Új Ifjúság, 1955 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1955-09-17 / 37. szám

6 1955. szeptember 17. — Mit csinálunk ma este? — Elmegyünk a moziba. És az ember odaáll a mozi jegypénztárához, megveszi a je­gyet, beül a kényelmes karos­székbe, a nézőtér elsötétedik és potom négy koronáért végigszá­guld a világon. Meglátja az alig néhány nappal ezelőtt megvívott válogatott futballmérkőzést, be­nézhet a meisseni porcellángyár- ba, jelen lehet tolakodás nélkül a Spartakiádon és útlevél nél­kül Genfben, Moszkvában, a Ba­latonon. Ha szerencséje van, mulathat a- minden hájjal meg­kent Hurvínek gyereken és utol­jára, de nem utolsósorban, él­vezhet egy Shakespeare-tAgédi- át, a legjobb színészek előadásán ban. Nagyon szeretem a mozit ha­tártalan lehetőségei miatt. És mert szeretem, érdekel is min­den részlete. Bizonyára az Ol­vasót is. Látogassunk el a Cseh­szlovák1 Állami Film bratislavai stúdiójába, mely a barandovi filmváros kisebb testvérstudiója. Vasárnap van, az autó meg­áll a filmváros előtt. Az erdő zöld fái között emel­kedő épületek alakja merőben eltér minden megszokott formá­tól, sem gyárra, sem lakóházra nem hasonlít. Nagyméretű, ab­laknélküli hombárok mellett a hosszú melléképületek látszólag rendszertelenül szétszórtan épül­tek. — Hisz itt még építkeznek,— mondom vezetőmnek — és 0" azt állította, hogy Jankó Jesen- sky kisvárosi szatíráját, a Fran­cianégyest forgatják. , — Amit mondtam az igaz is. Az építkezések még folyamat­ban vannak, a bratislavai 711-es számú építkezési üzem készíti, de benn a helyiségek teljesen készen vannak már. Most próba folyik, ha felvételek vannak, úgy vasárnap is dolgozik a gyár. Ez úgyis elhúzódik, addig elmondok a ’film keletkezéséről egyet-mást, ha érdekli. Kis sétára indulunk. Ideális helyen épült fel a gyár, az erdő néha kisebb külső felvételekre is alkalmas. A szünetben pedig a dolgozók szabad levegőn le­hetnek. Ebben a pillanatban egy fura társaság bukkan fel az er­dei úton. Két közöshadseregbeli fiatal hadnagy és egy kecske­szakállas emberke kockás nad­rágban, cilinderrel a fején, ar­cuk sárga kenőccsel eléktelenit­ve. Statiszták, kiknek nincs je­lenésük. — A mozgókép feltalálása — magyaráz vezetőm — nem egy ember nevéhez fűződik. Törté­nelmi fejlődés szempontjából a legelső mozi az árnyjáték. Ezt 'aj­SIMKO MARGIT: a játékot már évezredek előtt, a kínai népi bábjátékosok ját­szották, kik szárított szamárbőr­ből fekete vagy színes alakokat vágtak ki, ezeket egy kifeszített fehér vászon mögött mozgatták és kellő megvilágítás mellett művészi árnyjátékokkal szóra­koztatták a nézőket, melyhez már akkor a legelmésebb fogá­sokat használták fel. E játék később meghonosodott a japá­noknál, araboknál is és elterjedt egész Európában. A 18-ik szá­zadban Ucnátius használta elő­ször az úgynevezett sztrobusz­mozgást fényképezhettek le. A kilencvenes években Edison már jelentős eredményeket ért el, de a mozi mai szerkezete a francia Lumiére testvérek talál­mánya, kik 1895-ben az első kinematográf gépet szabadal­mazták. Lassan visszatérünk az épüle­tekhez. A két nagy épületet, az ateliereket, melyekhez hozzá­tartozik a transformátoráliomás, hosszú .folyosók kötik össze. Itt vannak elhelyezve az öltözők. A magánszineszek öltözői talán nem olyan otthonosak, mint a Mi ez? Óriások a törpék országában? Nem. A felvétel egy filmtriikkröl húzza le a leplet: a film­stúdió technikai munkásai „múhavat“ — naftalint — szórnak a „Falu a hegyek közt” című film modell-házacskáira. kopot, mely készülék célja az emberi szemben keletkezett útó- kép bebizonyítása, t. i. az em­beri szemben keletkezett képe­ket még egy ideig látjuk akkor is, ha a kép a valóságban már eltűnt. Ha a következő kép nem ugyanaz, hanem egy kevéssé különbözik az előzőtől, sze­münknek ez a jelenség mozgás­nak tűnik fel. Az említett ké­szülékben a képek még rajzolva voltak (ez az alapja a rajzfilm­nek is), később e rajzolt képek helyébe fénykép került. Da­guerres ’ fényérzékeny üvegle­mezeket, Estmann már celuloid szalagot használt. Később egymásmellé felállított fényképezőgépekkel kísérleteztek, futó ember vagy állat mozgásá­nak lefényképezésére. A sorban felállított gépek előtt szaladó alak, a gépekre kötött vékony szálakat elszakítva, sorozatosan exponált és így folytatólagos színházak öltözői, mert míg a színész egész évben lakója öl­tözőjének, itt egyes film lefor- gatása után Változik az öltöző lakója. De a kényelem példás, minden második öltözőhöz für­dőszoba van. A közös öltözők és mosdóhelyiségek, külön a nők és a férfiak részére, gyönyörű­ek. Hosszú mosdósoron kívül, a csempével kirakott hygiénikus helyiségekben 8—8 meleg-hideg zuhany áll a statiszták rendel­kezésére. Belépünk a maszkírozó helyi­ségbe. A fal mellett asztalok tükrökkel és karosszékekkel. Az asztalkákon tégelyek, festékek, ollók, ecsetek — olyan, mintha egy kozmetikai intézetben len­nék. Az egyik székben fiatal színész ül és a mester őt vette kezelésbe. Finom, nőies kezével épp a hamis szemöldököt ra­gasztja fel. A színész arca bar­nás krémmel van bekenve, hom­lokán és arcán szürke redők. Közelfelvételre — premier plán — készítik elő, és ez nagyon alapos kikészítést igényel. Az orr túl egyenes, de kis plaszti­kai munka után már öregesen dúzzadt. A fehér szakáll, mit ügyes mozdulattal ragaszt rá a mester az állra, élénk ellentét­ben van a hollófekete hajjal. De nem tart sokéig. A szakállt kis­sé körülnyírja és a finom hár­tyára feldolgozott hajat felfe­szíti a fejre. Míg a bajusz, egy pár ecsetvonás — és az előbb még 30 évesnek látszó ifjú sze­mem láttára 40 évet öregedett. — Kérem, meg tudná ezt for­dítva csinálni! Mondjuk 20 év­vel megfiatalítani? — Hát ezt is lehet — volt a mosolygós válasz — minden esetre az nehezebb. — Magam is azt hiszem — búcsúzom és már újabb ajtó nyílik. Női parókák. No ez igazán boszorkánykonyha! Hajfonatok a szivárvány minden színében, villanygépek, hajbodorítók, csi­peszek és babafejek a próbák­hoz. A műhelyek a melléképületek­ben vannak. Bemegyek az asz- íalosműhelybe, mely a legmo­dernebb gépekkel van felszerel­ve. A díszletek óriási favázai munka alatt, vasárnap a műhe­lyek nem dolgoznak. Vezetőm azért megmutatja a mechanikai és finommechanikai termeket, mindenütt villanygépek. Ez itt a kárpitos és festőterem a ki­sebb díszletek festésére, a nagy­méretű díszleteket a helyszínen, a nagy atelierekben festik, min­dent maga készít a gyár, amire csak szüksége van. Szeretnék már felvételt látni. — A mesék országába csak akadályokon keresztül lehet el­jutni. Kérem jöjjön utánam ... — mondja a vezetőm. Egy kis tapétaajtó nyílik kt és kanyargós fa lépcsőkön me­gyünk valahová. Zene üti meg a fülem. Hisz ez Bizet örökszép Carmenje! Vezetőm elengedi a kezem és már benn is vagyok a mese keüös közepében. 1910, egy kisvárosi bálterem tökéle­tes mása. Szerencsém van. A Francia­négyes nagyjelenetét próbálják. A díszletek és jelmezek tökéle­tesek. A polgármesterné rózsa­színű uszályos ruhában torony- magasságú fejdísszel, az ezredes karján, a lila rózsákkal agyon- tüzdelt ruhájú főszolgabíróné az adjutáns mellett olvadozik, és így rangsorban vagy negyven pár lejti, a katonaság varázsá­tól félig aléltan, életük legszebb francianégyesét. Az óriási bál­terem körül árkádszerű folyosó­kon asztalok vannak elhelyezve, hol a táncból kimaradt, felcico- mázott polgárok tömege intrikál és pletykál. A négyest többször próbálják, míg a felvételre kerül a sor. Az úgynevezett play-back az előre felvett-zenét adja le, mert a cigányzenekar a felvétel alatt már csak markíroz. A gyönyö­rű csilláron gyertyák égnek, de az igazi fényt az 1—5 kW-os óriás égők és a magasintenzi­tású ívlámpák szolgáltatják, me­lyek töménytelen mennyiségben vannak az atelier emeletén el­A „Töretlen föld” egyik külső felvétele. helyezve. A fény minőségét a fővilágosító, kezében a luxmérő­vel ellenőrzi. A rendező aszta­lán egy nagy nyitott könyv, a forgatókönyv fekszik. A filmhez, mint minden alkotáshoz, ötlet kell. A rendező a szerző ötleté­ből megírja, vagy megiratja a forgatókönyvet, mely természe­tesen egy, már rég megíri. re­gényből vagy más írásból is ké­szülhet. A forgatókönyv kéúele, első alakja az irodalmi forgató- » könyv, ebből készül az úgyneve­zett technikai forgatókönyv, melyben már a felvételre jónak látott jelenetek, az ehhez tartozó párbeszédek, zene, vagy zenei % aláfestés, a felvevőgép helye a természeti tünemények zaja . (szél, eső) pontosan fel van tüntetve. Ezt a technikai forgatóköny­vet kapja kezébe a rendező és az ő vezetése rhellett veszi fel filmre az operatőr. Hogy ebben az egyszerű mon­datban mondottak mit jelente­nek, annak legjobb bizonyítéka az, hogy vannak filmek, me­lyeknek előmunkálatai hosszú hónapokat vesznek igénybe. — Mert mielőtt a felvételek meg­kezdődnék, e munkába még egy egész vezérkar kapcsolódik be, többek között, hogy csak a főb­beket említsem, a díszlettervező, a modell és kosztümtervező, a hangmérnök, a technikai dolgo­zók tömege és természetesen a színészek és statiszták. A szí­nészek kiválasztásánál hosszú munka ’ a hang kiválasztása, mely most, a hangosfilmek kor­szakában a máskülönben megfe­lelő színészt, hangja miatt hasz­nálhatatlanná tehet. Ha most hozzávesszük, hogy a díszletek, építkezések (néha egész város-« részeket építenek fel), a kosztü­mök mily nagy tanulmányt és műhelymunkát igényelnek, — fő­leg történelmi vagy kosztümös filmeknél —, és ha a külső fel­vételekre alkalmas helyek fel­kutatása befejeződött, akkor le­het csak szó a felvételek meg­kezdéséről. A filmfelvevő készülékek az atelier két pontján vannak fel­állítva, de síneken, mint egy kis vasúton mozgathatók, hogy a jelenetet egyszerre* több oldalról is lehessen fényképezni. A felve­vőgép alapelve egy fénymentes kazettába zárt filmszalag, mely ^ a felső tekercsről az alsó te­kercsre csavarodik. Eközben a kifeszített rész a fényképező kamarában a lencse előtt halad el. A gyors csavargatás nem egyenletesen történik, hanem szaggatottan. (Folytatjuk) A két jóbarát ismét koccintott. Svejk még a háború elöttröl. kuiyakereskedö korából is­merte Blahníkot: Btahník szállította neki az árut. Tapasztalt férfiú volt ez a Blahník, azt mesélték róla. hogy gyanús kutyákat szokott vásárolni feketén a pecértelepröl, s aztán to­vábbadja őket. Sőt egyszer meg is kapta a ve­szettséget, és a bécsi Paszteur-intézetben már egészen otthon érezte magát. Most kötelességé­nek tartotta, hogy önzetlenül a segítségére si­essen a hadbavonult Svejknek. Ismerte Prága és környéke összes kutyáit, s azért beszélt olyan halkan, hogy el ne árulja magát a kocs- máros előtt, mert egy félévvel azelőtt elvitt a sörözőből egy dakszlikölykő4 a kabátja alatt; cuclisüvegből szoptatta, úgyhogy a buta dakszli- kölyök az anyjának hitte Blahníkot, és meg se moccant a kabát alatt. Elvből csak fajtiszta kutyákat lopott, s hites törvényszéki szakértőjük lehetett volna. Szállí­tott kutyákat az összes telepeknek és magáno­soknak is, ahogy éppen adódott; az utcán rá­vicsorogtak az egykor általa ellopott kutyák, s ha megállt egy kirakat előtt, gyakran oda­settenkedett a háta mögé egy-egy bosszúálló eb, felemelte a lábát és megöntözte Blahník nadrágját. * * * Másnap reggel nyolckor Svejk, a derék ka­tona, ott sétált a Havliéek tér sarkán, a park mellett. Várta a cselédet a szálkásszőrü pincs- csel. Végül megjöttek, s egy bozontos, szurós- szőrű, okos fekete szemű kutya elfutott mel­lette. Vidám volt, miint minden kutya, ha elvégezte a szükségét, s rávetette magát a ló­citromon reggeliző verebekre. Aztán odaért Svejkhez a nö is, akinek a gondjára bízták a kutyát. Idősebb lány volt, illedelmesen koszorúba font hajjal. Füttyentett a kutyának, a nyakörvet, s az elegáns kor­bácsot lóbálva. Svejk megszólította: — Bocsánat, kisasszony, merre kell menni Zizkov felé? A cseléd megállt, ránézett, hogy nem tré- fál-e, de Svejk jámbor ábrázata azt sugallta, hogy ez a derék katona valószínűleg csakugyan Ziíkövba akar menni. A lány arckifejezése meg­enyhült, és szívélyesen elmagyarázta Svejknek, hogy merre is vezet az út Zizkov felé. — Engem csak a multkorában helyeztek át Prágába, — mondta Svejk — nem vagyok ide­valósi, én vidéki vagyok. Maga szintén nem prágai? — Nem, vodnarU vagyok. — Akkor nem vagyunk messze egymástól, — felelte Svejk — mert én meg protivini vagyok. Dél-Csehország földrajzának ez az alapos ismerete, amelyet Svejk az ottani hadgyakor­latok idején sajátított el, felmelegitette a lány szívét: most mqg a földijét látta Svejkben. — Akkor ismeri Protivinben a Pejchar mészárost, a téren? ■— Afdr hogyne ismerném, amikor édes test­vérem. Mtnálunk mindenki szereti öt, — mondta Svejk, — nagyon derék, szolgálatkész ember, jó húst árul és megadja a súlyát. — Maga nem Jares fia? — kérdezte a lány, aki rokonszenvezni kezdett az ismeretlen kato­nával. — De igen. — A kréi vagy a razicei JareSé? — A raziceié. —■ Még mindig körrel jár az öreg? — Még mindig. — De már jóval túl lehet a hatvanon, nem? — Idén tavasszal töltötte be a hatvannyol­cat, — felelte nyugodtan Svejk — most szer­zett magának egy kutyát, és nagyon jól meg­van vele. Ott ül neki a kutya a kocsiján. Ép­pen olyan kutya, mint ez itten, amelyik a verebeket kergeti. Szép kis kutya, nagyon szép. — Ez a énk — világosította fel Svejket új ismerőse. — En itt szolgálok az ezredes úrnál. Maga nem ismeri ezt az ezredes urat? — Ismerem, derék, intelligens ember, — mondta Svejk — nálunk Budéjovicében is volt egy ilyen óberszt. — A miénk nagyon szigorú, és amikor a múltkor azt beszelték, hogy Szerbiában kipo­roltak rrtinket, hát egészen magából kikelve, jött haza, összetört a konyhában minden tá­nyért, és fel akart mondani nekem. — Szóval ez itt a maguk kutyája, — szakí­totta félbe Svejk, — kár, hogy az én ober- lajtnantom ki nem állhatja a kutyákat, mert én nagyn szeretem a kutyát. — Elhallgatott, aztán hirtelen kifakadt: — De nem minden kutya eszik meg mindent. — Ez a mi Foxunk is borzasztó válogatós, egy ideig egyáltalában nem akart húst enni, aztán most megint rákapott. — Es mit zabái a legszívesebben? — Májat, főtt májat. — Borjú, vagy disznómájat? — Az neki mindegy — mosolyodon el Svejk „földije", aki az utóbbi kérdést valami sike­rületlen tréfálkozási kísérletnek vélte. Még sétálgattak egy darabig, aztán csatla­kozott hozzájuk a szálkásszőrü pines is, és a lány pórázra fogta. A kutya igen bizalmasan viselkedett Svejkkel, megpróbálta legalább a szájkosarával széttépni Svejk nadrágját, ráug­rált, aztán egyszerre csak, mintha megérezte, volna Svejk szándékát, felhagyott az ugrálással, s szomorúan, letörten ballagott mellette, a sze­me sarkából pillogva rá, mintha azt akarná mondani: „Hát énrám -is rákerül a sor?" Aztán a lány még elmondta Svejknek, hogy minden nap délután is lejön ide . hat órakor a kutyával, hogy n prágai férfiaknak egy sza­vát se hiszi, hogy egyszer hirdetett az újság­ban és jelentkezett is egy lakatos házassági szándékkal, és kicsalt belőle nyolcszáz koronát valami találmányra és aztán meglógott. Most már, ha férjhez menne, csak vidéki emberhez menne, de csak a háború után. Szerinte ostoba­ság a háborúban esküdni, mert az ilyen nők a legtöbbször özvegyek maradnak. Svejk vérmes reményeket keltve, megígérte a lánynak, hogy hat órakor visszajön, s elment közölni barátjával, Blahníkkal, hogy a kutya májat zabái, lehet akármilyen fajta. — Marhamájjal fogom megvendégelni, — határozta el Blahník — így fogtam meg a Vydra gyáros bernáthegyijét is, ametyik bor­zasztó hűséges állat volt. Holnap megkapod a kutyát, életnagyságban. Blahník betartotta a szavát. Másnap délelőtt, amikor Svejk éppen végzett a takarítással, az ajtón kívül kutyaugatás hangzott fel, és Blah­ník bejvonszolta a lakásba a tiltakozó szátkás- szörű pincset, aki most még borzasabb volt, mint természettől fogva. Vadul forgatta a sze­mét, és oly komoran nézett, mint egy éhes tigris, amelynek a ketrece előtt jóltáplált lá­togatók állnak az állatkertben, ügy vicsorította a fogát, mintha azt akarná mondani: „Szét­téplek, felfallak." Odakötötték a kutyát a konyhaasztalhoz, és Blahník elmesélte az árubeszerzés lefolyását. — Direkt odamentem hozzá, és a kezemben fogtam a főtt májat, amit papírba: csomagol­tam. Mindjárt elkezdett szimatolni és felugrált rám. Nem adtam neki semmit, és tovább men­tem. A kutya utánam. A parknál befordultam a Bredovská utcába, és ott adtam neki egy darabot. Futtában zabálta meg, hogy szem elől, * ne veszítsen. Bekanyarodtam a Jindfich utcá­ba, ott kapott még egy portíót. Aztán mikor telezabálta magát, pórázra vettem, és a Ven­cel téren át elhúztam Vinohradyba, onnan meg Vrsovicébe. Útközben szörnyű, hogy miket mű­velt nekem. Amikor átmentem a villamossíne­ken, lefeküdt és nem akart mozdulni. Talán el akarta gázoltatni magát. Hoztam egy üres pedigré-lapot is, a Fuchs-féle papírkereskedés­ben vásároltam. Te tudsz pedigrét hamisítani, Svejk? — A te kezed írásával kell, hogy legyen, írd, hogy a lipcsei von Bütow kutyatenyészet- bői való. Apja Arnheim von Kahlsberg, anyja Emma von Trautensdorf, apai részről Siegfried von Busenthal családjából. Apja első díjat ka­pott a szálkásszőrü pincsek 1912-es berlini ki­állításán. Anyját aranyéremmel tüntette ki a nürnbergi fajkutyatenyésztö egyesület. Mit gon­dolsz, milyen idős? — A foga szerint két éves. — írd, hogy másfél éves. — Rosszul van megstuccolva, Svejk. Nézd a fülét. — Azon lehet segíteni. Esetleg utánanyirjuli neki, majd ha megszokott nálunk. /Most még csak dühösebb lenne tőle. Az ellopott jószág dühösen morgott, fújt, do­bálta magát, aztán kioltott nyelvvel, fáradtan lefeküdt, és várta, hogy még mi történik vele. Lassanként nyugodtabb lett, csak néha voní­tott fel panaszosan. (Folytatása következik) A yliig a film eljuf a moziba

Next

/
Thumbnails
Contents