetnyi ammóniákkal készített fürdő teljesen kigyó­gyította és kivette a fekete vért. Milotice állomás közeleg, ké­szülök átszállni. Még hallom, hogy a fiatal asszony tervére, hogy nem akar gyereket, mert nem érdemes, azt feleli; — Nekem kilenc gyermekem van és mind jól sikerült. Egyik elsőként mászta meg minap a Mont Blanc egy csúcsát..., a svájci lapok Is írtak róla. Most készül a Kaukázusra. Ta­lán ismerik, Cervlnkának hív­ják ... Elbúcsúzva a talpraesett elv­társnőtől nem állhattam meg, hogy ne gratuláljak sikerült gyerekein kívül a vonatvitai dia­dalához is.

Next

/
Thumbnails
Contents