Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-10-06 / 40. szám

4 1956. október 6. A Német Demokratikus Köztársaság Nemzeti Arcvonalának küldöttsége Lidicén Kína ünnepel Amikor hét évvel ezelőtt ok­tóber 1-én Mao Ce-tung a Tien Anmen-téren felállított emel­vényről bejelentette, hogy meg­született a Kínai Népköztársa­ság. győzelmes harcáról adha­tott számot: a tengerentúli pó­rázon vezérelt csangkajsekista hadsereg feletti győzelmet tár­hatta a nép elé. Most a hetedik évfordulón ismét sikeres küz­delmekkel teljes a számadás. Ezek a küzdelmek azonban már a társadalmi és gazdasági élet frontján folytak: az önálló ipar­ért, a nemzeti egységért, az asztalra kerülő nagyobb adag rizsért és az emberek arcán kivirágzó mosolyért. A győzelmek elválaszthatatla­nok a nemzetközi politikában bekövetkezett tekintély-növeke­déstől. Vitathatatlan, hogy Kína ma már óriási tekintéllyel ren­delkezik az ázsiai és afrikai né­pek között, s ezt egyre több nyugat-európai ország is tudo­másul veszi. Egyiptomban pél­dául gyakran hallani a politi­kusok körében, hogy amikor az arab népek a nemzeti önállóság megszilárdításáért szállnak sík­ra, úgy tekintenek Kínára, mint tapasztalt, idősebb társukra, amelytől sokat tanulhatnak a jelenre és a jövőre vonatkozó­lag. Igaz, Kína ma még nem tagja az ENSZ-nek, de ezt min­den józan ember a nemzetközi jog legnyilvánvalóbb megsérté­sének tekinti, olyan állapotnak, amely semmiképpen sem lehet tartós. Kína igazi nagyhatalommá nőtte ki magát, olyan biroda­lommá, amely nem széliében, hanem felfelé, a bőséget ígérő jövő felé terjeszkedik. A SZUEZI-KÉRDÉSSEL FOGLALKOZÓ NAGYKÖVETI ÉRTEKEZLET, amelyet a nyugati lapok általában harmadik londoni értekez­letnek neveznek, megkezdte tanácskozásait a londoni Lanches- ter-House-ban. A csatornát használók szövetségének megalakí­tásának célzó tanácskozásokat Selwym Lloyd angol külügymi­niszter nyitotta meg, aki kormánya nevében nyilatkozatot tett. A harmadik londoni értekezlet megnyitásának előestéjén a kairói félhivatalos A1 Gumhuria kifejtette:. a londoni tanácsko­zások előtt le kell szögezni, hogy Egyiptomnak teljes mértékben sikerült működésben tartania a csatornát: a biztosító társasá­gok már csökkentették a legutóbb felemelt biztosítási illeté­keket; a csatorna bojkottálásának gondolata már nincs szóban. Az angol lapok közül az Observer úgv véli: ha a nyugati hatalmak a problémát állandóan „katonai síkon és a törvényes­ség síkján mérlegelik, ezzel csalódásoknak teszik ki magukat“. A lap leszögezi, hogy a kérdést politikai és gazdasági szem­szögből kell nézni. Á News Statesman and Nation hangoztatja, hogy az angol Munkáspárt nem támogathatja azt az eljárást, hogy Nasszernak olyan feltételeket . diktálnak, amelyek tulaj­donképpen lehetetlenné teszik a tárgyalásokat. Az Economis szerint: a nyugati hatalmaknak most gyengébb a helyzetük, mint azt annakidején feltételezték, amikor a világ úgy vélte, hogy Nasszer elnök képtelen lesz gondoskodni a csatorna forgalmának fenntartásáról. Az AFP arról értesül, hogy a Szuezi-csatorna övezetében kedvezően fogadták azokat a híreket, amelyek szerint a nyugati hajók nem változtatják meg útirányukat a Jóreménység fok felé -és a Lloyd angol biztosító társaság elhatározta, csökkenti a biztosítási díjat a Szuezi-csatornán áthaladó hajók számára. Ez a két tény az optimizmus légkörét teremtette meg abban az időpontban, amikor — mint az AFP értesül — az aktualitás előterébe kerül az a terv, hogy Port Said-Ot szabad kikötővé alakítják át. SEPILOV KÜLÜGYMINISZTER KÉPVISELI A SZOVJETUNIÓT A BIZTONSÁGI TANÁCSBAN a szuezi-kérdéssel foglalkozó vita során. A TASZSZ közli, hogy Sepilov a legközelebbi napokban New Yorkba utazik. Egyébként máris több külügyminiszter jelentette be részvételét és minden jel arra mutat,' hogy feltűnően nagy számban jelennek meg külügyminiszterek a Biztonsági Tanács ülésén. A szabályzat ugyanis lehetővé teszi, hogy a külügyminiszterek mindig meg­jelenhetnek országuk képviseletében, külön megbízó levél nél­kül. Eddig Sepilov (Szovjetunió), Pineau (Franciaország), Seivvyn Lloyd (Anglia), Dulles (Egyesült Államok), Kocsa Popavics (Jugoszlávia), Spaak (Belgium), Favzi (Egyiptom) jelentette be megjelenését. ADENAUER ÉS GUY MOILET TÁRGYALÁSAI A SAAR KÉRDÉSRŐL befejeződtek és a kiadott közlemény leszögezi, hogy „megol­dották a még nyílt Saar-vidéki kérdéseket a Mosd hajózhatóvá tételét és a Rajna oldalesatonájának kérdését. A Saar-vidéki valuta átváltásának kérdésében is kielégítő megoldást értek el. A két kormányfő megállapodott abban is hogy mielőbb meg kell kötni a szerződéseket az európai atom közösségről és a közös piacról. Azt is hangoztatták, hogy Nagy Britanniának aktívan részt kell vennie a közös európai politi­kában. A Saar-kérdést véglegesen rendező szerződést október 23-án Írják alá Párizsban. A francia lapok közül a l’Humanité szerint: az új Saar- megállapodás „valósággal gazdasági Münchent jelent“. A francia közvélemény nyugtalansággal fogadja azt a hírt, hogy Guy Mollet voltaképp: beleegyezett a nyugatnémet hadseregnek, atomfegyverekkel való felszerelésébe, hiszen Adenauer ismét felveszi ebbe a hadseregbe az SS Nümbergben elitéit tagjait és — akárcsak 1933-ben Hitler — a Német Kommunista Párt betöltése mellett döntött. A Párisién Liberó felveti a kérdést, vajon a francia parlament hozzájárul-e olyan megoldáshoz, amely szerint a Saar-vidék már 1957. január 1-én politikailag csatlakozik Németországhoz, 1960. januárja előtt pedig Német­ország gazdasági kötelékébe is belép. A Borba kommentárja N. Sz. Hruscsov és Tito elnök Szovjetunióbeli látogatásáról A Borba vasárnapi számában „személyes találkozások“ cím­mel kommentárt közöl, melyben kitér N Sz. Hruscsov jugoszlá­viai és Tito elnök Szovjetunió - beli nemhivatalos látogatására, s hangoztatja, hogy az állam­férfiak személyes érintkezése és közvetlen eszmecseréje egyik legalkalmasabb formája és leg­sikeresebb módja a kölcsönös megismerkedésnek és az egymás közötti együttműködés fejlesz­tésének. A lap hozzáfűzi, hogy az eddigi gyakorlat teljes egé­szében igazolta a felelős szemé­lyek közvetlen találkozásának hasznosságát, . tekintet nélkül arra, Hogy ezek a találkozások hivatalos látogatások, vagy pe­dig akkor jönnek létre, ha va­lamelyik államférfi magánléto- gatást tesz egy másik ország­ban. Nem vitás — fűzi hozzá a lap — hogy még az olyan or­szágok között is, amelyek bará- tilag együttműködnek, a közös­nézetek mellett vannak bizonyos nézeteltérések is, a sok hasonló álláspont mellett nyitott kérdé­sek Í6. A Borba a továbbiakban hang­súlyozza, hogy a Tito—Hruscsov nagánlátogatást megbeszélések­be is felhasználják. Hruscsov ju­goszláviai magánlátogatása két­ségtelenül alkalmat nyújtott a közös érdekű kérdések nyílt megvitatására, különösen az ál­lamközi és pártközi kapcsolatok keretébe tartozó kérdések meg­beszélésére. Feltételezhető, hogy ilyen nemhivatalos eszmecserét folytatnak most is a Krinien, ahová Tito elnök feleségével, Rankovics és Pucar elvtárssa! rövid pihenő céljából szeptem­ber 27-én megérkezett. Nincs tehát semmi különös abban, hogy a Jugoszlávia és a Szovjetunió között bizonyos nyi­tott kérdések is vannak, sót némi véleménykülönbségek is íz egyes ideológiai természetű kérdésekben, amellett, hogy mind a nemzetközi politikát, mind a kölcsönös kapcsolatot érintő sok kérdésben teijes egyetértés áll fenn közöttük, ami egyébként világosan kitű­nik a tavaly és az idén aláírt több jelentős okmányból is. A lényeg mindenesetre az- — fűzi hozzá a Borba, — hogy erőfe­szítéseket tesznek az ilyen nyi­tott kérdések közvetlen és nyílt megvitatása érdekében. m\\E N f mit min iin Az Új Ifjúság lAlllLE K M,1£ ni IrXIIlLlU számára írta u íoI'tZídi (TiTTiiTííTl 1 Horváth S. íi nl^lmll lí IlUt! Todzsa, Todzsa! Több író együttes tudása kellene ah­hoz, hogy hűen írják meg szépségedet, szüzességedet, sűrű tajgában rejlő érdekes­ségeidet. Nagy művész fes­tők ecsetje vagy filmfelve­vőgép lencséje jegyezhetné. csak fel sebes folyóid ezüs­tös csillogását nagy és kis tavaid csendet varázsló szép­ségét, vadászaid életét, vad- regényes őserdőid romanti­kus tájképét. Én csak újság­írói tollal próbálom leecse­telni mindazt, amit alkal­mam volt Todzsában két napi tartózkodásom alatt átéini, látni és élvezni. Tuva legkeletibb részét, amely nagyságára nézv" két­szerese Szlovákiának, neve­zik Todzsának. Ezen a nagy területen mindössze körül­belül három-négyezer ember él, pontosan azonban senki sem tudja mennyi. A sta­tisztika 0006 embert számol egy négyzet kilométeren, vagyis 200 négyzetkilométe­ren egy embert. Szovjetunió leglakatlanabb, de természeti kincsekben egyben leggaz­dagabb területe Todzsa, ahol európai és külföldi újságírók körül nékem mint elsőnek, volt szerencsém megtekinte­ni, megszeretni és életem végéig emlékezetembe vésni az itt látottakat. Ügy tűnt fel, mintha va­lami óriási élőlény szájából emelkedett volna fel repü­lőgépünk Kizilben, mert sze­münk eött nyíltak szét a nagy fogaknak tűnő magas sziklás hegyek. Előttünk mind tágabbá vált a láthatár. A Dongul-Tajga nevű hegy teteje már nem látszott olyan óriásnak, mint a föld­ről. Fehér hósapkájáva! egy magasságban húzódott fel kétfedelű repülőgépünk, mely mind magasabbra emelkedett a hegyek felé. A földön egy­másután maradtak utánunk a traktorállomás, az üzemek épületei, a kék füstöt ere­gető apró traktorok, melyek a fekete szűzföldet szántot­ták és a faházas falvak. A Nagy-Jenyiszej kék tükrében fentről néztük az égen úsz­káló ezüstös bárányfelhőket. Valami fenséges érzés fo­gott el itt Tuva felett nézve ezt a tájat repülőgépünkről, amelyre mindössze tíz perc­cel ezelőtt szálltunk fel uno­katestvéremmel Oleggal, há­romnapos várakozás után a repülésre kedvező időjárásra. Vadászfegyver és töltények, spárga, két üveg vodka, amit összeszedtünk az útra ott volt mellettünk a vadászhá­tizsákban. Még fülemben csengett anyám aggódó sza­va, mikor elindultunk a re­pülőtérre. — csak nagyon vigyázz magadra fiam, ne menj egyedül a tajgába. Hát igen a tajgába, a beláthatat­lan erdők sűrűjébe, a tajga kellős közepébe, vitt most minket ez a hat személyes kétfedelű utas és teherszállí­tó ezüstmadár. zúgva, szelve a levegőt, erdők folyók ta­vak, hegyek felett. Velünk együtt két tuvai tutajvezető férfi tért vissza repülővel a Jenyiszej felső folyásához Todzsába, ahonnan a ve­szélyes sebes folyó hullámain a tutajokat Kiziibe vezették, Két-három napot is keüett volna lovagolniok sűrű er­dőkben, hegyeken keresztül vissza lakóhelyükre, ezért inkább a repülőt választot­ták. Ma még csak ez az egyetlen gyors közlekedési eszköz Kizilbő! Todzsába. Ügy látszik, őket nem érde­kelte a táj, mert élénken beszégettek valamiről egy­más között, számomra fur­csa tuvai nyelven. Biztos nem először utaztak repülő­gépen Todzsába. A mi te­kintetünk azonban az abla­kon keresztül ott futkosott a csillogó tavakon, folyókon, erdőkön, melyeket egy félóra múlva hosszú homokos unal­mas sivatag váltott fel. A magasból aprónak . látszó te- vekarayán bandukolt a. siva­tagon keresztül, port verve a homokos talajban. Majd ismét erdők következtek és vagy 20 percnyi repülés után elénk tárult a végtelen tund­ra, ahol pedig rénszarvas csordákat láttunk a magas­ból. A nagy kiterjedésű Ázsia minden éghajlati övezete képviselve "van itt, tundra, sivatag, tajga és megmun­kált szántóterület. Melegövi teve, antilop, északi rénszar­vas, medve, szarvas, jaki, róka és sok-sok más állat található itt Tuva területén. Légi utazásunk alatt bizony gyakran éreztem szívemet a gyomromban a nagy hintá­zástól, esésektől, emelkedé­lánál és körülötte a végte­len sötétzöld színű tajga rejtélyes járatlan sűrűjével. Kis tisztás felett ír le egy kört pilótánk, majd nem messze Tora-Chem faházas falujától a természetes re­pülőtéren érinti a földet a repülőgép kerekei, mely gyors gurulás után megállt. Megérkeztünk Todzsába. Új­ra hegyek és tajga körös­körül. A magas kilátás után úgy éreztem, mintha csap­dába kerültünk volna az er­dős hegyek fogságába. Mert, ha nem vinne minket innen vissza Kiziibe derék pilótánk, úgy bizony rostokolhatnánk itt akár hónapokat is. De Aiexej Jenzák a gép pilótája megnyugtatott, hogy az idő­járás most kedvező a repü­lésre, és két nap múlva is­mét eljön ide gépével. No, most merre menjünk Oleg, — kérdeztem unoka- testvéremet, ki szintén ta­nácstalanul nézett körül. A falu ferdeszemű napbarnított arcú lakói között, akik se­gédkeztek a repülő csomag­jai fel- és lerakásában, hiá­ba kerestük nagynéném fér­jét, akinek táviratilag jelez­tük érkezésünket. Ügy lát­szik nem kapta, meg. Ö már három éve itt halászik és vadászik a tajgában és hoz­zá szeretnénk volna eljutni, de hogyan. Sem én sem Oleg egy árva szót sem tudtunk tuvai nyelven a köszöntésen kívül. Városi ruhában, félci­pőben, puskával a vállamon távcsővel és fényképezőgép­pel a nyakamban bizony nem úgy néztem ki, mint egy idevaló vadász, hanem in­A Kalinyin-kolhozban a Tan Dzsiszk járásban tevéket is tartanak. A kolhoznak 100 tevéje van. sektől, melyet repülőgépünk a tuvai hegyek felett lég­áramlásoktól átélt. És íme már Todzsa felett repülünk, mely még máig is csak légiúttal van össze­kötve a külvilággal. Sem vasút sem országút nem ve­zet erre a vidékre. Csak a bátor pilóták vagy a magas­hegyi sasok juthatnak el ide. Már újra látni a gránit fa­lak közé szorított Jenyisze- jit, mely követ aprító gyors folyásával száguld lefelé, ha­bot verve a sziklabölcső fa­kább, mint egy tátrai turista céllövész. Sok tudakozódás után a faluban végre akad­tunk egy tuvai tanítóra, aki beszélt valahogy oroszul. Mi­kor elmondtuk neki, hogy mi járatban vagyunk, meg­ígérte, hogy se*ít rajtunk, mert oda, ahol nagynénénk férje és még két orosz va­dász lakik, csak rénszarva­son, , vagy gyalog lehet el­jutni. Már már kezdtem ag­gódni, helyes voit-e Todzsá­ba jönnünk, és anyám intő szavai jutottak eszembe, de Oleg megvigasztalt. — Ne félj, valahogy eljutunk oda, és nem fogod megbánni. Vol­tam már én itt a tajgában. csak ha jót emlékszem ak­kor gyágya Kolja még itt lakott nem messze. — Vagy egy félóra múlva ismerősünk egy tuvai em­berrel és három rénszarvas­sal tért vissza a falu széles utcájának legvégéről. A rén­szarvasokon nyeregféle is volt és mikor előttünk meg­álltak, a nagyszerű jámbor kinézésű állatok, a tuvai kézzel mutatott, hogy üljünk fel. De előbb megbeszéltük a fuvardíjat. Kétszer mu­tatta mind a tíz ujját kísé­rőnk, és ebből megértettük, hogy húsz rubelt kér egyen­ként fuvardíjul. — Jól van, csá esa, — bólintott Oleg, mondva ta­vaiul, hogy beleegyezünk. Most már jobban szemügyre vettem az alacsony jámbor állatot. Széles patái, kis csonka szarva, és hegyes fü­lei sem lóra, sem szamárra nem emlékeztet. Hogyan fo­gok én ezen lovagolni, mikor még lovon is legutoljára csak gyermekkoromban ültem. A rénszarvas pedig mely alám volt kiszemelve, úgy tűnt fel, mintha furcsán nézeget­ne rám. Mikor láttam, hogy a tuvai és Oleg már felültek, hát isten neki fakereszt, — gondoltam magamban — és megfogván a rénszarvas fü­lét, nehogy leessek, átvetet­tem hosszú lábaimat ala­csony hátán. De úgy látszik nem nagyon tetszett neki, hogy a fülét fogom, mert fe­jének erős rángatásával til­takozott ellene. így hát el­engedtem és most már meg­fogtam a gyeplőnek használt spárgát. A medvebőrből ké­szült nvereg ügy tűnt fel, mintha kényelmes lett volna, Nem adtam volna a világért sem, ha ebben a lovagló póz­ban pillantottak volna meg újságíró kollégáim és figyel­ték volna, hogyan utaztam rénszarvason riportra a taj­gába. Ilyen élvezetes furcsa utazásban még ugyanis nem­csak bratislavai, de prágai újságírónak sem volt része. Kár, hogy nem fényképez­hettem le magamat oldalról, ezt a fényképet eltettem volna a legbiztosabb helyre emlékül a tajgai utazásom­ról. És szavamra mondom, hogy akármelyik európai cir­kuszban külön számnak vett volna fel az igazgató, ha így a rénszarvas hátán puskával a vállamon, fényképezövel,‘ távcsővel a nyakamban meg­jelentem .volna előtte. Csak hát a riporter útjai kiszá­míthatatlanok. mert sohasem tudhatja előre, mily megle­petést hoz számára a hol­nap, különösen itt, Ázsia szí­vében a járatlan őserdő kes­keny, alig taposott ösvényén. — Gyi te az anyád, — nó­gattam meg félcipőm sarká­val sarkantyú helyett a jám­bor jószágot, me'y ügetésbe ment át megelőzve O’oget s majd bandukolva ment a tajga sűrűje felé.

Next

/
Thumbnails
Contents