Új Ifjúság, 1956 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1956-03-24 / 12. szám

6 ¥956’. máfclüs §í Cak szép város van a vUá- gon, de Párizs a tág- szebb. Gondtalan asszonyai ka­cagnak. az árnyas gesztenyék alatt a gavallérok rubinpiros nedűt szopogatnak, a tágas te­rek tükörsima aszfaltján ezer­nyi fény verődik vissza. Louis Roue kőműves volt, Pá­rizsban született és soha, míg élt, el nem felejtette a 48-as júniusi napokat. Öt esztendős volt akkor és mint az éhes var­júfióka tátogatta a száját és várta az eledelt De nem ka­pott, mert apja, Jean Roue, nem keresett. Puskája volt, de ke­nyere nem, a puskát nem tehe­tett megenni. Louis tisztán emlékezett arra a nyári reggelre, mikor apja megtisztogatta a fegyvert, any­ja pedig sirt és orrát a kötő­jébe törölte. Apja elment, ő pe­dig utánaszaladt az ucc&ra, mert azt hitte, hogy a puská­val majd a pékre' támad és el­veszi tőle a legnagyobb kem/e- reC. De nem ez történt. Apja már komorképű, puskás embe­rekkel találkozott és együtt men­tek tovább és énekeltek és kia­báltak, hogy: Kenyeret! Kenye­ret! Louis fölnézett a nagy há­zakra és várt. Azt hitte, hogy a furcsa ének nyomán majd ki­nyílnak az ablakok és kenyeret, kiflit és zsemlét dobálnak le nekik. Ehelyett azonban nagy dörrenés következett, apró go­lyók hullottak és az egyik éne­kes jajgatva elesett. Apja pedig meg a többiek akkor egész furcsa dolgot mű­veltek. Felborították a padokat, hordókat cipeltek elő a szom­széd udvarról, egy törött asz­talt. sőt egy pipaállványt is. — Felállították a kocsiúton és le­feküdtek a földre. Talán bu- jócskát játszanak ezek a na­gyok? — gondolta Louis. De csak lövöldöztek megint és rájuk is lőttek. Oj puskás csapat érkezeit, erős rózsásarcú legénuek, sapkáinkon is rózsa piroslott, azt mondták róluk, hogy nemzetőrök. A nemzet­őrök körülfogták Louis apját és elvezették a St. Martin bulvá­ron. Louis utánuk ment. Azt re­mélte, hogy a nemzetőrök majd enni adnak nekik. A bulváro­kba kacagtak az asszonyok, a gavallérok rubinpiros nedűt szo­pogattak a gesztenyék alatt és ezernyi nép tolongott a tükör­sima aszfalton. A St. Martin kapunál egyik nevetős asszony a kávéházból kikiáltott a nemzetőröknek: — Hová cipelitek őket? Itt is beadhatjátok nekik. Louis oda­szaladt a nevetős nénihez és némán, mint a varjúfióka, kitá­totta a száját. Akkor az egyik nemzetőr vállához emelte a pus­kát és lőtt, Louis apja feljaf- dutt és elesett. Az asszony pe­dig nevetett akkor is. Louis az apjához rohant és elkapta a lábát, az mozgott, mintha fektében is menni akar­na, az asszony pedig odahiál- tott: — A kölyköt is lőjétek agyon! A szomszéd asztalkánál ülő gavallér azonban rubinpiros ital­lal teli poharát letéve, ellen­kezett. — Hogyisne! Ki fog akkor dolgozni! ~A viharos júniust csendes ■fi július és augusztus kö­vette. Már nem dalolt és nem is lőtt senki. Louis felserdűlt tassan és beteljesedett a jólelkű gavallér kívánsága. Louis Roue kőműves lett, mint az apja volt. Bő bugyogóban, kék vászon­zubbonyban házat épített télen és nyáron. A gyönyörű Párizs még gyönyörűbb akart lenni és Louis ott dolgozott mindenütt, ahol az új utak és terek épüt- tek, a Place de l’Etoile — a sokágú' csillag — és a geszte­nyesoros, széles bulvárok, meg a csodálatos Opera tér. mely­nek épületeit még elrejtették a póznák, de a türelmetlen keres­kedők máris odahordfak minden­féle csodát, pompás prémeket és csipkét és mesésértékű drága­követ. Louis építette a színházakat és az áruházakat, a bankokat, éttermeket, a bárokat és palotá­kat, hogy amikor a La Manche felől fúj a hideg szél és a padlásszobákban a munkások teste meggémberedik a novem­beri ködben, a nevetős asszo­nyoknak akkor Is legyen, hol megbújni és a gavalléroknak sötét, csillagtalan éjszakákon is legyen hol szopogatni a rubin­piros nedűt. Es súlyos köveket hordva, a tükörsima kőburkolat­hoz, tovább építette Párizst, minden városok tegszebbikét. HJA ERENBURG CRC/VDvnu: ^ A KŐMŰVES FIA (Részlet „Tizenhárom pipa“ című müvéből) Huszonhárom éves koráig Louis nem ismert nőt. De ami­kor huszonhárom tett, a Veuve Npire egyik padlásszobájából a másikba költözött és akkor vele is megesett az, ami a legtöbb emberrel előbb utóbb. A szomszéd padlásszobában lakott egy fiatal napszámos­lány, Juliette nevű. Egy este Louis a szűk csigalépcsőn ta­lálkozott Juliette-el és utána­ment a szobájába gyufáért, mert tűzköve elkopott és nem adott szikrát. Bement vele és csak reggel tájban jött ki. Másnap Juliette átköltözött Louis kam­rájába, magával Jiozolt két in­get, egy teáskannát és egy fé­sűt, felesége lett és egy év múlva, a szűk padlásszobában új emberke jelent meg, akit az anyakönyvi hivatal Paul Marie Roue néven jegyzett be. J869 tavaszán, mikor Louts Roue huszonöt éves lett, fiacs­kája pedig kettő, Juliette ösz- szecsomagolta a két ingei, a teáskannát és a fésűt és a mészároshoz költözött, aki IC- húst adott el a Veuve Hőire lakóinak, A gyereket az apjánál hagyta Juliette, mert a mészá­ros ideges ember volt és bőr a fiatal nőket nagyon szerette, sehogyse szívelhette a kisgye­reket. Louis hát babusgatta fiát, ha sírás kedvében volt, nem sok hozzáértéssel, mert inkább kő­vel tanult meg bánni, mint gyerekkel. Nem volt munka és nem volt kenyér. A három éves Paul pe­dig tátogatta éhes száját, mint a varjúfióka. Akkor puskát ad­tak Louis kezébe. De ő nem ment az utcára, nem énekelt és nem kiabálta, hogy kenyeret! Hanem elment, mint annyi más kőműves, ács és kovács, meg­védeni a világszép Párizst, a gaz poroszok ellen. Raulnak pedig a derék Mme Monod, a zöldséges asszony fogta párt­ját. Louis Roue, mint a többi kék- zubbonyos, a téti fagyban, a vincennes-i erődnét mezítláb görgette az ágyúgolyót és cél­zott és lőtt a gaz poroszokra. Sokszor napokig nem evett, mert éhínség volt Párizsban, lába lefagyott, mert soha nem látott hideg járt az ostrom te­lén. A porosz ágyúgolyók be­csaptak a vincennesi erődbe és a zubbonyosok száma egyre fo­gyott. De Louis Roue kitartott a kis ágyú mellett, mert véde­nie kellett a világszép Párizst, ahol benn a bulvárokon, az Ita­liens és a Capicines táján ak­kor is ragyogtak a fények és a gavallérok akkor is szopogat­ták a rubinpiros nedűt és a mo­soly nem tűnt el a szép asszo­nyok arcáról. A köztársaság kocsikon és szekereken elköltözött Párizsból és mikor Louis Roue megkér­dezte a társait, hogy mi van hát most a helyében, azt felél­ték, a párizsi kommün. Louis tehát foga közé dugta a pipát, fiát pedig vállára vette és ma­gával vitte a vincennesi erőd­be. És mialatt ő görgette az ágyúgolyót, Paul a kilőtt hüve­lyekkel játszott, éjjel pedig a víztorony őrénél aludt. A z őr egy kis agyagpioat f*- adott neki, szakasztott olyat, mint az apjáé, meg egy darabka szappant. Es Paut, mi­kor már eleget hallgatta az ágyúszót és nézte a golyóoká­dó csövet, szappanbuborékot eregetett a pipából. Gyönyörű tarka buborékot, rózsaszínűt, ké­ket és lilát. Olyanok voltak, mint a labdák, amivel a szép­ruhás kisfiúk és kislányok a Luilleriák és az Etyseumi Me­zők kertjeiben játszanak. Igaz, a buborék csak egy percig él, a labda pedig napokig, de szép ez is, és amaz is gyorsan el­pusztul. Még szappanbuborékot fújt, legalább nem tátogatta a szá­ját. A zubbonyosok közt jár­kált, akiket kommünároknak ne veztek, fontos képpel, az .üres pipát foga közé szorítva, éppen mint az apja és az emberek egy-egy percre elfeledték a har­cot és tréfálkoztak vele.- Igazi kis kommünárl De a zubbontjosoknak kevés ágyújuk volt és kevés golyó­juk, azok pedig, akik elhagy­ták Párizst és most Versailles­ben, a régi királyok székhelyén laktak, naponta új katonákat to­boroztak, tompaeszű paraszt­fiúkat, és új ágyukat kaptak a gaz poroszoktól. Egyre jobban megközelítették Párizs falait, sok erőd a kezükbe jutott már és a megmaradtokon is gyérült az őrség, nem volt, aki felvált­sa az elesett ágyúsokat. A vin­cennesi erődben Louis Roue most már egymaga görgette a golyót, töltötte és sütöUe el az ágyút, mindössze két zubbonyos volt mellette. .4 francia királyok régi szék­helyén örültek a jó híreknek és vigadlak. A hirtelen megnyílt kávéházak be se tudtak fogadni a rubinszínű nedű kedvelőit, a violaszínruhás abbék ünnepi misét mondtak és a mátnaszínű sapkás tábornokok, morcos baj­szukat simogatva, derűsen dis- kuráttak a porosz tisztekkel. A kopasz lakájok pedig szorgo­san foglalatoskodtak az urasági kofferek körül. Készülődtek ha­za, a világ legszebb városába. A győzelem örömére fellobo­gózták a mesés parkot, amely húszezer munkák véres veríté­kével épült valaha, mert éjjel- nappal hányni kellett e földet, szárítani a mocsarat, vágni és egyengetni az utakat, hogy le ne késsék a Napkirály kijelölte határidőt. Nappal bronz kürtö­sök trombitáltak és kilenc nagy és negyven kicsi szökőkút tri­tonjai ontották a krokodilkönu- nyet, este pedig, mikor a vérző Párizsra sötétség borult, itt a lombok közt hetykén csillogtak a diadalt jelző fényjelek. Francois Demognan, a nem­1 zeti hadsereg kapitánya, nemes és tiszta érzelmeinek bizonyságául, szép fehér liliomo­kat küldött jegyesének, Gábriel­lé de Bonnivetnek. A gyönyörű JIRI HAVEL: virágot a Rue de la Pcdx egyik előkelő ékszerészénél vásárolt, szafirkövekkel ékes arany virág­tartó kelyhébe tették. Az éksze­rész meg a lázadás első nap­ján elmenekült Párizsból és si­került magával vinnie drágasá­gait. Nemcsak jegyesl ajándék volt ez, hanem egt/úttal a kiví­vott győzelem emléke. Mert Francois Demognan egyenest a frontról fölt és elmondta, hogy a fölkelöket leverték és ezreie másnap elfoglalja Vincennest és bevonul Párizsba. — Es mikor nyílik meg az Opera? — kérdezte Gábriellé. Azután kedves csevegésbe mélyedtek, ami természetes is a frontról érkező hős vőlegény és bájos menyasszonya közt, aki egyébként keze munkájával hímzett dohány zacskóval viszo­nozta a figyelmet. A fokozódó érzelmek gyengéd percében Francois, miközben hadviselt keze átfogta Gábriellé barack- színű derekát, így szólt: — Nem. is sejted, édes, hogy ezek a kommünárok milyen ször­nyetegek! A távcsövön tisztán kivettem, ahogy egy tökmag kölyök elsütötte az ágyút. Kép­zeld, még pipál is a kis Néró. — Borzasztó! De hiszen majd kivégzitek valamennyit — su­sogta Gábriellé és keble hevesen járt a bajnoki kéz nyomása alatt. Francois Demognan nem ló­dított. Ezrede másnap parancsot kapott, hogy foglalja el Vin­cennes erődjét. Louis Roue és két megmaradt társa még akkor is ágyúzott. Francois Demog­nan kitűzette a fehér zászlót és Louis Doue, aki azt hallotta mindig, hogy a fehér zászló a béke jele, beszüntette a tü­zet. Azt hitte, hogy a nemzeti sereg megsajnálta a világszép SZÜLŐFALUM Mindig kövesnek láttam sárban ázott arcod, falum, a lágy dombok felett, azt hittem, vállaidról sohse rázod le a nyomasztó, súlyos terheket. fis ma szabadnak, ujjongónak látlak, magasra nőttél, átkod elhagyott — szépülsz, mint termete az ifjú lánynak szememben a te örömöd ragyog. A díszkapun kalászok illatoznak, a sok zászló kék selyme fellobog, az úton napfény s új fényeket hozva jönnek a városból a traktorok s zengnek büszkén a földekre indulva, a falun át az öröm száll ma, lásd: a szövetkezet négyszeresen múlta fölül a kívánt beszolgáltatást. És zúg a sok-sok traktor mély ütemre, ujjongó ifjak sorfala között és száll a víg dal fölöttük lebegve, szeretet zeng, békés örömöt. Mindenkivel vidáman szembenézek: minden percünk a cél felé halad — a terveink csodásak és merészek s a holnap gondtalan kenyeret ad. Boldog nap ez, ma zene zeng az égen, és dús barázdát vág mélyre a gép, izzó kor ébred izzó ég tüzében, többé sohsem lesz koldus már a nép, nem kér kenyeret remegő kezével, uraknak többé sohse könyörög — szabadon szárnyalunk az ég felé fel: madarak fényes nyári fák fölött. Szabó Ede fordítása HAZAM Itt születtem a hepe-hupás tájon völgyeket ölelő hegyek között, hol rejtelmes huhogással zihál a szél, mint egy üldözött. Visszhangot dobnak a meredekek, csipkét fodroz a patak, ^ sudár fenyők, omladozó várak édes Hazám szívembe zártalak. Legendákkal, kővé vált juhásszal ijeszt, kísért még a képzelet; bárányfelhők, nagy remények szállnak a szépsudárű fenyvesek felett. ® A völgyekben magot vet az ember, házat épít, gyermeket nevel, s a várhegyen szétmáló falakkal egy ezredév némán vezekel. FECSÖ PÁL % sárost és tneg akar egyezni a párizsi komühnel. A három zubbonyos pipálva várta a katonákat és a kis Paul. akinek szappana elfogyott és buborékokat nem fújhatott, ugyancsak szájába dugta a oi- pát és mosolyogva várt ő is. A katonák az erőd alá vonul­tak és Francois Demognan há­rom bevált savoyai lövészt fe­lölt ki, hogy végezzenek a há­rom zubbonyossal. Az apró komműnárra ellenben ne lőjje- nek, azt élve fogfák el, hogy megmutathassa menyasszonyá­nak. • A savoyai lövészek értették a dolgukat és mikor az ezred bevonult az erődbe, a három zubbonyos, pipával a foga közt, meredten az ágyú mellett he­vert. A pipás kis kölyök láttára elszörnyülködtek a katonák. — Egyik Jézushoz fohászkodott, másik az ördögöt emlegette. — Hát neked mi keresnivalód itt, te poloska? — kérdezte az egyik- * ■ , u — En igazi kommunar va­gyok — felelte büszkén a gye­rek. Majdhogy agyon nem ütötték, de a káplár nem engedte, ha­nem Francois Demognan na­rancsára a hadifoglyok egyik gyűjtőhelyére irányították az ap­ró szörnyeteget. — Ugyan, hányat lőhetett le közülünk ez az angyalka? — morgolódtak a katonák és ous- katussal megsímogatták' Pault. A gyerek, aki egyetlenegyszer se lőtt, hanem csak szappan- buborékot eregetett, nem értette mért szidják és. mért bántják. A győztes nemzeti sereg har­cosai. a négy esztendős Paul Roue főikelőt és hadifoglyot be­kísérték az elfoglalt városba. Az északi külvárosokban még folyt a lövöldözés, de a Champs Elysées, az Opera és az Etoite vidékén már öröm és vigasság uralkodott. Május a legszebb hónap Pá­rizsban, virágban állt a gesz­tenye és alatta a márványasz­talok körül rubinszínű nedűt szopogattak a gavallérok, asszo­nyaik pedig mosolyogtak és ka­cagtak megint. Mikor elvezették mellettük az apró kommünárt. egyik odakiál­tott, hogy adják neki. De a káplár nem szeghette meg had­nagya parancsai. Pault elvezet­ték a Luxemburg kertbe, ott jókora terület volt elkerítve a foglyoknak. Paul komoly képpel, pipával a szájában járkált és vigasztalta a siránkozó nőket. — Olyan szép szappanbubo­rékot tudok fújni, rózsaszínűt, lilát, kéket, csak tenne szappa­nom! Látjátok a pipámat! Igazi kommünár vagyok. De az asszonyok tovább sír­tak, talán nekik is volt gyere­kük, künn valahol St. Antonoi- ben és az is szeretett szappan- buborékot eregetni. Paul hát leült a fűbe és mi­vel a hosszú út Vincennestöl Luxemburgig alaposan elfárasz- totta, hamarosan elnyomta az álom. De a pipát azért nem. ej­tette ki a kezéből. 51Jfíg aludt, két pompás pej- paripa könnyű hintát re­pített Párizs felé a Versaillesi úton. Francois Demognan haza­hozta jegyesét a világ legszebb városába. És soha Gábriellé de Bonnicet még olyan szép nem volt, mint ezen a napon. Finom arca régi firenzei mesterek kép­másaihoz volt hasonló, halvány­sárga ruhájának csipkéjét a St Melchior kolostorban verték, bár­sonyos bőrét, amely olyan volt, mint az almavirág szirma, apró napernyő óvta a májusi nap­fénytől. Párizs legszebb lánya volt talán, tudta ezt és azért mosolygott. A városba érve, Francois De­mognan egyik ezredbeli kato­nájától megkérdezte, hol van­nak a vincennesi hadifoglyok. A szerelmesek aztán a Luxem,- bourg kertbe mentek és mikor Gábriellé megpillantotta a vi­rágzó vén gesztenyéket, a Me­dici kútját befutó repkényt és a fasorban szökdelő fekete ri­gókat, elérzékenyülve megszorí­totta jegyese kezét és azt súgta: — ó. drágám, milyen szép is az életi .4 foglyok, akik közül órán­ként a vesztőhelyre kisértek né­hányat. riadtan néztek a had­nagyra. Mindegyik azt hit*e, ipost az ö órája ütött, De Fron* (jQis Demognan ügyét se veteti tájuk, csak a kis kommünárt kereste. Mikor ráakadt, gyenge Rúgással fölébresztette. A gyér rek előbb elsírta magát, dehottf megpillantotta Gábriellé szeg, vidám arcát, amely annyira más volt, mint a többi asszonyé ftp- röskörül, elmosolyodott, foga közé dugta a pipát és azt marn­ia: — Igazi kommünár vagyok! Óabrielle ámuiua nézte. ■— Hihetetlen — mondta ekkora és máris1 Hát ezek gyil­kosoknak születnek? Akkor már csecsemő korukban meg kellene ölni valamennyit. — Most már láttad, drága, hát elvihetik — mondta Fran­cois és odaintétt egy katonái. De Óabrielle mást gondolt Eszébe jutott, hogy egyszer k Bois de Boulognéban elnézte o vásári bódét, ahol agyagpipák függtek és forogtak a levegő­ben és fiatat legények céloztak és lőttek rájuk. Gábriellé de Bonnivet előkelő nemesi családi­ból származott, de azért száj rette a nép egyszerű gyerme­kének mulatságait, Es a mai szép vidám napon szórakozni akart. Ezért megkérte a vőle­gényét: — Célba akarok lőni. Egy harcos feleségének bánni kell tudni a puskával. Engedd meg, hogy ennek a kis hóhérnak 6 pipáidra célozzak. Francois Demognan soha * semmit meg nem taga­dott a menyasszonyától. Csak nemrégiben Is harmincezer frankot érő gyöngynyakékkel lepte meg. Hogy tagadhatott volna hát tneg tőle ilyen apró kívánságot! Elvette egyik kato­nától a fegyvert és a kezébe adta, A foglyok szétfutottak, csak Paul maradt .nyugodtan a he­lyén a pipával a kezében és nevetett. De Gábriellé mozgó pipára akart lőni és azt mond­ta: Szaladj no, majd úgy lö­vök. De Paul nem mozdult, csak nézett. Gábriellé pedig tü­relmetlenségében elsütötte a puskát és mivel először lőtt, nem csoda, hogy elvétette a célt. — Drágám — mondta Fran­cois Demognan — nyilaid sok­kal biztosabban eltalálják a fér­fiszívet, mint puskád az agyag­pipát. Látod, látod, a pipa épp maradt, a kis haramia pedig bekapta a legyet. Gábriellé de Bonnivet nem szólt semmit, szemét a kis vér­foltra szegezte, keble zihált, od ’'Ujt a jegyeséhez és kérte, hogy vezesse haza gyorsan. Paul Roue, aki négy évet élt a földön és semmitse szereteti úgy, mint szappanbuborékot fújni, mozdulatlanul hevert. Nemrégiben egyszer Brüsszel­ben járva, megismertem egy öreg kommunistát, Pierre Laut- rec nevűt. Osszebarátkoztunk és búcsúzóban ő adta nekem ezt az agyagpipát, amelyből ötven év előtt a kis Paul Roue ere­gette a buborékot: Pierre Laut- rec is ott volt azon a napon m Luxembourg-kert gyűjtőhelyén, de életben maradt, mert néhány gavallérnak eszébe jutott akkor is, hogy valakinek csak kell dolgozni a világszép Párizsban, hogy még szebb legyen, tehát kellenek a kőművesek, ácsok és kovácsok. Pierre Lautrec Cayennebe ke­rült öt esztendőre, de onnan Brüsszelbe szökött és minden hányódáson keresztül megőrizte a kis pipát, amit Paul Roue teste mellől szedett föl. Nekem adta és tőle hallottam, ezt a kis történetet. N’ía-néha, ha a szánthoz érintem, dühtől remegő ajakkal, még érzem rajta a gyermeki ártatlanság leheletét, vagy a ré­gen szétpattant buborék nyo­mát talán. Es a kis játékszer, Paul Roue pipája, akit a világ­szép Párizs legszebb lánya olt meg, a nagy gyűlöletről regél és akire felfohászkodom: Vi­gyázzatok, ha kitűzik a fehér zászlót, ne rakjátok le a fegy­vert, ne adjátok föl Vincennes erődjét, amíg csak három zub­bonyos áll a helyén és egyet­len gyerek szappanbuborékot ereget a magasba!

Next

/
Thumbnails
Contents