Új Ifjúság, 1957 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1957-05-28 / 22. szám

Hét rozsnyói bányászfiú ha­tártalan önfeláldozó munkájá­val ismerkedtem meg a minap. Nevük: Kubenkó János, id. Varga Gyula, ifj. Varga Gyula, Kotréka János, Szekeres Lász­ló. Szarka Ferenc és Rozlozník Vilmos. Tizenkét évvel ezelőtt barát­koztak össze, akkor határozták el, hogy minden szabadidejü­ket; szombatdélutánjukat és vasárnapjukat a gömöri mész­kőhegyek mélyében lévő mese­beli titkok feltárására fogják szentelni. Azóta már számtalan szaki­rodalmat elolvastak, elméletben megismerkedtek a környéken előforduló kőzetek tulajdonsá­gaival, a Sajó völgyének föld­tani kialakulásával és a szá­mukra legfontosabbal: a gömö­ri mészkőhegyek minden bi­zonnyal összefüggő barlang- rendszerének eddig már fel­tárt részeivel (Domica, az ör­dögluk egy része, Dobsina, Szi- Iicei jégbarlang és a sok- sok víznyelő üregek közül is né- hánnyal), s ennek alapján fog­tak hozzá a kutatáshoz, amely bizony nagyon kemény, odaadó és bátor munkát igényelt, hogy a kutatás veszélyét ne is em­lítsük. Most, ahogy itt vagyunk Pel- sőc végén, legújabb kutatási helyükön, kérjük meg Rozloz­ník Vilmost, a nagyszerű bá­nyászt, a csoport vezetőjét, hogy meséljen valamit az ed­dig elért eredményeikről. — Legeredményesebb mun­kát Gombaszög határában ér­tünk el. Feltártunk egy csoda­szép, három kilométer hosszú cseppkőbarlangot, amelynek egyik részét máris -látogatja a kö­zönség. A munka meglehetősen nehéz, volt, mert a Sajóba tor­koló Fekete patak földalatti medrén kellett' eljutnunk felső folyásához s így az általa év­ezredek alatt kivájt barlang­hoz. A munka itt is veszélyes volt, mindenütt vízen kellett haladnunk, helyenként pedig a víz medre annyira szűk, Tiogy csak éppen a víztömeg tovább- folyását biztosította. Ilyenkor aztán vagy robbantottunk ma­gunknak átjutó helyet, vagy ahol ez sem volt lehető, meg­vártuk míg a patak leapadt. A legnagyobb nehézség és veszély mégsem ez volt, hanem a földalatti folyócska kiszá­míthatatlansága, szeszélye, oly­kor többméteres esése, helyen­ként tíz-tizenöt méteres mély­sége és roppant gyors és erős folyása. De ma már mindezen túl vagyunk. — Hol volt a kutatás a leg­érdekesebb? — Mindenütt nagyon érde­kes, mindig valami meglep bennünket amire nem számí­tunk, s kész az érdekesség. Mégis a legszebb, legérdeke­Rozlozník Vilmos meggyújtja a „fajer“-zsinórt sebb munkát Berzétén leltük, is sejthetők... Egyelőre a Tu- Évek óta kutatunk ott, csodá- j-ista és Dunajplavba segítségét latos eredményekkel Feltár- yárjuk búvárruhákrai gumiöl. tunk egy földalatti, kilenc to- .. J , ból álló' tórendszert, óriási ki- tonyokre van szükségünk, hogy terjedésűt, a további földalatti tovább juthassunk. Annyi azon- csodák itt szinte még nem ban bizonyos, hogy a feltárás A folyosó bejárata után szívükből kicsónakázhat- ják majd magukat itt a föld alatt a turisták, a látogatók. De erről még nem szívesen beszélek, mert amint mondom, még nem fejeztük be ezt a munkánkat. — És mit várnak ettől a ku­tató munkától, itt Pelsőc vé­gén? — Az az érzésem, hogy jég­barlang lesz itt. A jelek is ar­ra mutatnak. Ez a hely külön­ben éppen arról híres, talán már a régi pelsöci öregek is így tudták, hogy itt, ezen a környéken még a legnagyobb kánikulában is hűvös volt, Egy­szer aztán innét az oldalból valami házépítéshez földet ás­tak. így került felszínre né­hány hasadás, amelyből csak­úgy áramlott a hideg levegO. Bizonyossá vált, hogy itt valami barlang van a föld alatt. A hi­deg levegő elrkulálása kétirá­nyú (ködgyertyával, vagy füst­tel mindenki meggyőződhet ró­la), ami ázt jelenti, hogy nem is akármilyen barlangocskáról van itt szó, amilyen ezekben a hegyekben százával van, ha­nem nagyobb kiterjedésű, a ge­nerális barlangrendszerrel ösz- szefüggő barlangról. Tudtak erről a pelsőci fiatalok is. ők kezdték az ásást, Novakovics és Lednyicky barátaink. Nehe­zen ment nekik, érthető is, hiszen nem voltak megfelelő szerszámokkal ellátva mint mi bányászok. Az ásás irányát is eltévesztették, az ő irányuk nagy veszéllyel jár, ugyanis itt figyelembe kell venni azt, hogy itt a felső rétegek, amelyek valószínűleg csuszamlás foly­tán kerültek ide, nagyon dara­bosak, s így még a megfelelő ácsolás sem biztosítaná a « földomlás megelőzését. A mi irá­nyunk vízszintes, gyorsan ha­ladunk, ahol szükséges, rob­bantunk. A robbantás után ter­mészetesen mi is azonnal ácso­lunk. Az ő kedvüket talán az a semmibeszéd is elvette, ami szerint nincs itt nagyobb bar­lang, mert hol a víz? Nagy tévedés! Ezek az emberek el­felejtik azt, hogy a vízelfolyás- nak itt ezer lehetősége van és a legtöbb földalatti patak itt egyenesen a Sajó medrébe tor­kol, észrevehetetlenül. Az va­lószínű, hogy mi itt előbb a barlangnak egy holt ágára ju­tunk majd. — Mit gondol Rozlozník elv­társ, hány méter folyosót kell még kivágni, hogy a barlang valamelyik ágába bejussanak? — Ez nagyon nehéz kérdés. A jelek szerint azonban 6 — 7 méter után jelentkezni kell valaminek. — Mi a panaszuk? —• Jó bányafára lenne szük­ségünk. Különben van minde­nünk: reménységünk és akara­tunk jó darab.«»• * » * Mi most már búcsúzunk, az zal a hitünkkel, hogy nem so­kára a rozsnyói lelkes fiatalok újabb győzelméről számolha­tunk be. Sok sikert addig is..!-kardos­KULCSÁR TIBOR: j| Tavaszi est 9 a Dunaparton Hajamban gaz szélfickók turkálnak, hűvös még az esti Dunapart, Nem tudom, hogy öröm-e vagy bánat, vagy vágy talán, ami idecsalt ? De amikor a magány a társam, akkor mindig erre visz utam. . Oly jó itt az esti félhomályban ... Fények gyálnak Ligetfaluban S felidéznek sok-sok régi álmot... Körülöttem a táj elpihen. Lágy dalt duruzsolnak a hullámok s árnyak ringnak a kéklö vizen. S nekem most úgy tűnik, hogy egy percre elbúsulnak a szöszke habok, s halk morajjal, csöndben csörgedezve elsírnak egy régi bánatot. Ez tán múlt századok véres átka, népek könnye, vád, síró panasz? Sír a folyó és lenéznek rája tanúként az öreg várfalak. Vádol a múlt... De hagyjuk a múltat, balgaság így merengni bután! Játszi kedvvel ifjú szelek fújnak, egy új tavasz ébred a Dunán. Összebújva, összenézve szófián sétálnak a hü szerelme­sek. A csillagok még a vén folyóban dideregve, fázva fürde­nekr, S mint rég anyám ringató, meséit, lágy ddlait most úgy hallgatom. S úgy érzem, hogy a vén Duna mégis újra ifjú minden tavaszon. 8CK» BcMafy a m* ... \ Ki tudja hány éve reprezen­tálja ez a dal az ősi szokású diák-ballagást, a búcsút az „Alma mater“-től. a tanároktól, a pajtásoktól, a várostól és nem utolsó sorban a diákélettől. A diákság legmeghatóbb és legregényesebb szokása a „bal­lagás“ tulajdonképpen a közép­kori lovagnak lovagi kalandra, a mesterlegények vándorútra in­dulásakor dívott régi szokások diákos megfelelője. A „balla­gás“ nemcsak búcsú, hanem elindulás is az életbe, melynek útjai rögösek és a múltban na­gyon is bizonytalanok voltak. Az „abituriens“-t, a távozót ezért a szokás szerint az ott- maradők jelképesen „az út ele­iéig“ kísérik, útrabocsájtják. Ájtóssy-Dürer Albert mestert 1552-ben a flandriai városok niűvészeéhjei fáklyásmenettel kísérték lakhelyéről a céhházba és onnan a város kapujához. A mester söröskorsóját az ott­maradó társai — szimbólumként — a város kapuja szegletkövén összetörték. A késmárki diákság 1844-ben Petőfi Sándort és iglói barátját, Pákh Albertet tisztelte meg fáklyásmenettel, kiknek a város kapujában tarisznyát akasztot­tak a nyakába,, abba cipót, sza­lonnát és hamuba sült pogá­csát, kezébe pedig vándorbotot adtak... A szokás szerint a ballagó diákok libasorban vonultak fel, Ez állítólag a napoleonkori né­met diákmozgalmak emléke, A diákságnak tilos volt u. i. annak idején csoportban felvonulni, ők azonban kifogtak a rendelet eszén: libas'orban vonultak fel És hogy a menet mozgalmasabb legyen, a fáklyák fénye szép hullámvonalat adjon, kanyarog­va ballagtak. A távozás jelké­péül szokásban volt még rao- tyós ládákat, tréfás batyukat és más hgzi holmit cipelni. Azon­ban so'sem illett a ballagás regényes bánatát harsány ke­délyességgel rontani. A felvo­nulók közben ú. n. „Valete“- dalokat énekeltek. A legismertebb magyar „Va- lete-dal“-t, a „Ballag már a vén diák“ kezdetű dalt a múlt szá­zad végén még „Selmecbányái ballagós nóta“ címen ismerte mindenki. A dal születése ér­dekes. Magyar szövegét Tasso- nyi Ernő fordította le a „Lied eines abziehenden Burschen“ kezdetű német diák-mesterle- génydal ama szövegéből, melyet G. Schwab német költő 1814- ben egy olyan 18. századbeli né­met népdalból („Es ritten drei Ritter zum Thore hinaus, ade!") írt át, melynek eredetije — a fordító szavaival: „a német ajkú, magyar lelkű Szepességen szü­letett és onnan került ki Szilé­zián át német földre, hogy mint német dal térjen vissza.“ A dalt az a menet énekelte, mely fáklyákkal kísérte ki a vá­ros kapujához a távozókat. A fáklya, a temetés fáklyája, me­lyet a selmeci bányászdiákság a városkapu kerékvető kövén összetört. Az „obsitos“ diákok búcsúztatásánál pedig a „klo- pacska“ ősi „lármafáján" teme­tésre kopogtak a híres-neves selmeci diákballagásnál, és köz­ben zengett a dál: „Ballag már a vén diák..." Kevésbé ismert már a követ­kező késmárki Valete-dal, — (Valete! — Éljetek boldogul!) „Kézsmárki ballagós“. A távozó diákot, aki absoluto- riumot, vagyis „obsitot“ (mai nyelven oklevelet) nyert Selme- oen, Késmárkon, Iglón valetán- soknak is nevezték, annyira ösz- szenőtt a távozó diák fogalmá­val a ballagás szokása. Ez azon­ban nemcsak nálunk, de kül­földön, főleg Németországban is így volt. A diákok (a diák szó eredetileg a professzor ina­sát, görögül „diakonos“-át je­lenti) távozásának fájdalma elő­kelő helyet foglal el az európai diáktárgyú irodalomban is. A ballagás, ősi diákszokás, melynek vidékünkön mély gyö­kerei vannak, A szokás erkölcsi értéke: a tradíció kialakította formába öntött nemes búcsú az iskolától, a diákélettől, a taná­roktól és a pajtásoktól. Az új világ, a merőben meg­változott politikai, gazdasági és kulturális életkörülmények ifjú­ságának és tanári karának a feladata, hogy a gyönyörű tra­díciók szilárd fundamentumára mikor sikerül felépíteni (új tar­talommal bővíteni) a mai diák­élet szokásainak (egyelőre még igen szerény) házát. Mert nem megn.dás ol a bal­lagással kapcsolatosa.> az. ha a „Ballag már a vén diák“ szö­vegében a „Filiszter leszek ma­gam is“-t „Dolgozó leszek ma­gam is“ verssorral helyettesít­jük. És ha már ezt meg is tesz- szük (amire éppenséggel nincs oiyan nagy szükség, hiszen az ilyen alkalommal énekelt dal szövege úgyis új értelemmel kell, hogy megtöltődjék!), ak­kor semmi esetre se erőszakol­ún. szekvenciális dallamismét­lés pedig az egyik karakterisz­tikus jegye a középeurópai (né- metes) mester, város- és diák­daloknak. Ezen változtatni: a dallam ellen elkövetett merény­let! juk a „filiszter“ ritmusát a ,,do!gozó"-ra, mert az nem „dolgoozó“. A dolgozó szónak a ritmusa nyolcad és egy negyed értékű hangjegy. Ebben az eset­ben pedig — az ütem szim­metriája kedvéért — a ,,lee- szek“-et ne énekeljük pontozott negyed és nyolcad értékkel, ha­nem két egyenlő tartamú ne­gyed hangjeggyel, úgy, ahogy mondjuk: leszek. De ez viszont nem megoldás a melódia stílusának a zene egységének szempontjából. Mert a ..Filiszter leszek magam is“ szövegrész melódiája tulajdon­képpen három hanggal mélyebb ismétlése az „Ez út hazámba visszavisz“ dallamának Ez az A megoldás véleményem sze­rint a következő lehetne: ifjú­ságunknak ezt a dalt egy, az új idők új ifjúságának valete- dala kíséretében kellene énekel­nie. (S ebben az esetben a „Ballag már a vén diák“-ot az elmúlt idők annyi mellőzöttség­ben részesített, ínségben szen­vedő, de a haladó eszmékért mindig oly bátran síkra szálló diákság iránti kegyeletből az eredeti szöveggel zenghetné). Ifjú költők, zenészek, segít­setek tanulóifjúságunknak, te­gyétek részére elfeLdhctettcnül széppé a búcsú nagy pillanatát, írjatok költői szépségű valete- dalokat! MÖZSI FERENC

Next

/
Thumbnails
Contents