Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-01-07 / 1. szám

1956. január 7. 7 PETR0C1 BÁLIM: A KOPLALÓ TÉR (Regényrészlet) s As alább közöli részlet a szerző most. ké­szülő regényéből való- Cselekménye 1921-ben. játszódik te . 'l-Szlóoákiában, a szerző egy fiatal lány nevében mond' l tapasztala Iáit Anyám, amikor kiért az épület elé, tömeg- nyi. asszonnyal tatálla szembe, magát. Több mint kétszáz asszony tdongott az igazgatóság fakósárga épülete elölt... épüld . knem olyan formájú volt, mint a vasútállomás. Egyemeletes és sűrűn tele- aggafott szűk ablakaiból semmi jó nem nézeti ki. ’’’gy tekintettek, rá 'az emberek, mint egy bosszút forraló, '.szemét anúsan h . .yorgatö emberre... Nem messze volt innét a gyár bejárata, a vasrácsomul kapu. s odébb még egy pöffeszkedett: melynek rozsdás vasajtaja csak akkor csikorgóit, 1 üres vagonok érkez­tek, vagy áruval megrakott kocsikkal pöfögött ki onnan ■ ki mozdony az állomás felé... A gyár lötti térség üres, kopár volt. Se fa. se bokor nem ”czítette. Tavasz és nyár idején felvetette a gaz és csak itt-ott simult el, ahogy gyárbajövet az emberek mat taposlak maguk­nak. vagy pedig ott. ahoi a munkanélküliek ácsorogtak a gyárkapu körül. Jó kétszáz méter­nyire a vasútállomás és a város felé kicsiny, horpadlletejü l:ázak övezték kél oldali a tér­ségei és nyugat felé az országút zárta te. Mö­götte a városi legelő terüli el. széles, nyitott tenyérként egészen a Szőlőhegyig. Most megdermedi hó borította a tájat. A napokban nem is havazott ßs az éjszakai nagy fagyok megjege.úiették, összeszikkasztották a hórétegei. Recsegett-ropogoii a talpak alatt, mintha csak üvegdarabkák roppannának apró szilánkokká. Az ég álmosságát csak a két mu­ff <s kéményből feltörő füst tarkította, melyet az éles szél csakhamar szétkorbácsolt és bele­olvadt a komor szürkeségbe ... Az igazgatóság épülete elöli nagy volt a zűrzavar, hangos, maró a szó. Az asszanyők tömeg * egyre sokasodott. Szlovákul, magyarul, ki ahogyan tudóit, panaszolták el siralmaikat s néhányon már öklükkel fenyegették a szük ab lakokat. A bejáratnál fölényesen pipázó, dagadt por­tás áliía el útjukat. Nem engedte be őket az igazgatóhoz. ' Anyám tisztában volt a csődület, okával. — Reggel a kamumban dolgozói asszonyoknak hu­szonöt. dekával alacsonyabb fejadagot akartak kimérni. S ennek a lisztnek is főrésze pené­sze: kukoricadara volt. .4? igazgató leüzent, hogy hajlandó küldött­ségüket fogadni. Ki menjen? Legszí esebben valamennyien nekiindultak volna. Egy c gyötrelmük és egy a panaszuk. Meg is mozdullak, a bejárai fele lódultak. — Ne annyian! Be se férnének! — ordította a portás. — Csak két asszony mehet... Na. ki jön? Éti felvezetem... Az i szonyok tanácstalanul néztek egymásra, — Menjen kend, Szvorenyné! — szólt, az anyám. — Maga szlovák. Az igazgató úgy sem ind magyarul. — ügy van! Menjen csak Szvorenyné, de aztán elmondta ám a bajainkat! kiáltották hátulról — De ki legyen a másik? — Kovács néni! — ajánlották többen és előre is tuszkolták a sovány, összezsugorodott öregasszonyt. — Eh menjek, vénasszony létemre? Eli már csak sírni tudok... — Es Unost. is könny fényiéit a szemében. — Menjen valaki a fia­talok közül... — Jöjjön csak Kovács néni, — ragadta, ka­ron Szvorenyné, — maga tapasztalt munkás- asszony. Többet tűd mini '.mi... Kétszerany- nyit élt... Kovács néni végre belenyugodott Kitörölte szeméből a könnyet, fejét felvetette, mintha, csak harcba indult volna ... A két asszony belépett az épületbe. Amíg odabent tárgyaltak. vagy negyven sisakos, szuronyos rendőr érkezett a gyár elé- Fetmcrajtoll az asszonytömeg. — Nem szégyenük , magukat?! Asszonyokra törnek?! A rendőrök bevonullak a gyárkapun és csak­hamar kettesével, szállingóztak ki az igazgató- sági épület ajtajából Puskatussal, szuronnyal lökdösték az asszonyokat. Az elfojtott harag, düh, lassanként utat tört belőlük, — Fuji Szegy éljétek magatokat! Ti is mun­kások. parasztok kölykei vagytok!... Nem hagyjuk magunkat! Bezzeg, ti nem akartok éhénaögleni!... Lámpavasra az urak béren­cei vei!! — hullottak a szidalmak a rendőrökre, de ők mivel sem törődve, csak bökdösjék az asszonyokat és jó hús zméter nyíre viészaszorí- )tlák őket az épülettől Jeges szel égette arcukat, fagyasztotta lá­bukat. Csak kevés asszonyon volt kabát, leg-- többjükéi iitöft-kopotl kendő takarta és üres szatyrok lógtuk a kezükről Igazságért jöttek panaszkodni. Az épület ajtajából egyszerre előbukkant a két. tárgyaló asszony, 4 rendőröket Iáivá, meg­hökkentek, majd keresztülvágták magukat a sorfalon és az asszonyok elé álltak. —. p ' nény nélkül jártunk! — kiáltotta SZvorenyné. A férje öntödei munkás a gyán ban. Egyidős lehetett anyámmal Szavátfel zúdult a tömeg. A tehetetlenség marcangolta őket. — Még azzM is megvádolt, az igazgató, hogy mi szítjuk az elégedetlenséget a nép kö­zött, Há' ki. szítja, mondjátok, nem ők? — Faj! Le velük! A isah rendörör'nu'ster Szvorenyné elé lépett és durván rákiáltott: — A törvény nevében . .. — .1:77 még soha nem laktunk jól! — vágta rá Szvorenyné. — Látjátok, így bánnak ve-lilnk az ,:ak! Amíg nem kapjak meg a rendes fej­adagot, addig férjeinket nem engedjük dol­gozni! ügy lesz! Nem engedjük! Inkább éhezni fogunk! Maid csak észhez térnek az urak! - Munkás nélkül nem lehet, exisztdlnil — kiál­tották a tömegből .42 őrmester mintha csak megriadt volna az asszonyoktól, visszarohant a legényeihez és onnan vadul, ordítozott. • —, Oszolj! Tíz percen belül üres legyen a tér! Pusztuljatok innen! — s az asszonyok él­ten hajtotta a rendőröket és fenyegető moz­dulattal kirántotta revolverét hasún fityegő tás­kájából, A rendőrök rohamra indultak. Anyám kiug­rott a sorból. Nagy. derék testet a szurönyok elé tartatta, — Löjj. ha mersz — kiáltotta szlovákul, hogy megértse az őrmester is. — Sakkra! (A szentségit!) — ordított, fel az őrmester. A Ikozott buta tója! Anyám csak állt előtte széttárt, karokkal és magáról megfeledkezve sújtott feléje szavai­val. Azért jöttetek Szlovénszköra. hogy lepisz­káljalak, vérjeiek bennünket, mint a magyar urak? A te anyád volt. a buta, — hogy egy ilyen állatot szült a világra! Mi nem vagyunk buták, érted? ' Senki se vette, észre, — hiszen senki se fi­gyeli másra, csak a rendőrökre. — hogy az asszonyok közöli utat tört magának Kovács Pisla. Szedés, erösvállú legény, alig leheteti huszonöt éves. Épp a gyárba igyekezett, ami­kor észrevette a téren a nagy nyüzsgést. Rög­tön idejött. Kiállt az első sorba. Rátámadt a ren ' "rökre. Idős anyja csalt bíztatta: .„Mondd csak édes fiain! Ne féjjl" — Szégyen magukra, rendőr urak! Maguk­nak nem korog a gyomruk! Térjenek észhez! Mit akarnak a védtelen asszonyokkal?! —■ Ménjeitek az ördögbei — habzott az őr­mester szájából, — Lisztet, kenyeret adjatok! Addig el nem megyünk innen! Nem: akarunk éhendöglenil < — malac, oltók meg magukat az asszonyok és az épület jelé tódultak. — Tűz! — vakkantoita az őrmester és pisz­tolyát), kiadta az első. lövést. Kovács Pista holtan rogyott össze. Eldördültek az első pus­kák is. Szvoreny Laco felesége leroskadt, anyám is, és még hét asszony terüli el a hóval borított rögön ... Néma, pillanatnyi halotti csönd követte a lövéseket. — Oszolj! Oszolj! — ordítozta önkíviítten még most is az őrjöngő őrmester, de újabb lövésre nem merte emelni pisztolyát. A rend­őrök kezében is megdermedt a puska, gyöke­ret vert a lábuk és borjúszemekkel bámullak a pirosló hóban fekvő, fetrengő emberekre ... Jajveszékelés, sírás, zokogás rázta meg a' levegőt. Több asszony eszét vesztve, haját ipp­ve. botladozó lábakkal futott a város felé. Mások meg a gyárkapuhoz rohanlak és ök­lükkel verték a jeges vasrácsot, férjeiket hív­ták. Szvoreny Laco felesége ott halt meg az asz- szotujok karjai között. Anyámnak combját fúrta ál a tüzes golyó. Kovács, Pista, öreg, öszhajú anyja a fia mellé roskadl, szeméből omlottak a könnyek,, akiír csak a záporeső. Kopott, fe­kete kendőjével lakarta te a szív körül vérző sebet. Az asszonyok alig tudták felráncigálni a zokogástól vonagló vézna testét. S amikor könnyáztatta szemét ráemelte a. ' rendőrökre kicsontosodott öklét rázta feléjük. Szavaiban benne sírt az anya legélesebb fájdalma. — .lát azért jöttetek, hogy megöljétek a fiamat!? Az urak miatt?!... Legyetek átko­zottak! ... T bt szavát elfojtotta a hirtelen megszólaló üzemi sziréna. Vésztjóslóan süvítette be az egész várost. A munkások, amikor meghallották a gyilko­lás hírét, kitódultak a műhelyekből, ki mit tudott, kalapácsot, vasdarabot ragadott a ke­zébe, behatottak még a raktárba is, onnan lapátokat, kapákat villákat vittek és kifutottak az udvarit Százan, ezren föltek. Elsöpörték az üzemi őröket és kiözönlötlek a térre. A rendőröket ki 1hogyan érte, kapával, lapáttal ütötték, villával szurkálták, s ők meg uccu neki, menekültek, mint a félénk nyíllak. Most merték volna rájuk emelni a puskátI Vala­mennyien ott döglöttek volna meg abban a szent minutumban. A két halottat, a sebesülteket, a váltakra vet­ték és megindullak a város felé. Apám anyá­mat „alábolla fel és sietélt vele a kórházba. Egy ember énekelni kezdett és pillanat alatt zengte a tömeg: — Föl. föl, ti rabjai a földnek..." Alig tettek néhány lépést, az egyik munkás jölkiúliotl: — Odanézzetekl — mulatóit az épület egyik ablakára. Kellner főmérnök . vigyorgott onnan rájuk. — A büdös disznaja, még most is raj­tun’’ röhög! S megindult az épület felé. Csakhamar egész tömeg mozdult, utána. Betörték a bereteszelt kapui, és jel az eme-, leire! Dúltak, töriek a munkások. Kellnert se­hol sem találták. Csak percek múlva törték rá a kíozet ajtaját. Ott remegett a büdösben, a n ■ 'ragjába becsinálva és a dühös emberek előtt tó \sve könyörgött: — Ne bántsatok! Én nem vagyok olyan rossz ember. Belátom, nektek is élni kell. En is sze­gény ember fia vagyok. Nem kell azonnal for dalműt • tini. . — Itt dögölj meg, te disznó! Most meg­kapod, amit a múltkor elmulasztottál! —" s addig verték a fejét az ' illemhely zománcozott ülőhelyéhez, amíg utolsót, nem nyögött... A szomorú menet újra megindult. Az embe­rek forrtak a dühtől, -— úgy érezték, mintha csak a végítélet napja jött volna el és ma mindenkivel le kell számolnlok. Ekkor került eléjük a hintóbái vedlett szánon madarast Madaras jegyző úr. A lovakra akasztott kis csengők .húsvéti llarangocskákkéht. csilingeltek. Madarus.’ mielőtt: kikászálódott volna a me­leg gyapjútakarók közül, gondosan megiöröl- geite bepárásodott szemüvegét. — Mit akar ez a barom?! — mordullak fel a munkások. A nagy tömeg megállt. A jegyző eléjük gu­rította püffedt testét és kezét prémeskabátja zsebébe vágva rájuk kiáltott, hogy ott, a leg­hátul álló ember is értse a szavát. Tört szia- \ áksággal beszélt. Hivatalosan jött, hogy védje a város „becsületét", hát a hivatalos nyelvet használta. — Maguk szerencsétlenek, mit csinálnak?. Hát nem 'félnek az isién haragjától, a börtö­nüktől? Rátámadnak a hivatalos közegekre... — A kutyaúristenedet, te rohadt urak cse­lédje! Hát nem volt elég neked az a harminc ember, akiket börtönbe juttattál?! — és rázú­dultak, ott verték, taposták össze, hogy többet meg se mukkant, nem is lélegzett... * X ® Másnap óriási hófergeteg zúdult a városra. Még alkonytájt is dúlt-fúll a vihar, mintha csak béklyóitól megszabadult természeti erők is a rendőrök bünnyomait igyekeznének eltün­tetni. A városkára haragos, felborzult tollú , kot­tásként terpeszkedett rá a borús, nyomasztó \ est leple. Lélek alig járt az utcán. Kihirdették az ostromállapotot. A dühöngő, fagyot lehelő szélben szuronyos rendörkgtona-párok cirkáltak a városban. A munkások is úgy lopakodtak egyik házból a másikba, mint ahogyan meg­állíthatatlanul flerakodott be az éj sötétsége még a legeldugodtabb odúba is. Aznap este nálunk is többen összejöttek: Anyám még nem volt idehaza. Nélküle de siralmas is volt az élet. Tegnap éjjel virrasz- lőttünk apámmal. Nem jött álom a szemünkre. Ekkor láttam apámat először könnyezni. Resz­kettem és még én vigasztaltam: — Majd hazajön anyuka... Üjra egész­séges lesz... de nem bírtam sokáig. v ügy elfogott a zokogás, hogy a padlón fetrengtem. Apám csak nehezen tudott ágyba kényszerí­teni ... .Most jólesett, hogy emberek jöttek hozzánk, apám barátját. Sz:retiem őket, mert ők is sze­rel Helen voltak. Mindegyiküknek nem is jutott szék. Köztük volt Szvoreny Laco is. — Egy' rú apámmal. Délután temették el a feleségét Nem bírta ki otthon, hát eljött hoz­zánk ... Ma regget óta katonák őrizték a gyárat. .4 rendörök meg párosával házról-házra járva, fogdosták össze az embereket. Negyven mun­kást letartóztattak. A gyár vezetői ugyanakkor kihirdették, hogy többé nem nyílik meg a gyár­kapu. Eladják az üzemel. A konyhában fojtott volt a hangulat. Kínos volt a tehetetlenség. A kéz ökölbeszorult és nem tudóit ülni, a szív fájdalommal telt el és a keserűség nem tudott kicsordulni. A pohár úgy látszik még nem tett meg. Most jön csak a legnehezebbje... Az özvegyen maradt Szvoreny Laco — hogy sajnáltam őt! — velünk mindig magyarul be­szélt. Tudta, hogy apám nem érti jól a nyel­vét. Gyak, an járt hozzánk. Tömzsi, erős, szé- lesvátlú, nágytenyerű ember volt. Dühös lehe­tett most, mert nagyot csapott az asztalra. — A cseh kapitalisták ha el tudnák hurcolni a Magas Tátrát, azt is elvinnék, nemcsak a mi üzemünketI — mondotta hevesen, mintha csak egyszeriben kifújta volna szívéből a szag­gató fájdalmat. Szvoreny már arra gondolt, hogy mi lesz ve- >lünk holtiap, mibőt fogun'- megélni. Ezeröt- százan maradtak munka nélkül. Csak egy gyár, a Fénix-zománcgyár maradt üzemben, a kis téglagyár és a szeszfpzdécske nem is jöheleit számításba. Hová menjen az ezeröt­száz kenyérkereső? Aggódó pillantásokat: váltottak egymással az ember. k. Egyikük sem tudott feleletet adni. Az idősebbek mögött állt és nyugtalanul szippan­tott cigarettájából a fiatal, dús, göndörhajü, pirosas arcú Rózsa Gabi Bádogos volt a Fé- nixben. Keveset beszélt. Nemrég járt cspk apámék társaságába. Ez azt jelentette, hogy csak mostanában kapcsolódhatott be a pád­munkába. Szívesen látták közöttük. Heves, tiízesvérű volt, de higgadtan tudott gondol­kodni. Most hirtelen közbeszólt. — Már többen csomagolnak, elvtársak! Mé­zeseknél voltam, ők Amerikába akarnak menni. Kusztráék meg Franciaországba... — Ez csak a kezdet, — morogta apám. En addig anyám sámliján ültem a tűzhely mellett. Amikor ezt meghallottam, hiába tör­tem a fejem, ' hogy sem tudtam kiokosodni, hogyan is mehetnek el máshová az emberek? Félénken apámhoz húzódtam — nem szerette, ha ilyenkor zavartuk -r de nem bírtam ki, hogu ne kapaszkodjak a nyakába és fülétfe ne súgjam: Apukáin, mi is megyünk franciába? Apám a térdére emelt. Nagy fájdalom nyi­lai' 'ott beléje, éreztem, hogy megrázkódott. Elhagyni az országot, a népet, barátait, akiket annyira szeret?l — Nem! Nem, kislányom, — döntött apám. Mi itt maradunk! Reánk még szükség lesz! A többiekre néztem. Mit szólnak ők? Szvo­reny Laco szemében könnyet láttam. Lehet, hogy a meggyilkolt feleségére gondolt. Felállt és keményen megrázta apám kezét. — Igazad van, Miklós, mi itt maradunk! Az igazságnak egyszer győzni kell! • * • Az elárvult gyár előtti térséget azóta mind­nyáj Koplaló-térnek neveztük .., >

Next

/
Thumbnails
Contents