Új Ifjúság, 1954. július-december (3. évfolyam, 52-103. szám)
1954-10-16 / 82. szám
— ÚJ IFJÚSÁG 1954., október 16. ^osoh^csoKíKi6K5H-8<^ciKTO^<^cscjKS<^<s<^»<a<»e*íeh<ss0SGH3»®soH^áö<i»csoK»OBa Az indiai vendég dala Lányi Viktor magyar szövege- Andnntino J. Rimszkij-Korstakov zenéje P Dús bércét km-ese rei íik messze Dé - íen FsfJrá";i gyöngyi* Zi»|-ló ler-gerh, fiatal barátom, — szólt Williams bankár úr ahhoz a fiatalemberhez, aki vele szemben ült a fotelben s lábát az előtte lévő széken -pihentette. — Nem, Chawean úr. hallgasson csak figyelmesen és igyekezzék valamit elsajátítani Ön megkérte Loty lányom kezét. Ez annyit jelent, hogy a vöm akit lenni. S ennek következtében pénzhez akar jutni. Néhány pillanattal előbb arra a kérdésemre, hogy van.e valami vagyona, azt válaszolta, hogy szegény s egész vagyona mindösz- sze kétszáz dollárt tesz ki. Williams szétvetette lábát oz asztalon és folytatta: — Ön azt állítja, hogy valamikor én is szegény voltam s még kétszáz dollárom sem volt. Nem tagadom, de azt is meg'kell jegyeznem, hogy a maga korában már jelentős pénzösszeggel rendelkeztem. Ezt pedig úgy tudtam elérni, hogy eszem volt, ami magának hiányzik. Úgy tűnik, mintha fészkelOdne. ne zavartassa magát. Még figyelmeztetem, hogy erős néger a szolgánk. Hallgasson meg figyelmesen s vigyen rólam példát. Mikor tizenhatéves voltam, meg. látogattam nagybácsimat Neb. raskában. Hogy pénzhez jussak, rábeszéltem nagybácsimat, hogy azt a négert, akit meg akartak lincselni, az (I birtokán lincselhessék meg. Rendben van, a négert nagybácsim birtokán lincselték meg, de aki szemtanúja akart lenni, fizetnie kellett, mert a helyet kerítéssel vettük körül. A beléptidijat én szedtem, s mikor a négert felakasztották, a beszedett pénzt magamhoz vettem s még az este tovább álltam. A felakasztott néger szerencsét hozott számomra. A pénzen északon földet vásároltam és elhíreszteltem, hogy ásás közben az egyik helyen aranyra leltem. A földet előnyösen eladtam, a pénzt félretettem. Említésre sem érdemes. hogy a félrevezetettek egyike később belém Hitt, mert az a fevolvergolyó, amely jobbkarom csontját ütötte át, két. ezer dollár bevételt jelentett számomra a sebesülés jóvátétele címén. Meggyógyulásom után minden pénzem annak a vallási társaságnak részvényeibe fektettem, amely az indiánok lakta földterületen volt hivatott templomokat építeni. Száz dollárért tiszteletbeli díszoklevelet osztottunk, de egyetlen templomot sem építettünk fel. A társaság kénytelen volt bejelenteni a csődöt. Akkor jelentette be amikor egy héttel előbb a vallási társaság részvényeit kicseréltem marhabőrre szóló utalványokkal, amelyeknek ára éppen emelkedőben volt. Marhabőrök árusítására létesítettem vállalatot, amely bőven jövedelmezett, mert később készpénz ellenében adtam el es hitelben vásároltam. Vagyonomat Kanadában ‘öbb bankban helyeztem el és bejelentettem a csődöt. Becsuktak, de a törvényszéki tárgyaláson olyan furcsákat beszéltem, hogy a törvényszéki orvosok bolondnak nyilvánítottak és a bíróság felmentett. Előbb azonban a jelenlévők közt gyűjtést rendeztek. Ez a pénz elegendő volt arra. hogy Kanadába utazhassak az ott elhelyezett pénzemért. A gazdag brooklyni Hamelst úr leányával megszöktem San Franciskába és így kénytelen volt feleségül adni hozzám mert megfenyegettem, hogy San Ern nciskóban addig fogok vele együtt élni, amíg nem küldheŐrizze meg nyugalmát és feleljen kérdéseimre: — Tett-e már valaha valami érdemlegeset? — Nem. — Vagyona van? — Nincs. — Igényt tart a leányom kezére? — Igen. — A leányom szereti önt? — Wen. — Nos, felteszem az utolsó kérdést: Mennyi pénz van magánál? — Negyvenhat dollár! — Rendben van, félóránál többet tárgyaltam önnel. Pénz. kérdésben kért tőlem tanácsot. Harminc dollárt kapok öntől. Egy perc — egy dollár. — Bocsánat. Williams úr — tiltakozott a fiatalember. — Semmi bocsánat, — szólt mosolyogva Williams úr és órájára tekintett, — harmincegy dollárt kanok, ismét eltelt egy perc. Amikor a meglepődött Chawean úr kifizette a kért összeget. Williams úr öntelten megszólalt. — Most pedig engedje meg, hogy felszólítsam: Hagyja el a házamat, mert ellenkező esetben kénytelen leszek önt eltávolítani. •— S az ön leánya? — kérdezte a fiatalember az ajtóból. — A lányomat nem adom tökfilkóhoz, — jelentette ki nyugodtan Williams úr; — hagyja el a házamat, különben saját fogait lesz szerencséje nyéldesni. — Szép vöm lenne, — mondta Williams úr leányának, amikor Chawean úr eltávozott, — a te kérőd kivételesen buta ember, akinek sohasem lesz esze. — Tehát — válaszolt Loty kisasszony — nincs rá remény, hogy a férjem lehet. — Ilyen körülmények között ez lehetetlen. Amíg valamiféle bölcs cselekedettel nem bizonyítja be képességeit, nincs semmi reménye. Williams úr a nagybácsija földjén meglincselt néger esetéről mesélt lányának, elmondott mindent, amiről közte és Chawean úr közt szó esett. S még hozzátette: — Eleget mondtam az élet számára! Másnap Williams úr üzleti útra ment. Amikor egy hét múlva visz- szatért, íróasztalán a következő levelet találta: Mélyen tisztelt uram! Nagyon köszönöm azt a tanácsot, amelyet egy héttel előbb abban a bizonyos' pénzkérdésben adott. Az ön példája any- nyira magával ragadott, hogy tqvollétében Kanadába szöktem leányával, pénztárából minden készpénzt és értékpapírt magammal vittem. Az ön Chaweanja Alatta ez állt: Drága apukám! Kérjük áldásodat s egyben értesítünk, hogy a kasszakulcsol nem tudtuk megtalálni, ezért nitroglycerinnel nyitottuk fel. Lotydtem a folyóiratokba azt a szenzációs hírt, hogy leánya törvénytelen gyermeknek az anyja. Látja. Chawean úr, ilyen voltam én, míg ön ezidáig semmit sem cselekedett, amiből arra lehetne következtetni, hogy értelmes ember. Ön azt állítja, hogy megmeri, tette leányom életét, amikor nemrégen egy kiránduláson a csónakból a tengerbe esett. Ez ugyan szép dolog, de ez az ön számára semmi gyakorlati hasznot nem jelent, mert amint mondja teljesen tönkretette vadonatúj cipőjét. Hogy beleszeretett a, leányomba? Hát en szenvedjek ezért, olyan embernek legyek az apósa, mint ön; akinek egy csöpp esze sincs? Látom, már megint nyugtalankodik a fotelben, kérem ont, SZ. MIHALKOV: A csalogány és a varjú Nagy ünnepségre Készül az erdő dalos népe. A csalogány huszonöt éve Dalol mindenki örömére. Egy halom dísztáviratot És üdvözlő lapot kapott. Kihordani sem győzi már A posta-hordó gerlepár. A büszke sas is gratulál. Koncertet ád a madarak kara, Utána társas gála-vacsora. Az ünnepeltet sorban felköszöntik. A felköszöntőt persze dalba öntik. A lelkes ünneplő sereg Viharos éljent csicsereg. Csupán az irigy vészmadár, A varjú károg: — kár, de kár, Hogy nincs igazság mostanában Az erdő-filharmóniában. Én negyven éve károgok, Már tudhatnák a karnagyok. Hogy ércesebben cseng a hangom S előkelőbb a dalos-rangom! A süketfajd is megdicsért És ő sem érti, hogy miért Ünnepük ezt a tökmagot, Amikor — én is itt vagyok!? * Az ünneprontó károgás Nem kimondott madár-szokás Van emberben is egynéhány, Ki károg — mert nem csalogány Fordította: GERÉNYI TIBOR Szovjet technika — tudomány Nyikoláj Ivanovics Pirogov 1. Többek közt ez fűződik a kitűnő orosz sebészorvos munkásságához. 8. Hosszú ideig. 9. Dunántúli község. 10. Felém. 11. Hannibal... portás (Hannibal a kapuk előtt). 12. BÁL. 14. Fordított villa! 15. Rajzolóművésznő. 17. Stafétabotot ad á+ 18. Kipusztítással kapcsolat, ban emlegetik. 19. Ver. 20. Idegen férfinév. 21. Helyet foglal. 22. Balaton. 23. Minden!!! 24. Létezik. 25. Kemény táblába foglalják a könyvet. 27. Kicsoda — oroszul. 29. Minket — néme. tűi. 31. Genitivus rövidítése. „2. Ilyen film is van. Függőleges: ; 1. A függ. 3. sz. idején nagy érdemeket szerzett Pirogov ezzel. Itt jött rá arra az elszomorító tapasztalatra, hogy a kór. házakban végzett sikeres műtétek is — sterilizáció hiányában — halálos kimenetelűek. 2. Magyar festőművész. 3. 1852— 1856.ig zajlott le Oroszország és Törökország között. 4. LAE. 5. Magyar király. 6. Harci eszköz. 7. Személyén keresztül. 13. Nekem esni. 16. Mekkái asszony. 17. Ruhát csinálni. 25. Bizonyos fajta hangot hallat. 26. Hová — oroszul. 28. Teodor rövidebb neve. 30. Jugoszláv város. Beküldendő a három kiemelt szövegrész megfejtése. (Megfejtése 10 pont). Rejtvénypályázati felhívás Az Üj Ifjúság szerkesztősége a Szovjet Barátság Hónapja e- Iőkészületeinek idején nagyarányú rejtvényversenyt indít, a- melyre benevezhet valamennyi olvasónk. A verseny jelszava: Ismerd meg a Szovjetuniót. Rejtvényversenyünket november végén zárjuk. Azok lesznek a győztesek, akik a verseny ideje alatt a legtöbb pontszámot gyűjtötték. JUTALMAK: , 1. díj: Öt kötet értékes szép- irodalmi mű. 2. díj: Három kötet könyv. 3. díj: Két kötet könyv. 4. —10. díj Egy-egy kötet könyv. Minél többen kapcsolódjatok be a versenybe, hogy a győztesek között lehessetek. ★ Tudod-e... 1. ... hogyan hívják azt a három szovjet karikatúra rajzolót, akiket „Kukrinikszi” néven ismer a világ? 2. ...hogy ki volt R jepin? 3 ... hogy kit nevez a szovjet nép a „kertek varázslójának" ? 4. ... hogy mikor alakult meg a Komszomol ? 5. ... hogy mikor alakult meg a Szovjetunióban a pionírszervezet? (Megfejtése 2-2 pont) Tudod-e, melyik híres szovjet írókat ábrázolja fenti két képünk? »Megfejtése 3—3 pont) Kérjük rejtvénymegfejtőinket, hogy megfejtéseik beküldésekor feltűnően írják rá a borítékra: REJTVÉNYMEGFEJTÉS. száll e*óc* • OJ IFJÚSÁG — a CslSz Szlovákiai Központi Bizottságának lapja Megjelenik hetenként kétszer. Kiadja a Smena a CsISz Szlovákiai Központi Bizottságának kiadóhivatala, Bratislava, Prazska 9. — Szerkeszti a szerkesztő bizottság Főszerkesztő Szőke lózsef - Szerkesztőség és kiadóhivatal, Bratislava Prazska 9. Telefon 227-17, 237-OÍ — Nyomja Merkantil n. v. nyomdája. — Előfizetés egy évre 30 — Kés, félévre 15 — Kés — SB(*S Bratislava száma 419-211-0617 — Hirlapbélyeg engedélyezve Bratislava 2. Kerületi Postahivatal. Feladó és irányító postahivatal Bratislava 2. — Irányító szám 1400-1. — Terjeszti a Postaszolgálat. — Ren del és eket minden postahivatal és minder kézbesítő átvesz. D-51627 ID*.