Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1956-07-21 / 29. szám
10 1956. július 21. Hűvösebb időre, naposabb időben Ä/7/^V fee* • r • >-r>7ír Blúz-mellény, rakott alj együttes egyszínű, világos anyagból, hűvösebb napokra. A mellény készülhet düftinből, vagy kordból, s csíkos vagy kockás blúzzal viselhetjük hosszú nadrághoz is. Második rajzunk fehér-fekete pettyes kartonból készül. (Természetesen lehet más összeállítás is.) A ruha három különálló részből áll, egy hátul keresztpüntos felső részből, egy bő, harangszabási. szoknyából és egy kabátszerű blúzból. A ruhát „sűrített“ pettyekkel díszítjük. A felsőrészt fehér short - tál is viselhetjük. Befőzési tanácsok A befőzés egyik legfontosabb feltétele a tisztaság. Az edényeket és befőttes üvegeket igen alaposan tisztítsuk ki. Az edényeket meleg szódás vízzel mossuk ki, Rakonával, vagy fahamuval súroljuk at. Mosogatás után bőséges öblítés következzék, és tiszta törlőrongyot használjunk. A befőttes üvegeket langyos, gyengén szódás vagy Blankolinos vízzel, és ha szükséges, üvegmosóval tisztítsuk ki és alaposan öblítsük. A rendszeresen használt üvegmosó kefét ugyancsak meleg szódás vízben mossuk ki, hogy a rátapadt zsiradékot (ül. étolaj) eltávolítsuk. Ha új üveget vásároltunk, először langyos, majd forró vízzel mossuk ki. Ezután deszkára vagy több réteg újságpapírra állítjuk, forró vízzel teletöltjük és a vizet kihűlésig benne hagyjuk, így nem reped meg majd az üveg a használatban. Ha patentzáras üvegünk van, különös gondot fordítsunk a gumigyűrűkre. Ezeket ne mossuk forró vízben, hanem csak langyos vízzel tisztítsuk. Az előző évi befőtt elfogyasztása után a gumigyűrűket azonnal mossuk tisztára és szárazra törölve dörzsöljük be vékonyan glicerinnel. Az így kezelt gyűrűket hűvös és pormentes helyen — pl. kartondobozban — tartsuk a következő befőzési idényig. így nagymértékben csökkenthetjük a gumi „öregedését“, nem keményedik és nem repedezik meg. A rosszul kezelt gyűrűk zárása nem megbízható. Kissé megkeményedett gumigyűrűket úgy próbálhatunk megjavítani, hogy előzetes hajlítgatás nélkül néhány órára híg szalmiákszeszbe helyezzük, utána vízzel leöblítjük és megtorlás után glicerinnel vékonyan bekenjük. Gyümölcs-befőzésnél különös gondot fordítsunk arra, hogy kenyérmorzsa, liszt stb ne kerüljön a befőttbe, mert attól megromlik. Ezért pl. ha szitára rakunk mosott gyümölcsöt (a nedvesség lecsepegtetésére), a szitát előzetesen alaposan tisztítsuk meg a lisztmaradványtól. A befőttesüvegek gőzölésekor a fazék aljára mindig tegyünk rongyot, több réteg újságpapírt, . szalmát vagy szénát. Ennek hiányában az üvegek alsó része gyorsan felhevül és így könnyen elpattanhat. Az üvegek papirossal való körül- csavarása nem ajánlatos, mert a papír az üvegre tapadva, jő hőszigetelést ad. Ez akadályozza az egyenletes átmelege- dést, ami ugyancsak üvegrepedésre vezethet. Vidéken legjobb erre a célra szalmaburkolat, esetleg az üvegek közé állított kukorica-csutka. Városi háztartásban ilyenek hiányában a papírt inkább úgy használjuk, hogy vastagabb sodratot készítünk belőle és ezt álllítjuk 5-4 üveg találkozása helyére. Az üvegeket annyi vízbe állítsuk, hogy csak 2-3 ujjnyi részük álljon ki. A fazék befedése után így biztosíthatjuk az eredményes gőzölést. Utána az üvegeket hagyjuk a vízben, míg kihűlnek. Ha az üvegeket még melegen szedjük ki, deszkára vagy újságpapírra helyezzük a teljes kihűlésig. Befőttek kigőzölése után a végleges eltevés előtt ajánlatos az üveget még egy pergament-papírral, illetve celofánnal lekötni. Ez különösen celofánnál fontos, mert ha édességnyomok maradnak rajta, felületére szállnak a legyek és sokszor parányi lyukat szúrnak rajta, ami érthetetlennek látszó gyors romlást eredményez. Befőttesüvegek lekötéséhez a kötöző zsineget is nedvesítsük be. így szorosabban simul és száradás után feszesebb lesz. Forró lekvár betöltésé előtt az üveget sütőben vagy tűzhely közelében melegítsük fel és deszkára, újságpapírra állítva, végezzük a betöltést. Ha a konzerváló anyagot — pl. szalicilsav — a lekvárba keverjük, sok bosszúságot okoz, ha a beszórt anyag csomós lesz és nem tudjuk egyenletesen elkeverni. Ennek elkerülésére tisztára mosott, száraz kisebb zománc edénybe öntsünk ki egy keveset a kész lekvárból es ebbe dörzsöljük el tiszta kanállal a konzerválószert. Ezt már egyenletesen elkeverhetjük a nagyobb mennyiségű lekvárral. A konzerválőszert legcélszerűbb arányosan elosztva — akár tisztán vagy porcukorral elkeverve — az üvegbe töltött lekvár tetejére szórni. timber a tál pan Irta: CSONTOS VILMOS Szereplők: GUBtK, Járási megbízott. S ALGA, EFSZ elnök. TÓTH, EFSZ tag. KISS EFSZ tag. A szín: mezei út. A lucernás szélén megjelenik a két EFSZ tag a vállukon kaszával. TÓTH (kezével szeme előtt árnyékot csinálva, elnéz a végtelennek tetsző lucernáson): Hát szomszéd, ezt se vágnánk le két hétig, még húszán se. KISS (válláról a kaszát leemelve, azt jenesre állítja): Hát hiszen nernis kell, azért van a kaszáló masina, meg a traktor. TÓTH (miközben ő is fenéshöz állítja a kaszáját): Hm, de hiszen most is eltörött az a híres masina! A jószágnak meg enni kell! KISS (megmártja a fenőkövet a víztartóban): Majd kioperálják a gépállomáson ..., megosztán ma-holnap megjön az új kaszáló is, azt mondta az elnök, — már rég megrendelték. TÓTH: Meg, mire lekaszáljuk, akkorára biztosan meggyün ... (Mindketten a kaszájukat fenik.) KISS (a színfalak mögé lépve): Hát biz ez megnőtt. (Kaszasuhogás ) TÓTH (utána megy, a kaszasuhogás erősödik): Jó derék kell ide, szomszéd. KISS: Meg jó két kar ... GUBtK (a karjára vetett porköpönyeggel érkezik, derűsen nézi a két kaszáló férfit): Szabadság elvtársak! Erőt, egészséget! TÓTH (egy csomó lucernával a kezében előlép, kaszáját tö- riilgetve): Köszönjük, része legyen benne! GUBtK: Komoly kívánság? TÓTH: Hát, csak úgy mondom: gondolom, a járásiaknak nemigen menne ... GUBtK: Hát akkor megpróbálhatom! (Elveszi a kaszát) TÓTH (a porköpenyt elveszi mosolyogva): Tessék ezt ideadni, (kíváncsian várja, hogy Gubík boldogul-e a kaszával) GUBÍK: Azt a fenőkövet is... (jobb mutatóujjával integetve jelzi, hogy adja oda Tóth.) TÓTH: Fenni akar? fessék, (odaadja a fenőkövet is.) CUBtK (feni a kaszát.) TÓTH (fejcsóválva nézi.) GUBÍK: Tessék. (Vissza adja a követ.) TÓTH: Hm, maga paraszt volt, elvtárs! GUBtK: Munkás... No majd nyomban elválik. (El a lucernás felé, erősebb kaszasuhogás.) TÓTH: Ez már igen, elvtárs! Hozzánk szegődhetne. (Bólogatva nézi.) GUBtK (szünet után a színre lépve): Tessék, elvtárs. Ha nem lenne egyéb dolgom, szívesen segítenék többet is... (átadja a kaszát.) TÓTH: Hát maga ember a talpán! GUBtK: Csak olyan, mint maga. TÓTH: Hát olyan biztos van... Hanem tudja, kinek szeretném én a kezébe nyomni ezt a kaszát ? GUBÍK: Dehogy tudom, hát kinek no? TÓTH: Csak oszt meg ne mondja neki, mert ha maga a járáson van, biztosan ismeri... GUBÍK: Afelől nyugodt lehet. Ki hát az illető? TÓTH: Hát elvtárs, ilt bökkenő van, mert a neve nemigen jut eszembe, csak annyit tudok róla, hogy fene nagy szájú legény, valami instruktornak titulálják... oszt kegyetlenül tudja a tagságot szekírozni, azzal pityiszGUBIK TÓTH: GUBÍK TÓTH: Ibsen Henrik 1 * M «■ A t Ao M IV 0 »V •<0 US l* 1*0 *.1 ■ tál A/ lt lt rí IS TT" 1 1-W 1 li »V IS " jr »W SÍ 58 ** MO ti MV vs MM «C ■ Hí r. S1 fi/ S3 SH ír J SL PATKANYFARM Ügy tanulunk élni, Haladásunk kiseprüzi, Ami avult, s régi Ügy dolgozunk, hogy a köznek A javát szolgálja ... — Egyik falu így, a másik Ezt amúgy csinálja. Például a Szince mentén Üj szokás kelt lábra, Patkányfarmot állítnak fel Néhány hizlaldába, S ahol meg a baromfiból GUBÍK TÓTH: CUBtK TÓTH: kálja az embereket, hogy nem jó a munkamorály, meg hogy nem húzunk a szövetkezethöz ... Szávát olyan nagypofájú alak .. . Aki előtt mindenkinek kuss! Oszt a gyűlésre se nagyon mehetek miatta, össze találnánk vele akasztani, s meglenne a baj, tuggya: hirtelen ember vagyok. Csak a fiamtól hallom, amit hallok... Személyesen csak megismerné? Dehogy ismerném. Egyszer voltam' egy taggyűlésen, akkor is olyan füstben ültek ott az asztal körül, hogy nemigen lehetett kivenni az ábrázattyát■ Valami Carol kezdődik a neve . .. Gubík? Az-gz, Gubík, hogy ott törné ki a nyavalya, ahol van! Tudja elvtárs, ha én annak a kezébe adhatnám ezt a kaszát, oszt a sarkamba állíthatnám egy napra legalább: azután oszt beszélhetnénk arról a munkamo- rályrol, oszt ha állná a sarat, megmondanám neki, hogy most már dirigálhat... most már szóba állhat a tagsággal... Hát hallja elvtárs, az a Gubík bizony randa egy alak, a kákán is csomót keres, nem szeretik azt sehol... Csak a járáson, mert olt köt ki minden nagyszájú dologkerülő... No-no, azért kaszálni még tudhat! No én nemigen hinném. Lájta: ilyen ember kellene nekünk, mint maga, akinek a kaszanyél is illik a kezébe, az ilyen ember aztán beszélhet.. . mert kérem, a kasza is más, meg a szó is más. Aki csak szóval dirigál: az előbb mutassa meg a munkáját, hogy az ember a szemével is meggyőződhessen az eredményről. Mert mi annak jobban hiszünk, amit látunk is. A puszta szó úgy elrepül, mint a madár, csak akkor marad nyoma, ha megmarnak véle, mint a vércse a mezei pockot... az pedig fáj, ha nem döglünk is bele, mint a pocok, de félre húzódúnk, elrejtőzünk előle. Hát ebben lehet eay kis igazság. (mérő öllel megjelenik a színen): Szabadság Gubík elvtárs! (kézfogás.) (megdöbbenve eszmél fel a név hallatára): Maga ... maga a Gu ... Gubík elvtárs ? (kedélyesen): Tegye hozzá egész nyugodtan, hogy az a „nagypofájú“ . . . (végtelenül elröstelli magát): Hát akkor én most megadtam magának, hogy a rossz állna a pofámba ... No-no-no, semmi rossz! Maga egy derék, egyenes ember, aki amit gondol, azt ki is meri mondani. Ez a helyes, lássa még annak a félelmetes Giibíknak is elmondta most szemébe, amit soha senki nem mondott még neki... Hogy is hívják ? (rosszat sejtve): Ne, ne tessék felírni a nevem: Isten látja a lelkem, nem akartam megbántani. Ha tudtam volna, hogy Maga ... : Tóthnak hívják. : Nohát Tóth bácsi, (kezét nyújtja) szent a béke közöttünk, csapjon a tenyerembe és én most arra kérem, hogy mindig ilyen őszinte legyen velem szembe, mert én is csak az egyenes szóból értek. Hát nem tetszik haro.gudni? : Eszembe sincs! (A hátát szeretettel megveregeti a még mindig tétován néző embernek) Ezután mi leszünk a legjobb barátok. (felenged lassan): Lássa elvtárs, Maga most óriás lett előttem, most föléin került... Ember lett, olyan ember, aminőt • én kívántam onnét a járásrul mindig, hogy ilyen gyühetne ki egyszer... Ügy látom: Maga olyan. Bocsássa meg, hogy megtévedtem, mikor találkoztunk, hogy félre ismertem ... Jóvá teszem a hibát ... a tagság előtt ... (elcsuklik a hangja.) : Ez a találkozás már mindent jóvá tett! A kasza! (újra éledve): De azért a szó is kellett hozzá, mert hát mégis csak megmondott szóból ért az ember! Gyors függöny. Korunk egyik nagy drámaírója. Drámáiban a fennálló társadalmi rend visszaélései ellen lázad fel. Müveit éles kritika, sokszor maró gúny jellemzi. Nem orvosol, hanem csak rámutat a hibákra. Vízszintes: 1. Egyik művének címe. 13. Francia mérnök, a párizsi torony tőle kapta nevét. 14. Tizsnkéthavi terv. 16. Idegen tagadás. 17. Törlőgumi. 18. Sablonos. 21. Kémiai elem. 2ő. Ellipszis nagy része. 26. A kémia fontos része. 27. Régi bécsi divat (főnét.) 29. Európai főváros (ék. hiba) 30. Az állam jövedelme (ék. hiba) 31. Megfigyelőhely. 31. a. Sütemény — a pesti utcákon divatos — névelővel. 33. Súlydobó így kezd. 13. A spárga — visszafelé. 35. Versenybírók órái — idegen szó. 39. Radics összevissza. 40. Zakatolás így kezdődik. 41. Folyó a Szovjetunióban. 42. Élénk. 46. Lásd 16. ford. 47. Ruharész. 51. A híres velencei strand. 52. Szlovákiai város. 54. Itt parancsolt Dobó kapitány. 56. Ismert műve, Grieg megzenésítette, függőleges: 1. Egyik művének címe. 2. Spanyolul folyó. 3. Angol határozó szó. 4. Nemes Feri. 5. Veszek- árulok. 6. Egyik déli nép szokása szerint, (ék. hiba)! 7. Ilyen jegy védi a patentét. 8. Női becenév. 9. Ausztria egyik része. 10. Latin kötőszó. 11. Igekötő. 12. Az óvő. 15. Egyik művének címe. 19. Az elején való — röviden. 20, Olaszul kicsinyeket jelent (nálunk a sörnél használjuk). 21. Szlovákiai folyó. 22. Behívat. 2,j. A viccek fontos alakja névelővel. 24. Vékony vas vagy fa lap. (utolsó betű nélkül). 28. Állati búvóhely. 51.a Agregát része. 32. Prengil keverve. 36. Kis major (Az alföldön sok van). o7. Klasszikus nyelven hidat jelent (pl. Helles...). 38. A máso- dik világháborúban találták fel, megfigyelő (sugarak vissza- ütközésén alapszik). 43. Az egyik sport űzi. 44, Női név (ék. hiba). 45. A legismertebb műve. Budapesten Tolnai Klári ját- sza. 48. Areal kezdete. 49. Nem mostanában. 50. Bútordarab 53. 21. függ, kezdete. 55. Italos így kezdi. GUBtK. SALGA TÓTH GUBÍK TÓTH CUBtK. TÓTH SALGA GUBÍK TÓTH: GUBtK TÓTH GUBÍK TÓTH: Sokalják a hasznot; Létesítenek melléje Gazdag róka-farmot... Puskáikat a vadászok Szépen bezsírozzák, Ha vállukra fel is veszik; Csak cégérnek hordják. Dédelgetik a rókákat... — Mi hasznuk van ebből? Megkellene kérdezni a Kisölvediektől... GARABONCIÁS yMiérl ... fizetett alkalmazottjainak a járási építkezési vállalat Eperjesen az utcán, illetve, a Dukla szálló előtt - e hó 12-én fél kettőkor? •.. nem jár Kassáról express autóbusz a bártfai gyógy, fürdőbe? ÜJ IFJÚSÁG — a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Megjelenik minden Szombaton Kiadja a Smena, a CSISZ Szlovákiai Központi Bizottsáoának kiadóhivatal» c ■ tőség és adminisztráció, Bratislava. Prazská 9. Telefon 445-41. Főszerkesztő Szőke József - Nyomta a Merkantilné Uaciarne, 01 n. v. Bratislava ul. Národného uovstania 41 c fizetés egy évre 31.20 Kés. — Terjeszti a Posta Hirlapszolgálata. ' 5Z A-72782