Új Ifjúság, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-51. szám)

1954-02-13 / 12. szám

6 1054. fphnipr 1 A Ol DFJÖSÄS Az első hajó átsiklott a Volga-ka- pun a Cimljansziki-tenger vizére. A Lenin-csatorne építőd győzelmet ünne­peltek. Az archeológusok, akik az egész é- pítkezés folyamán gondosan tanulmá­nyozták a föld belsejéből feltáruló múlt megmaradt emlékeit, egyelőre befejezték munkájukat és szintén ün­nepeltek. Meghívták maguk közé a munkásokat, ekik munkájukban mind­végig segítségünkre voltak, elsősorban a híres ES-14/51 jelzésű lépegető ex­kavátor legénységét. Jelen volt Blagin is, ez Akadémia tagja és rajta kívül számos ifjú doktor és asszisztens. Kinn, a csillagos ég alatt folyt az ünneplés, a fényszórók fehér fényében. Egymást érték a felköszöntők. — S ekkor fel­állt a mindig jókedvű grúz, Leonid Be­ridze, Blagin legkedvesebb tanítványa, az asztal alá nyúlt és egy hatalmas ezüstkorsőt vett elő. — Azután így be­szélt : , — Elvtársak, nálunk Grúziában egy régá szokás járja. A pohárköszöntőhöz bevezetésképen egy mesét mondunk. Hosszabbat, rövidebbet. Hallgassátok meg a Nagy Péter cár ezüst korsójáról szólót: A huszonkétéves I. Péter cár az 1694. esztendőben Kurakin herceget küldte erre a vidékre. „He már a természet tévedett", mondta a cár a hercegnek, mielőtt' út­jára bocsátotta, — „és elmulasztotta összekötni a Volgát a Donnal, a cár­nak kell ezt a tévedést jóvátennie. Vagy tán a hátamon cipeljem át ha­jóimat egyik vízről a másikra, tenger­ről tegerre? Amit hiába kísérelt meg ellenségünk, a török II. Szelim, elvég­zem én. Összekötöm a Volgát a Don­nal. Megépítem köztük a csatornát. Eredj herceg, és térj meg jó hírekkel!” Kurekiin hatalmas félkörben kilenc hónapig fürkészte a sztyeppét Caricín mellett és három hónapig írta a je­lentést szemléjéről: „Alázatosan jelentem, hogy egy he­lyen, Caricín településtől nyugatra, csakugyan nagyon megközelíti egymást a két folyam, a Volga és a Don medre, anélkül, hogy egyesülnének. Ugyane­zeken a helyeken két ismeretlen fo­lyócska is .felbukkan. Az idevaló la­kosság Kamfcinkánek és Ilovljának ne­vezi őket. Az említett Kamisinka azu­tán Kamisin községnél a Volgába öm­lik, míg ellenben az Ilovlja Isten ren­delése folytán a Donba hordja vizét. Mindkét folyó medrét fel lehetne hasz­nálni a cári Felséged által elrendelt csatorna építéséhez.” Az egész 1695-ös esztendő folyamán rajzolták a cár vízépítő szakemberei az Ilovlja és Kamisinka medrébe épí­tendő Volga—Don csatorna terveit. Péter cár azonban az angol Brunne! katonai szakértőt hivatta, és megpa­rancsolta neki: „Drága Sir, ön egy csatornát fog é- piteni. Adok önnek annyi katonát és jobbágyot, amennyire az építkezéshez csak szüksége ven. Selyemben járatom, és tallérokkal töltetem meg zsebeit. Ha kívánja, egész háremre való fehér- népet küldetek önnek. De a csatorna három év alatt meglesz, és magam megyek el, hogy megtekintsem. Ezt ez ezüst korsót ajándékozom önnek. Ked­vére töltethet bele ez én személyes számlámra orosz pálinkát vagy olyan és annyi külföldi pálinkát, amilyet és amennyit csak szeme-szája kíván, és hajóim csak elhozhatnak. Ez a korsó az én cári kegyemnek záloga. Kedve­lem az angolokat és .skótokat. Hiszek a becsületükben és eszükben. A kor­sóra ravésettem névrajzomat, lgyék és lásson muhkához1” Brunnel meghajolt, csoda, hogy a paróka el nem repült homlokáról, az­tán vette a korsót és angol, skót és német kíséretével útnak indult Cari- cínba. Péter cár ebben ez időben elfoglalta a töröktől Azov várát. Brunnelnek tö­rök foglyokat küldött és ötszáz kiszol­gált katonát, hogy őrizetüket ellássák. De harmincezer jobbágy érkezett gya­log Rjazany, Tambov, Vologda és Vjat- ka kormányzóságok területéről is. Ét- len-szomjan hajtották őket a sztyep­pén keresztül. Később ezután szekerek jöttek utánuk kenyérrel megrakva, de ezekből sokat visszatartottak és elad­tak útközben. A kormányzók pénzéhe­sek voltak. Szerette a pénzt Brunnel is Mint valami ozmán pasa dőzsölt a kamisinkamenti Kamisin községben fel­ütött főhadiszállásán. Az ezüst korsó mindig színültig tele volt. A harminc­ezer jobbágy azonban télen-nyáron földbe vájt lyukakban lakott, és kora hajnaltól késő estig ásott, túrta és hordta az agyagot csákánnyal, lapát­tal, de leginkább a puszta kezével. Legelőbb a fogoly törökök pusztultak el. Azután elkezdtek halni a többiek is. Voltak, akiket vastag botokkal ver­tek halálra. Másokat elvitt a mocsár­láz Sokan éhenhaltak, számtalan volt a szökevény. Ezeknek az üldözésére lovas századok indultak, és bilincsbe verve hozták vissza őket. Aki ellenállt., ezt lándzsákkal keresztülszúrták. A kanesuka végnélküli orgiákat ült. és eszeveszett táncot járt a kiaszjtt mu­zsikok mezítelen hátán. Brunnel sze­mélyesen gyakorolta felettük a bírás­FKUPKÄ fi eZM/em kodást, maga botozta és akasztatta őket. A harmincezerből rövidesen mind­össze tizenötezer maradt. De küldött a cár újakat. Északról dél felé hosszú sorokban mezitlábos, lerongyolt em­berek vonszolták magukat, és a lövé­szek lóháton keringtek körülöttük, mint kutyák a birkanyáj körül. A farkasok­nak és varjaknak nagyszerű lakomá­juk volt. Az 1697-es év nyarán Brunnel jelen­tette Péter cárnak, hogy a Kamisinka folyó torkolatánál készen áll az el6Ő vízduzzasztó. Azt azonban nem jelen­tette, hogy nyolcezer munkása. marad t, beleszámítva a felügyelő katonákat is. A futár még meg se érkezett Moszkvá­ba, amikor az árvíz áttörte a Kamisin- ka gátját. Brunnel halálra botoztatott háromszáz jobbágyat, köztük az azovi hadjárat húsz kiszolgált katonáját.. Az­tán elrendelte vízduzzasztó újraépí­tését. Nyakig merülve gázoltak a jobb­ágyok az őszi rizben és iszapban. Szá­zával vette meg őket az 1697-es tél kegyetlen hidege. És kivontatta a színből Tyimofej Tyimofejevics káplár Brunnelnek egy szánját, elkötötte az istállóból három lovát és elindult vágtatva a hóban és fagyban Moszkva — az Anyácska felé. A Kremlben egész a cárig hatolt, és arcra borult a goszudar előtt. Megha­nem tudta látni orosz emberek romlá­sát. A kegyetlen áflglius éhen veszejti s bottal veri ago on őket. Ezerszám hal­tak rakásra, s ami megmaradt belőlük, elpusztul az idei télen. De ő maga ar­cátlan cimboráival hízott ürüpecsenyét fal, pálinkát vedel rá, és ledér nősze- mélyekkel táncol kedvére.” „És a csatorna?” — hördült fel a cár. „Nincs, goszudar, csatorna nincsen! Az ánglius aranyért árulja zsákszámra a lisztet, amelyet te hajón küldesz Ca- ricinbe, hogy kenyeret süssön belőle. Mi pedig éhen pusztulunk.” „És a duzzasztó?” — ordított rá a cár még hatalmasabb hangon. „Nincsen sehol, felséges cár, játék­ként törte ketté és sodorta el a víz. Sírok, kegyelmes cár, sírunk mindany- nyian. Tudjuk, hogy a csatornának meg kell lennie, ha valamennyi ördög elle­nünk esküszik is. Meg kell lennie, mint ahogy meg kellett lenni Azov elfogla­lásának. A sztyeppe szomjúhozza a csatornát, az orosz föld hozzá kiált. De a csatorna nincsen sehol, amint azt cá­ri Felségednek éppen jelentettem.” „Brunnel katonai építész feljebbva­lód,e néked?” kérdezte a cár szigo­rúan. „Feljebbvalóm, Felség” — jelentette Tyimofej Tyimofejevics. ragudott pedig a cár, és azt kiáltotta rettenetes hangon: „Az azovi hadjárat káplárja egyene­sen álljon uralkodója előtt! Állj föl és beszélj!” Felállott Tyimofej Tyimofejovics és jelentette: „Lótolvaj lettem, és egy szánt is el­oroztam, goszudar, mert két szemem „Megbüntetlek” — .mondta a cár, — „mert szolgálati úton kívül emelsz pa­naszt feljebbvalód ellen. 4 trojka eltu­lajdonítását megbocsátom, mert azt visszaadod tulajdonosának Hajolj le!” És a cár gyengéden megérintete káp­lárját botjával, mely mindig a kezében volt. Azután megajadékozta húsz tal­lérral, és meghagyta neki, hogy a to­vábbi parancsokat várja ki í Kreml főkapujának őrségén. Majd pedig asz­talhoz ült, és rettentő betűkkel a kö­vetkező parancsot írta: „Golicsin hercegnek. Asztrabán kor­mányzójának! Megparancsolom neked, hogy azonnal indulj Carecinba az an­gol Brunnel megkeresésére. Az ezüst­korsónál találod meg őt. A korsót el­veszed tőle és a fején zúzod szét. Az­után megkorbátsoltatod ez ángliust és elkergeted. Menjen amerre lát. A pa­rancs teljesítését nekem hírül adod. Péter.” Ezzel a levéllel küldte a goszudar Tyimofej Tyimofejevics káplárt Asz- trahánbe. Golicio herceg udvarias férfi volt, aki még soha senkinek sem vágott kor­sót a fejéhez. Azt se igen tudta el­képzelni, hogyan lehet valakinek a fe­jén egy ezüstkorsót darabokra törni, még ha történetesen angol is az a fej. Ezenkívül pedig a herceg kövér volt és nem magas növésű, míg Brunnelről ez a hír járta, hogy öles termetű és erősizrrí férfi. De a cár saját kézírásé parancsa törvény. Kar isinban jólfűtött kőházban a dí­ványon fekve találta meg Brunnelt. Brunnel felemelkedett, és üdvözlés he­lyett töltött a he-cegnek ez ezüstkorsó jóféle skót nedűjéből egy apró csészé­(Mikulka Gyula rajza) be. Ő maga a korsóból ivott és hanya­gul kérdezte: „Mivel szolgálhatok kegyelmességed- nek?” A herceg le sem ült, hanem elkapta a korsó fülét, é.s meglóbálva a levegő­ben kijelentette: „Parancsot kaptam a cár kezeírásá- val, hogy ezt a korsót, nagybecsű úr, az ön fején szétverjem. Amit ezennel megteszek!” Brunnel felugrott. „Hogy az én fejemet szétverje?” „Nem, drága iram. csupán ezt a kor­sót kell az ön fején szétvernem— És a herceg nekiveselkedett. A pálinka végigömlött a perzsaszőnyegen. Édes illatot árasztott. Brunnel szomorúan nézte a sárga pocsolyát és kitépte a korsót a hercegi kézből. A herceg a- zonban nem hagyta megát. Dulakod­tak. A hórihorgas Brunnel feldöntötte a kövér Golicint és a hasára térdelt. „Engedj el, ánglius”, — sziszegte a herceg, — „és ne ellenkezz a cári pa­ranccsal. Szét kell vernem a fejeden a korsót. Engedj el, esdekelve könyör- gök.” Az angol nem hallgatott a kormányzó könyörgéseire. Ismét kezében tartotta a korsó fülét. Meglóbálta és kihajítot­ta a korsót ez utcára a csukott abla­kon. Csörömpöltek az üvegcserepek és a fűtött helyiségbe jeges szél fütyült be. Mr. Brunnel felkelt és kirohant az ajtón. Nagynehezen a herceg is feltápász- kodott. Először is kitekintett a törött ablakon. A hóborította sztyeppén óriás kőhalmozok között hajlotthátú robotoló férfiak csapatai nyüzsögtek. A herceg elfordult ettől a látványtól és kilépett a ház lépcsőjére. Segítségért kiáltott. Senki sem jött. Kitámolygott a ház elé. Ott a kocsisa azt mondta neki: „Itt ülök a bakon. Különös dolog ez. Legelőbb is kirepül ez ablakon egy kor­só. Aztán kirepül az ajtón kabát nél­kül egy férfi. És végül, megkövetem alássan, kirepül nagyságod. Ki tépázta meg a gallérján a csipkét?” „Magaddal törődj! A bundát ide! És utana!” „Ki után?” „Az ember után, aki kifutott az aj­tón ...” „És a korsó?” „Azt szedd fel...” De a korsónak már hült helye volt. Lopott akkor azon a vidéken- mindenki. Ami nem volt odaszegezve, annak gy szemvillanás alatt lába kelt. így a kor­sónak is. Brunnelt már nem érték utói. El­ment két zsák arannyal, cobolyprém- bundában egy szép tatár lánnyal nyu­gatra ... 5 Egy ideig vájták még a jobbágyok a földet a kiszolgált katonák felügyele­te alatt, aztán szétszéledtek. Hó lepte be Kamisin befejezetlen duzzasztóját. Kétszáz évig hordta a szél a keleti pusztaságok finom homokját az Ilovlja folyó. megkezdett csartonájáre és az orosz föld fiainak sírjaira. Betemette Nagy Péter ezüst korsóját, amely ott hevert a föld mélyében nem messzé Kalacs városától, ahová ismeretlen kéz vitte... Amíg aztán az 1951-es esztendő egy szép reggelén kiköpte a korsót az ES- 14/51 exkavátor acél állkapcsa, amely agyaggal és kőtörmelékkel vegyest szittya kopjákat, tatár vérteket, török kardokat, nérrfet sisakokat, szovjet szu­ronyokat és porladozó, különböző korú és ereuetű embercsontvázakat hozott az új hajnalra virradó sztyeppe felszí­nére — Elvtársak, — fejezte be elbeszé­lését Beridze asszisztens, és felemelte a korsót, — a mese hosszabb lett, mint akartam. Most pedig emelem a poharamat a dicső, bár keserű emlékű Péterre, aki a messze holnapba látott ugyan, de vak volt egyszerű embertársai szenvedései­vel szemben. — Iszom a Tyimofej Tyi- mofejevicsek dicsőségére, akik öröktől fogva tudták, hogy a Volga és Don kö­zötti csatornának meg kell lennie. Kö­szöntőm Vladimír Iljics Lenin halha­tatlan emlékét, aki már államunk szü­letésének pillanatában vízépítésünk el­sőrendű feladatként jelölte meg e csatornának megteremtését. — Köszöntöm az ES-14/51 exkavátor 145 éve született Darvin Károly Ma 145 éve, 1809 február 12-én született Shrewsburyban Darvin Ká­roly, angol természettudós. Orvosi, botanikai, valamint teológiai tanul­mányainak 'elbeszakílása után ter­mészettudományi pályára lépett. Huszonkétéves korában résztvett egy ötévig tartó világkörüli expe­j dición, melyről gazdag állati és nö­J vénygyüjleménnyel tért vissza. Ez­j zel vette kezdetét tudományos pá­j lyafutása, mely huszonkét évi ke­< mény munka után „A fajok eredete” ] című művében érte el tetőpontját. Darvin elmélete az elmúlt század j második felében a termész’ettudo­I 1 mány terén forradalmat jelentett és alapjában felbontotta az eddigi ter­mészettudományi elméletet. Darvin előtt az volt az általános felfogás, hogy a különböző fajhoz tartozó nö­vények és állatok keletkezésük óta változatlanul tartották meg eredeti ! formájukat. Meg voltak róla győ­ződve, hogy a hal mindig hal, a ló j mindig ló, az ember teremtése óta S ember volt. Darvin elődei azt az el­1 méletet állították fel. hogy a fajok j változatlanok. Ez a természettudo­mányi elmélet nagy részben a val- ( lásnak a világ teremtéséről szóló t tanain alapszik és évszázadokig a- kadálya volt a természettudomány helyesirányú fejlődésének. A múlt századbeli ásatások olyan megkövesedett állati maradványo- kat hoztak felszínre, melyeknek for­mái teljesen elütnek a ma élő ál­latok formáitól. Darvm számos példa alapján rá­mutatott a növények és állatok al­kalmazkodó képességére. Bebizo­nyította azt, hogy a növények és állatok legkülönbözőbb fajainak ke­letkezésükkor egészen más formái voltak, mint ma. Darvin maga felfedezését a követ­kezőkben foglalta össze munkájá­nak előszavában. „Sokai led még homály, kétségtelen azonban az. hogy a legtöbb természettudós né­zete — mely sokáig az én nézetem is volt, s amely szerint minden faj egymástól függetlenül let: megte­remtve. téves Meg vagyak róla győ­ződve. hogy a fajok változásokon mennek át, és hogy a természetes kiválasztás a legfőbb, ha nem is ki­zárólagos módja volt ;. fajok to­vábbfejlődésének.” Darvin tehát arra a meggyőző­désre jutott, hogy az állatok és nö­vényei' mai formái csak utódai a- zoknak a termáknak, melyekből az idők folyamán kifejlődtek. Ez a fejlődési, eimélet döntő befolyást gyakorolt az emberiség haladására. Jelentősége messze túlhaladja a bio­lógia kereteit, mert megadta a le­hetőségét annak, hogy az életjelen­ségekét mater.aliszlikus alapon ma­gyarázzuk meg. Ezért volt Darvin elmélete a XIX. század tudományos kutatásának rendkívüli vívmánya. De Darvin elmélete egyúttal meg­döntötte az addigi idealisztikus vi­lágnézetet is, amely Darvinig meg­bénította s természettudomány fej­lődését. Teóriájának óriási jelen­tősége abban is rejlik, hogy mate- rialisztikus és a gyakorlattal szoro­san összefügg. A darvinizmus nem­csak arra tanít meg bennünket, hogy a t> '.-méezei rt megértsük, hanem ar­ra is, hogy azt uraljuk. ELEK IDA legénységét, amely jobban ért a ter­mészet legyőzéséhez, mint értett a cá­rok le nagyobbike. Köszöntőm végül a szovj'* népet, amejy egy olyan kor­szakban, amikor a Brunnelek fajtájá­nak íjabb szédelgői új háborút készí­tenek elő, meg tudott valósítani egy ősrégi álmot. Köszöntőm a szovjet né­pet azért is, mert a múltban is, most is szét tudta verni a betolakodó ide­gen rablók fejét! — Köszöntőm a ha­jókat. amelyek tengerről tengerre jár­nak majd az általunk épített és még építene« csatornákon — és leg forrób­ban köszöntöm a nagy révkalauzt, azt, aki ma harmadszor nyerte meg a Volga és Don közti ütközetet, köszöntőm a nt: Sztálin elvtársunkat! / És ittak. Nagy Péter korsója kézről- kézre járt hajnalig, amikor kihunytak a reflektorok fényei, és a megváltozott sztyeppe felett megsápadtak a mennv- bolton a csillagok, és csak egyetlen- agy ötágú vörös csillag szikrázott to­vább a Lenin-csatotne bejárata felett. Fordította Boné András Készlet a szerzőnek a Csehszlovákiai Magyar Könyvkiadónál 1954 elejen megjelenő „Picasso galambja” című csehszlovák békedíjjal kitüntetett kö­tetéből.

Next

/
Thumbnails
Contents