Új Ifjúság, 1955 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1955-01-22 / 3. szám

If ff (Wilhelm Busch feldolgozása nyomán) (te) Majd a torodból szépen elinalt, ám az ördög meg utána nyargalt, mert látta hogv a kovács szökni akart s. igv terve nem sikerült, mit kiagvajt Mar úgv látjuk, hogv Belzebub vesztett. amikor hamisabb cselhez kezdett. Az ördög újabb hazugságokéi csalogatja tőrbe a fiatal kovácsot. ígér neki aranyat világraszóló dicső hatalmat de a kovács nein hisz mert tudja azt. sohasem volt ló ki dögfajzat. MM.-' .január 11. Nézzétek csak az izmos kovácsot s nála azt a vaskos kalapácsot. Látjátok? az ördög is figveli s gondol la benne hű emberét leli. kit hízelgő szavakkal áraszt el. mert néki most zsoldos katona kel!. Az üllőn .esuit a Kiíapacs és boldogan nevet fel a kovács, ki nem kíván lövészárkot sem nénzt. hazájára pusztító gyilkos vészt: s olv csúfosan elbánt az ördöggel a lesújtó nehéz vaspörön vei Am a kovács nem áll kötélnek, s füttvöt hánv a ravasz mesének: ..nem és nem!” — cikkázik át agvában. „nem leszek gyilkos hóhér hazámban!” Ezzel tüstént meg is fordul, hogy elfut s egv ottlévü lyukas hordóba bujt. És most fogja liatalmas lógóját, hogv áthara^i.a az ördög torkát, s a fiatal roppant ereiével, mérgének lobogó nagy hevével az ördögöt el akarja verni és nyomban a pokolba kergetni; Az ördög rrmánkodik hízeleg, • minden gonosz porcikája remeg, s polgári kötelességről beszél, úiabb száz aranvat s dollárt ígér. s ad neki a kovács száz aranyat, a nyakára izzó tüzes vasat. Lecsípi a lompos hosszú farkát, s düh borítja el az ördög arcát, ki hiába szór ránk kígvót-békát a fiatalok már kovácsolják a jövőt. hol majd a gvilkos szándék, még a nokol fenekén is norráég Ebből a meséből láthatjátok, hogv, a fiatal német munkások nem akarnak meghalni idegen ördögökért, s harci tetteikben ott lobog a vad gyűlölet minden úi háborút szító ürült ellen Munkanéikiijli oroszt keresünk H. ALLAM Engedjék meg, hogy bemutatkozzak. Nevem Lloyd Ribbens .4 Hearstvress riportere vagyok, azaz bocsánat csak voltam Tegnap meg egész Amerika ismert és ma már megelégszem azzal ha alkalmilag itt-ott keresek eqy dollárt. Hogy miért? Hát annak megvan a maga története. Ha van egy fölösleg . s ■igarettája és egy kis türelme akkor elmondom■ . Köszönöm Ügy történt, hegy egy szép nap hivatott a főnököm .Ide ngyeljen Lloyd” — mondta Rendszerint keresztnevemen szó­lított Volna egy kis megbízatásom a maga számára. Ha ügyes lesz akkor felemelem a fizetését. Meglátja nem bánja meg.” ’„Rendben van_ Még nem tudom miről van szó. de valahogy az az érzésem, hogy meat) a dolog és meglesz velem elégedve „Maga ugye jól tud in Lloyd, hogy már sokat írtunk a Szov­jetunióról. Most valami egész szenzációs dolgot szeretnék Mégpedia riportot kel) írni egy mun-ka-nél-kü-li oroszról' No mit szól hozzá ’ Maga majd szépen felépíti ezt n mesét 4 címe ez legyen „Egv munkanélküli orosz vallomása.” Nagy betűkkel Ugye sokat ígérő cím?” „Értem már miről van szó. Olyan mesére van szüksége, amit majd azok mondhatnak el egymásnak, akik New York körűtjaiv hulladékokat kereknek és abból táplálkri-nak '•sak- hogv n történet természetesen Moszkvában intszódton le.” „Ügy van látom megértett Lloyd Most utazzon egyenesen a Szovjetunióba és ott a helyszínen csevegjen eoy kissé egy munkanélküli orosszal Feltétlenül oda kell utaznia, elsősor­ban azért , hogy a körnt/ezetet jobban lerajzolhassa, másod­sorban vedig. hogv a vörösök ne mondhassák, hogy a törté­netet csak úgy kiszoptuk a kisujiunkból " Megérkeztem Moszkvába, azonnal felkerestem egy régi is­merősömet. a címét méo New-Yorkban kaptam Sajnos azon­ban nem tudott felvilágosítást nyújtani.” igazán nagyon saj­nálom de egyetlenegy munkanélkülit sem ismerek A váró­tokban nehezen talál munkanélkülieket próbálja meg talán vidéken.” Elmentem vidékre, sok-sok falut végigjártam, minden ered­mény nélkül. „Munkanélküli?” — kérdeztem mindenkitől aki csak utam­ba került Végre egv elduaodt ukrán faluban megismerked­tem egy férfivel, akinek valami távoli rokona nemrég azt irta. hogy a bátyja munkanélküli. Többet nem tudott erről m.ondani, ellenben készségesen ideadta a távoli rokon címét Háromezer mérföld mép orosz ■■iszonylatban sem csekélység Nem gondolkodtam sokáig, út­nak indultam. Hearst pontosan jól megfizette kiadásaimat — hiszen szenzációs hírt várt tőlem Végre meataliíltam azt a távoli rokont és kérdéseket intéz­tem hozzája. „igen" — felelte szegény bátyám már több mint egy éve munkanélküli. . Célnál voltam, igazán sajnáltam azt a szerencsétlen mun­kanélkülit — de azért titokban mégis csak örültem, neki, hogv végre' egv munkanélküli oroszra találtam. „HoT lakik a bátyja"> Hátha segítségére lehetnék?” Valóban segítségére szerettem volna lenni. Hiszen egész különös színezetet kölcsönzött volna a riportnak ■ Amerika '■enélyt nyújt "b munkanélküli oroszok számára. „Az én szerencsétlen bátyám nem él itt a faluban” — ma­gyarázta vendéglátóm. Semmilyen távolság sem riasztott, vissza, csak az volt a célom högy egv munkanélküli oroszra találjak! Vendéglátóm aztán kihúzott a fiókból egv köteg levelet és kotorászni kezdett „Mindjárt meglesz a címe” — mondta megnyugtatólag. És végül megtalálta a keresett levelet, szem­üveget vett elő és felolvasta a címet. Egész lassan, szótagolca Hvasntt. hogy hiba nélkül leírhassam. „Vaszil Matvejovics Kuszanov, Kansas City Kanada. . .” Mit tehettem azonnal süraönvöztem Hearstnak. Huszonnégy óra múlva már meg is jött a sürgöny válasz. Itt van. nézze állandóan magamnál hordom ..Menjen ahová akar stop men­jen a pokolba stop Hearst." Ez az én történetem Van még egy cigarettája? Van akinek ez is tetszik! M > Haja festett szeme koijnos, Ám én tisztelettel kérdem! Szája ruzsos, orra krérjies, Mit gondol egy ilyen dáma? Arca púdertől hófehér. Egy kis festék egv életért S azon sír, hogy nem megy Nem volna-e igen drága'’ férjhez! Vers egy talpnyalóról J A talpnyaló ismert fajta, sunyiság sír le róla. alkalmazkodik a néphez, hogy ne nyúljon kapanyéthez. Mert a kapa gyatra jószág, feltöri az ember markát, így gondolja az én „hősöm”, a sok helyen ismerősöm. Csak hízeleg s nem dolgozik, a munkától undorodik, szórja rád a hamis vádat; egész élete gyalázat. Huncutsággal van megkenve, henne van több szervezetbe’, itten titkár, amott Írnok, ki tudja még milyen dsjnok ezelőtt volt falu atyja, murkásfaló „demokrata" vagy majoron botos ispán, ő nem szédül el a hintán. Magát mindig feltalálja, talpnyalástól habzik szája, de most őt, ahol csak érem üldözöm, hol lenni vélem. TÖTH GYULA A OJ 1FJ0SÄG — a CslSz Szlovákiai Központ Bizottságának latna Megielenik minden szombat n Kiadja a Smena, a CslSz Szlovákiái K:i/|> nti Bizottságának kiadóhivatala Bratislava f-síská 9 — Szerkeszti a szerkesztő bizottság Főszerkesztő -Izüké József. — Szerkesztőség és kiadóhivatal, Bratislava. Prazská 9. — Telefon 287-17-?->7 Pi _ Nvomia Merkantf n v • _ Fiöf./et^ orr,, évre 30 Kés. félévre 15 K& — Hirlapbélveg engedélyezve Bratislava 2. Kerületi Postahivatal Feladó és irányító nőst?1 Bratislava 2. _ Tereszti a Poe+aszolgálat — Rendeléseket mindé a postahivatal és minden kézbesítő átvesz. A-68061

Next

/
Thumbnails
Contents