Új Ifjúság, 1955 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1955-12-10 / 49. szám

1955. december 10. 11J­n AZ ÚJ EGYETEMI KÖNYVTÁRBAN Az egyetemi könyvtár alig néhány hete költözött át a Michalská utca 1. számú házba. A régi épület nem felelt meg az egyetemi ifjúság igényeinek, s a felettes hatóságok úgy dön­töttek, hogy új helyiségbe köl­töztetik át az egyetemi könyv­tárat. Az újonnan berendezett könyvtárban a tanuló ifjúság zavartalanul tanulhat, olvashat. Ez az intézkedés azért is fon­tos, mert a régi könyvtárban mind a tanárok, mind a tanu­lók részére mindössze két olva­sóterem állt a rendelkezésükre. Az új épületben az utólagos átalakítások után 9 helyiség áll az érdeklődők rendelkezésé­re. Az új könyvtár minden igényt kielégít. Az olvasó — katalógus és kölcsönző termeken kívül az új könyvtár helyiségében do­hányzó szobát rendeztek be és a folyosón büffét létesítettek. A régi kolostori épület falai közé harminchat évig volt be­szorítva az egyetemi könyvtár. Itt is ugyanazon a könyvek áll­tak a tanuló ifjúság rendelke­zésére, de a könyvkiadás körül­ményei sok tanulót tartottak tá­vol a könyv kölcsönzéstől. Az új épületben mindenki za­vartalanul olvashat, tanulhat, mert a sok terem zavartalan tanulást, illetve olvasást bizto­sít. Az új könyvtárban két fő ol­vasó terem van. Az egyikben könyveket, a másikban folyóira­tokat, napilapokat olvashat az ifjúság. Az utóbbiban minden fontosabb külföldi szép- és szak- irodalmi folyóirat, illetve lap megtalálható, úgy szintén az összes Csehszlovákiában meg­jelenő lapot is. Az egyetemi tanuló ifjúság­nak nagy segítő társa az egye­temi könyvtár. Sajnos, a sta­tisztikai adatok azt bizonyítják, hogy a tanuló ifjúság eddig nem használta ki teljesen ezt a lehetőséget. Az adatok tanú­sága szerint például a bölcsé­szeti és a pedagógiai fakultás hallgatói aránylag kevésszer veszik igénybe az egyetemi könyvtár könyveit. Ez a tény részben azzal magyarázható, hogy az említett fakultások hallgatói a szükséges szakiro­dalom jó részét megtalálják az egyetemi fakultásainak könyvtá­raiban is, másrészt pedig a szükséges könyveket nem tud­ják időben megkapni az egye­temi könyvtártól. Az egyes könyvekből ugyanis kevés pél­dányszámmal rendelkezik az egyetemi könyvtár, s a meglé­vő példányok mindig kint van­nak. Ez "különösen az olyan szépirodalmi művekre vonatko­zik, amelyek nemcsak az iro­dalmára^ hanem az irodalom kedvelők érdeklődésére is jogo­san tartanak számot. Nem mehetünk el szó nélkül amellett a tény előtt sem, hogy a könyvtár nem kapja meg idő­ben a legújabb könyveket, már csak azért sem, mert ez az ok s ítén sok főiskolást távol tart a könyvtártól. Célszerű lenne, ha az újonnan nagy költségek­kel berendezett könyvtár ezen a téren is javítana. Általában a könyvkereskedésekben kapható könyvek csak két-három hónap múlva jelennek meg a könyvtár polcain. Az eddigi hibák ellenére is az új könyvtár sokkal jobban biztosítja az ifjúság tovább ta- \ nulását és ha az új könyvek beszerzési idejét sikerül megrö­vidítenie, nagy mértékben segíti az egyetemi ifjúság tanulmányi színvonalának további emelését. (bt) jnoaaaaGüaoodOGCGDOQmGoaa n 3 Kiábrándulás Hol!ywood-ból... Nemrég érkezett vissza Cseh­szlovákiába Libuse Hamrová- Nováková, aki kihasználva az amnesztiát hazatért szülőföld­jére. A napokban rendezett sajtó- konferencián beszámolt Holly- wood-i élményeiről. Hamrová eredetileg filmezni készült Ame­rikában, vagy ahogyan szak­nyelven mondják „forgatni". Filmezése első napjaiban azon­ban megbetegedett s így a filmben kapott szerepét elve­szítette, Miután felgyógyult, már nem volt elég lelkiereje, hogy még egyszer végigjárja azt a Hollywood-i kálváriát, melyet egy szerep megszerzése követel. Hollywoodban egyáltalán nem fontos, színész-e vagy sem a leendő „filmcsillag”. Elegendő egy jó manager, aki mindent elintéz, viszont tíz százalékát kapja a színész avagy színésznő gázsijának. Az ilyen „kezdő filmcsillagnak” aztán le kell vetkőznie a rendezöbizottság előtt, hogy megbírálhassák bá­jait, s ha megfelelőnek találják, akkor elkezdődik a reklám- kampányy Az így biztosított népszerűség elérése irtán kez­dődik csak a film forgatása. Egy éven belül az ilyen gyor­san felszökő „filmcsillag” úgy letűnik, hogy csak ritkán és nehezen található meg. A letűnt csillagokat — ha azok férfiak — leginkább a benzinkutaknál, s ha nők, akkor mint áruházi elárusítónőket, vagy mint nagy vendéglők kisegítőszemélyzetét látjuk viszont. Hollywoodban kb. két hétig tart egy-egy film forgatása, csupán a nagyobb vállalatok engedhetik meg maguknak a három hetet, különben nem fi- zetődik ki a film. Aki pedig értékes filmet akar látni Holly­woodban, az elment az úgyne- zett művészeti múzeumba, ahol Chaplin filmjeit nézheti végig. Ezek vetítése máshol be van tiltva. Hamrová Amerikában főleg a televíziónál dolgozott, színház­ban soha. Éppen ezért hazaté­rése után legnagyobb vágya a hazai színpadon fellépni és az igaz művészetet szolgálni, ami Hollywoodban lehetetlen volt szamara ... KEREKES GYÖRGY, Prága ^ Anyanyelvűnk az iskolában Az új iskolaévben már sok házi feladatot, dolgozatot írtál, s néhány­szor rád került a sor feleléskor is. Azt hinné az ember, már tudsz is valamit. Sokat talán nem, de amint te állítod: „Hát aztán magyarul már csak tudok!” Emlékszel? Ott hirdet­ted ezt buszén alig pár lépésre attól a táblától, amelyen helyesírási hibák­tól tarkálló faliújság cikked díszel­gett. „Ne nevessetek” — fordultál mérgesen hátra, amikor társaid hi­tetlen fejcsóválással és mosolyogva vették tudomásul előbbi kijelentése­det. Hol törté^' ez? A szenei, komáromi vagy az érsekújvári középiskolában? Nem, ez igazán nem fontos. Beszél­nünk kell azonban arról, hogy szerte az országban sok fiatal lány és fiú rontja édes anyanyelvét, mert nem ügyel sem beszédére, sem írására. Hány súlyos helyesírási hiba és ma­gyartalan mondat van egy-egy dol­gozatban, s milyen zavaros és értel­metlen sokszor feleletetek. Olvassuk el egy írásbeli dolgozat pár sorát: „Péter az ablakon kopok- tatott.” „Zsuzsi röktön belátta, hogy tévedett”. „Négy éjei és négy nap jöttek”. „A demokratikus álamok mun­kásai ...” ............... hogy szabadon Hite­sünk ezután”. „A többi királyokkal már nem foglalkoztunk.” (számnév után mindig egyes számot kell hasz­nálnunk.) fme csak néhány mondat, mégis mennyi helyesírási hibát talá­lunk benne. Máshol pedig — és nem is oly rit­kán — pirostintás hullámvonalak" éke­sítik tanulóink füzeteit, hirdetve, hogy milyen sokszor használnak magyar­talan, idegenszerű kifejezéseket, sőt idegen szavakat is: „Nem kel fel Jancsi, ha nem muszáj”. „Pont nekem mondod? Dózsa volt a parasztláza­dás egyik tényezője." „Jó módszere van neki.” „Petőfiről amikor beszé­lünk... ” (rossz a szórend!) „Azzal pechje volt az írónak.” „Az iskolában transzparenseket létesítettünk.” „A reakciósok tagadásba vették...” (he­lyen: tagadták.) „A dekoratőrök fel­díszítették tantermünket.” Bőven válogathatunk a szebbnél- szebb értelmetlen és zavaros monda­tokban is: „Adynál a problémák egy nagy eggyé olvadnak”. „A regény főhőse elvesztette szemét.” (helyesen: szeme világát!) „A jelenet leírása nyilvánosan^ (helyesen: nyilván) az élő hagyományból került munkájába.” „A hajdúság olyan társadalmi képlet volt, melynek hatalma történelmünk során módosult.” ' (?) „A törvényköny­vet a győztes nemesség nyomban, kí­méletlenül végrehajtotta.” (eszerint a törvénykönyvet árverezték el. a va­lóságban pedig a szegény jobbágy birtokát verték dobra, mert így haj­tották végre következetesen a törvé-, nyékét). „A város erőteljes■ hangon válaszolt a parasztoknak.” „A költő hozzáfogott a vers kitódításához." „A lombajn szó rájár a magyar nyelv­re.” (Ne ijedjetek meg, ez nem tör­ténhet meg; tanulótársatok csak azt szerette volna mondani, hogy ezt az idegen szót már meghonosodottnak tekinthetjük nyelvünkben.) „Az író azt állapítja meg értekezletében...” (helyesen: értekezésében). „Adyval ki­lépett a költészet a megrekedtségek- böl." (?) „Hazánk felszabadult a fasiszták alól.” (ugye ezt ti sem tud­játok elképzelni?) „A munka gyors üteme agyogja be az ember arcát.” (ez is hihetetlen!) „Ezen a napon felvonul minden gyár.” (talán inkább a gyárak dolgozói vonulnak fel, s a gyár ott maradhat a helyén.) Az írásbeli dolgozatok elrettentő példáiból talán elég is ennyi. Most figyeljétek meg, hogyan beszéltek né­ha, milyen hanyag kifejezéseket hasz­náltok lépten-nyomon: „Hogy skatu­lyázzam ezt a szabályt?” „Mától kezdve fogok erre utazni.” (Nehogy azt higgyétek, hogy utazásról van szó. Csak azt akarta egyik társatok mondani, hogy ezentúl jobban fog törődni valamivel, jobban fog vi­gyázni valamire.) Ki felelős azért, hogy nem tudtok helyesen írni, hogy nem beszéltek világosan, értelmesen magyarul? El­sősorban ti magatok, mert nem tanul­játok meg nyelvünk szabályait, s ha meg is tanuliátok, alkalmazni már nem akar'átok. Senkinek sem bocsáthatjuk meg azokat a hibákat, amelyekkel a ma­gyar nyelv — anyanyelve — szépsége és tisztasága ellen vét. Igyekeznetek kell azért, hogy feladataitokban, az iskolai feliratokban, faliújság cikkek­ben ne maradjon egyetlen egy helyes­írási hiba, egy magyartalan, értei- é metlen mondat sem, mert a világos' és érthető magyar beszéd nem tauf-* tóitok magánügye, hanem a ti közös ügyetek is. Nyelvünk kifejező erejét legjobban a hanyag, értelmetlen be­széd veszélyezteti. Ezért törekedjetek arra, hogy az iskolában is, otthon is, szépen és tisztán beszéljetek magyarul! BEM (37) Végül aztán a ..Rózsában” megismer­kedtem egy hlubokái rokkanttal. Azt mondta, menjek el hozzá egy vasárnap látogatóba, és másnap olyan lesz a lábam, mint egy dé­zsa. Volt neki otthon tűje meg injekciója és én tényleg alig bírtam hazavánszorogni Hluboká­ból. Nem csapott be engem ez az aranyos lé­lek. így aztán végül mégis csak megvolt az izomreunia. Gyorsan be a kórházba — és má­ris császár voltam. Aztán még egyszer rárn- mosolygott a szerencse. A sógornőm testvérét, a zizkovi dr. Masákot áthelyezték Budéjovicébe, és ennek köszönhetem, hogy olyan sokáig tud­tam tartani magam a kórházban. Kihúzhattam volna egészen a szupervizitig, de aztán min­dent elrontottam azzal a szerencsétlen „kran- kenbuchliaT’l Pedig az ötlet jó volt, nagyszerű volt. Szereztem egy nagy könyvet, ráragasz­tottam egy címkét, és arra rámázoltam, hogy Krankenbuch des 91. Reg.* Megvolt abban minden rovat, rubrika, ahogy kell. Beírtam egy csomó kitalált nevet, lázaikat, betegségeket, és minden nap délután a vizit után a hónom alá fogtam a könyvet és nagy pofával kimen­tem a városba. A kapuban landveresek álltak őrt, úgyhogy erről az oldalról is tökéletesen biztosítva voltam. Megmutatom nekik a köny­vet, és még szalutáltak is. Aztán elmentem egy adóhivatali tisztviselő ismerősömhöz, nála átöltöztem civilbe, és elmentem a kocsmába, ott aztán baráti társaságban különféle haza- áruló dolgokat meséltünk egymásnak. Aztán már olyan pimasz lettem, hogy át se öltöztem civilbe, és uniformisban járkáltam a kocsmák­ba meg a városba is. Csak hajnal felé mentem vissza a kórházi ágyamba, és ha éjszaka meg­állított az őrjárat, az orruk alá dugtam a 91-es regiment „krankenbuchját”, és senki se kérde­zősködött tovább. A kórház kapujában megint- csak némán rámutattam a könyvre, és vala­hogy mindig sikerült eljutnom az ágyig. Olyan nagy lett a pimaszságom, hogy azt hittem, ne­kem már senki. se csinálhat semmit, mig aztán egy éjszaka a főtér árkádjai alatt bekövetkezett a végzetes tévedés, amely világosan bebizonyí­totta, hogy nem nőnek a fák az égig, bajtár­sam. Büszkeségnek gyász az ára. Addig jár a korsó a kútra, amíg el nem törik. Ikarus elégelte a szárnyait. Az ember gigász akarna lenni, barátom, pedig csak egy darab szar. Nem szabad hinni a véletlenben, jobb, ha reg­gel és este is felpofozzuk magunkat, hogy el ne felejtsük, hogy az óvatosság sohase fölös­leges, és hogy jóból is megárt a sok. A bac­chanáliák és orgiák után mindig morális kac- cenjammer következik. Ez egy természeti tör­vény, kedves barátom. Ha meggondolom, hogy ellőttem magamnak a supervizitet, a kiszupe­* A 91. ezred betegkönyve. rálást. Hog,y felddienstunfähig * lehettem vol­na. Ilyen örült protekcióval. Itt döglődhettem volna: valahol az irodán a kiegészítő parancs­nokságon, és most gondatlanságból kitörtem a nyakamat, Az egyéves önkéntes ünnepélyesen befejezte vallomását: — Karthágóra is sor került, Ninivét romhal­mazzá változtatták, kedves barátom, de azért fel a fejjel/ Ne higgyék, hogy ha kiküldenek a frontra, egyszer is elsütöm a puskámat, Re­gime ntsrap őrt! Kicsapni az iskolából! Éljen a cs. kir. kretánizmus! Majd bolond leszek az iskolában kuksolni és vizsgázgatni nekik. Ka­dét, fénrik, lajtnant, óberlajtnant. Szarom rá­juk! Offizierschule. Behandlung jener Schüler derselben, welche einen Jahrgang repetieren müssen. ** Katonai paralizis. Jobb-avagy bal- vátlon kell tartani a puskát? hány csillagja van egy káplárnak! Evidenzhaltung Militär­reservemänner! * — Himmelherrgott, nincs füs­tölnivaló, bajtárs! Nem akarja, hogy megtanít­sam a plafonra köpni? Idenézzen, így kell. Közben gondoljon valamit magának, és a kí­vánsága teljesülni fog. Ha szereti a sört, kitű­nő vizet ajánlhatok önnek ebből a korsóból. Ha éhes, és szeretne ízes falatokkal jóllakni, ajánlom önnek a Polgári Kaszinót. Ajánlhatom továbbá, hogy időtöltésből írjon verseket. En már költöttem itt egy eposzt: Itthon van a prófosz? Alszik, pajtás, nem beszél, a hadsereg súlypontja ez, míg Bécsből jön egy új befél, hogy (.veszett az egész csatatér. Ilyen hőst, fiúk, ki látott? PriccsUnkböl rak barikádot. Közben nyálas ajka reszket, s harsog mennydörgő szava: Ausztria sohase veszthet, éljen császár és haza!” * Tartalékosok nyilvántartása. * Harctéri szolgálatra alkalmatlan. ** Tisztiiskola. Milyen eljárás követendő ezen iskolának azokkal a hallgatóival szemben, akiknek meg kell ismételniük egy évfolya­mot. Látja, bajtárs, — folytatta a kövér egyéves önkéntes — aztán még mondja valaki, hogy a nép körében egyre apad a tisztelet szeretett uralkodónk iránt. Egy bebörtönzött férfiú, aki­nek nincs cigarettája s akire regimentsráport vár, a trónhoz való ragaszkodás leggyönyörűbb példáját nyújtja. Dalaiban hódolatot mutat be tágabb értelemben vett hazájának, amelyet min­den oldalról fenyeget a seggrepacsi. Szabadsá­gától megfosztották, de ajkairól a rendíthetet­len hűség költeményei ömledeznek. Mórit art te satutant, ceasar! A halottak köszöntenek, csá­szár! Hanem a prófosz egy aljas dög. Szép kis személyzettel van az ember körülvéve a szolgálatban. Tegnapelőtt adtam .neki öt koro­nát, hogy hozzon érte cigarettát, és a piszok disznó ma reggel azt mondta, hogy itt nem szabad dohányozni, még kellemetlensége lenne belőle, az öt koronát pedig majd megadja, ha lénungot * kap. Igen barátom, én már semmi­ben se hiszek. A legjobb jelszavak is ki van­nak forgatva. Foglyoktól lopni! Es a zsivány ráadásul még egész nap azt énekli: „Wo man singt., da lass dich ruhig nieder, böse Leute haben keine Liederl ** Bitang, kapcabetyár, gazember, áruló! Ezekután az egyéves önkéntes megkérdezte Svejkiöl, hogy mi a bűne. — A regimentet kereste? — mondta aztán — szép kis túra. Tábor, Milevsko, Kvéiov, Vráz, Malcín, Sedlec, Horaidovice, Radomysl, Putim, Stékno, Strakonice, Volyn, Dub, Vodna- ny, Protivín, Putim, Písek, Budcjovice. Tövises út. Holnap maga is regimentsraportra jön? Jól van testvér, találkozunk a vérpadon. Schro­der urunknak megint nagy öröme lesz. Maga el se tudja képzelni, hogy az ezredbeli ajférek milyen hatással vannak rá. Száguld az udva­ron, mint egy veszett kankutya, és lóg a nyel­ve, mint egy döglött gebének. És a beszédei, a megrovásai, és ahogy köz­ben maga köré köpköd, mint egy nyáladzó teve. Es a szónoklatainak sohasem akar vége lenni, és az ember várja, hogy a következő pillanatban összedől az egész Mária-kaszárnya. En jól ismerem, mert egyszer már voltam egy ilyen regimentsraporton. Csizmában vonultam be, és cilinder volt a fejemen, és mivel a sza­bó nem készítette el időre az uniformisomat, csizmában és cilinderben mentem ki az önkén­* Zsoldot. ** Kb. Ahol ének szól, nyugodt az álom, rossz embereknek nincsenek" dalaik.

Next

/
Thumbnails
Contents