Új Ifjúság, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-51. szám)

1954-01-27 / 7. szám

i Öl IFIÖSÄG 1*154. jamiÄr 27. 125 évvel ezelőtt halt meg Ján Botto, a „Jánosík halála” című elbeszélő kök temény szerzője. Ján Botto, a nagy szlovák klasszikus, 1829. január 27-én született. Leg­szebb müve a „Jánosík halála” című elbeszélő költemény. Rendkívüli gazdag a lírai költészete is. Műveiből bátoritá st meríthetünk a szocialista társadalom felépítésénél, amelyről Botto és a szlovák nép ősidők óta álmodozott. ¥ * Meghalt Borisz Gorbatov Január 20-án meghalt Borisz Gor­batov, a kiváló szovjet író és filmdra­maturg. Gorbatov 1908-ban született a Donyec-medencében és müveinek több­sége a Szovjetunió e nagy kőszénme­dencéje egyszerű életéről szól. Gorbatov életútját egyszerű munkás­ként, mint gyalus kezdte meg. Irodal­mi munkássága során számos nagysi­kerű könyvet alkotott, több utazást tett, amelyeket kiváló útleírásaiban örökített meg. „Akket nem lehet le- igázni” című elbeszélését a Szovjetunió több népének nyelvére és majdnem harminc külföldi nyelvre is lefordítot­ták. Ennek az elbeszélésnek alapján filmet készítettek és Dimitrij Kaba- levszkij zeneszerző operát írt belőle. Gorbatov írta a Donyeci bányászok cí­mű film szövegkönyvét is. Az „Akiket nem lehet leigázni” elbeszéléséért és a Donyeci bányászok című filmjéért Sztál in-díjat kapott. Utolsó nagy műve a Donyeci bányászok című regénye. Borisz Gorbatov tagja volt a Szovjet­unió Legfelső Tanácsának és az OSzSzK legfelső tanácsának. Irodalmi érdemeiért három érdemrenddel tün­tették ki. Egy kis pionír története Hideg, csípős szél hajtogatja a fák száraz ágait. A délutáni sűrű ködtá- tyoit a Dunaszerdahelytől Nagyme- gyer felé robogó személyvonat vágja át. A koósiik zsúfolásig megteltek uta­zó emberekkel és diákokkal. Az utolsó kocsiban egy bácsiké ül és szundikál, mellette egy vörösnyakken- dős lányke, akinek a szeméből könnyek potyogtak. Én szembeültem vele és megkérdem tőle, hogy miért sír. De a lányke csak hallgat és tovább sir. Erre felnéz az apje és kérdi, hogy mega szólt-e a lányomhoz? — Igen — feleltem. És egy kis gon­dolkodás után hozzá tettem, csak kér­deztem tőle, hogy miért sir. — No majd én elmesélem az elv­társnak a sírás történetét. A szerdahe­lyi állomáson álltunk, s egyszer csak a lányom hozzám szól: — Apuka vegyél nekem’ cukrot. — No jó, lányom, gyere és válassz magadnak e sokféle cukorkától. Amikor bementünk, láttam, hogy több pionír áll a pultnál és cukorkát vásárolnék. Adtam a lányomnak három koronát, hogy vegyen ő is. És ő meg­ijedve így szólt: — Apuka én nem veszek. — Dehogyis nem. A lányka újra elkezd sírni és egyre csak sír ... — Hány éves a kislány? — Tizenhárom éves — felelte az apa. — Megának mi a foglalkozása? — Erdész vagyok, — felelte ez apa. •— És hány kilométerre van az erdő a falutól? — Csek hét kilométerre. — Elvtárs, a lánya minden idejét csak az erdőben tölti? És hányadik osztályba jár a kislányé? A nyárasdi iskola tanulója, a hetedik osztályba jár és e legjobb tanulók közé tartozik. Még mindig tiszte jeles bizo­nyítványt hozott haza. — Érdekes, hogy milyen bátortalan a kislány. Amire a kislány felugrik a pádról és azt mondja az apjának: — Apu én nem vagyok gyáva, majd megmutatom, hogy egy pionír bátor és szembe mer szállni bárkivel! — No majd meglátjuk — feleld ez apa. A vonat egy zökkenéssel megáll s az utasok nagyobb része leszáll. Az erdész kezet fog és elmegy. Alig telt el egy pár nap, amikor újra találkoztam a kislánnyal és az apjával a nagymegyeri állomáson. A lányka il­ledelmesen köszönt, mint egy pionírhoz illik. — Apu, itt ez ez elvtárs, akivel a múltkor a vonatban beszélgettünk! — Szabadság. — Szabadság — köszöntöttük egy­mást. s, — No látja, mégis csak jó volt pa­naszkodnom a lányomra. — Miért, ^kérdem egy kicsit kíván­csian. — Egyszerűen azért, mert már nem­csak cukorkát, hanem cipót is tud ven­ni maga. — No látja, egy pionír mégis csak bátor, ezt mondta a lánya is. Majd meglátja erdész elvtárs a lánya már többet nem fog sírni, mert érzi és tudja, hogy aki a vörös kendőt hordja annak nem szabed sírni és félni. Éles fütty jelzi, hogy közéledik az állomás. Már nyikorognak if! a fékek s vonat zötyögve megállt. Jóleső érzéssel és forró kézszoritás- sal búcsúztunk el egymástól, mint örök jó barátok. MATUS GÁBOR Wolfgang Amadeus Mozart A zeneművészet sohasem volt any- nyira hü és biza'mas kísérőié az élet­nek. mint Mozart korában. A kor ze­néje valóban az élet muzsikája volt. Olvan muzsika volt ez, melv friss le­vegőn szabadon visszhangzott. Mozart teljes otthonossággal élte bele magát korába. Otthon érezte magát az élet­ben. a zenében, mely az életből fa kadt. fpU'-merte. hogv a zene tükrében tisztábbnak és teljesebbnek látta a világot, mint a valóságban. — Mozart mindazt, amivel a valóságban találkozott, bele akarta varázsolni a zenei formák tükrébe és ezekben a ze­nei tükörképekben akarta megtalálni az igazi életet. Mozart olvan kor gyermeke volt. melyben a zene a valóság közvetlen tőszomszédságában haladt. Természe­tes könnyedséggel helyezte át élete súlypontját a zene szellembirodalmá­ba. Mozart zenéiében benne reszket az élet és ideál forró egyesüléséről való lemondás mélyen emberi fájdalma, hol szelíd, félig öntudatlan rejtelmek, hol gyötrö vágyak, hol lázas víziók alakjában. Ezért mondják, hogv Mo­zart zenéje „könnyek között moso­lyog.” Mozart a körülötte hullámzó való­ságot nem akarta megváltoztatni, át­formálni: teljesen elfogulatlanul ad­hatta át magát az élet forgatagának, friss józansággal, éles tárgyilagosság­gal. gyermeki tisztasággal sz°mtolte azt. nem válogatott benne, nem taga­dott le belőle semmit, egyszóval vér­beli és naiv realistája volt az életnek. Mozart szelleme felemelkedett azok­ba a kristályos szférákba, hol minden, ami az életben zavaros, torz lárma elcsitul, illetve tiszta harmóniába ol- uocik. A fiatal Mozart hároméves volt, mikor zongorázni kezdett és rá egy évre, már elevgp ritmussal zongorázott kisebb táncdarabokat. Hat éves korá­ban lép a nyilvánosság elé Mozartra a legnagyobb hatást az apja gyakorolta. Tőle megtanu'ta. ho­gyan kísérheti a zene simán és fesz­telenül a külső életet, hogyan felelhet meg valamely szerzemény a forma he­lyes megválasztásával alkalmi hivatá­sának. Ilyen pedagógiai és esztétikai szellemben nevelkedett Mozart. Mozart művének még a legsejtelme- sebb, legtitokzatosabb homálvba bur­kolt látomásokat és kristályosán át­tetsző formákkal úgy idézi fel, hogy világos még a sötétben is. Mozart ter­mészetesen az olasz világosság és for­mális. hígabb, egyszerűbb formáinak hódolt. Mozart olasz földön sem sza­kadt el teljesen a hazai hangoktól. Művészetének gyökerei azonban nem­csak a körülötte hullámzó élet jellem- valóságaiba kapaszkodtak ezer szállal, hanem már öntudatosan lenyúltak a német szellem mélyében fekvő réte­gekbe hol összefonódhattak a német zene nagv múltjával. Mozart felismerte a hangszerek bi­rodalmának gazdagságát, sokféleségét sokrétegűségét. azonnal az élet váltó zatosságának tükörképét látta meg ben­ne s önmagában nyugvó világgá kere­kítette le azt. Képzeletében a hang­szerek nem akarnak bele kiáltani a világba, hanem szimbólikusan tükröz­ve, mintegy önmagukban akarják é’ni a világot. Mozart nem velük, hanem bennük akart élni, akárcsak a világ széles forgatágaban. Mozart zenedrámai művészetének az első diadalmas operája a Varázsfuvoia. Mozart ugyanis ebben az operában még nem rajzol a színpadi alakokban egyéniséget, jellemet, melv az életet alakítja és amely az életben alakul; ő itt még csak a világ gazdag képeit, a'akzatait szemlélte, az embereket, amint egymással szemben állanak, ve­szekednek és szeretnek, szenvednek és örülnek, egyszóval a pillanat kereszt- metszetében nézte az életet, melynek mélységeibe az alakokat külön-külön bevonul tató, vagy egymással vonatko­zásba hozó drámai szituátió reflekto­rával világított be. Operái: Figaro házassága és a Don Juan. Mozart, miközben ezt az ónási zene­műsorozatot megteremtette, egyre ke- gyetlenebbül érezte, mint siklik ki alóla a mindennapi valóságnak az a reális bázisa, melyhez művészetét kö­tötte. Ráeszmélt,.hogy az az otthon, melvet művészete a minden nap kö­reiben magának megteremthet, nem valóságos, hanem csak képzeleti ott­hon, bár zenéje áthatott, magához ölelt mindent, ami csak körülötte élt és mozgott. lfl£A£ . . . A minap, amikor munkám után ha­zautaztam, a vonatban magyar gimna­zistákkal ismerkedtem össze. ' Kelle­mes. meleg kocsiban ültünk, a fiúk, hogv az utat rövidebbé tegyék, sok' éneklés után arra kértek, hogy mesél­jek nekik valamit az én diákéveim­ről. ök már sokat meséltek a CsISz- szervezetük sikereiről, kisebb kudar­cainiil, cs nyjeikről. hát most már me­séljek én is. Kinéztem az ablakon Ahogy a tájat néztem, arra gondoltam mit is mondjak el a fiúknak. Hirtelen nem is tudom, hogy hoovan egv gyer­mekkori élményem elevenedett fel el’lttem olyan frissen, mintha most történt vo’na. Mesél'i kezdtem. 1944 telén történt. Hideg, februári délután volt. már lapok óta havazott s a szél kegyetlenül fütyült végig Csallóköz szántóföldjein. Az utakon alig lehetett közlekedni, egyes helye­ken embermagasságú hóbuckákat hor. dott össze az északi szél Ezen az is­tentelen hideg februári délutánon ép­pen úton voltunk öcsémmel. A duna- szerdahelyi gimnáziumba jártunk. — Egy kicsi faluból néqv kilométert gya­logoltunk be az elhagyott kis mező­városba. Sohasem fogom elfelejteni azt a napot. Emlékszem, amikor kiér­tünk a városból már egész csendes volt az idő. a havazás is megszűnt. Szaporán lépkedtünk egymás mellett Jancsival, egyik kezemben táskánkkal másikkal vedig az 6 hideg kis kezét szorongattam. Alig mentünk tíz per­cet. újra teljes erővel tört ki a vihar A szél most nyugatról fújt, pontosan szembe velünk Rettenetesen üres volt a táj. Féltünk. Máskor mégis csak közlekedtek erre szánon, különösen o német szállító kocsik (akkor már égett talpuk alatt a föld. mindig sürgős volt az útjuk), de azon a napon teljesen kihalt volt minden. Kétségbeesetten nézegettünk jobbra-balra valami se­gítséget remélve. Sehol semmi. Az út mellett még a fák is olyan messze voltak egymástól, hogy az ember tel­jesen kifulladt, míg az egyiktől a má­sikig ért. Olyanok voltunk a hólepte, kietlen síkságon, mint két apró han­gija egy nagy fehér papíron. Még a fele utat sem tettük meg, máris ki­fáradtunk. azt hittem sohasem érünk haza. Szegény öcsém arca már telje­sen kék volt a hidegtől, meg a fáradt­ságtól, és szempilláira fehér havas je­get fagyasztott a szél. Alig vonszoltuk már magunkat. De valahogy úgy vol­tam hogy amikor már-már úgy érez­tem, hogy nem bírom tovább, megje­lent előttem éde anyám, aki otthon félve, várt bennünket, a többi testvé­reim, (tizen voltunk) édesavám, aki­nek bizonyára fuvarba kellett men­nie az erdőbe fAért a német katona­ságnak. Igv legalább nekünk is tudott itt-ott valamit hozni. Mi újra erőt vet­tünk magunkon és tovább bandukol­tunk. Egyszeresük megtorpantam. Ügy tűnt, mintha valahonnét a távolból csengők halk el nyelését hallanám Bemásztunk egy ta mögé, hogy leg­alább a szél ellen védve legyünk ét- vártunk. Szerdahely fel'11 az állandó an nagy pelyhekben hulló hó miatt nehezen vettük ki, de végre lovas­szánt pW oltott i c meg. Egyszerre nagy boldogság töltött el bennünket Mégis csak hazajutunk valahogy. — Szánnal Máskor az a gondolat hog>/ százkázhatok, nagy örömmel töltött el. Kiálltam az útra és felemeltem a bal kezem, amelyben a táskákat szo­rongattam. öcsémet egy pillanatra sem engedtem el magamtól. A szán közben egészen közel ért hozzánk és már azt is kivehettem, hogy hárman ülnek raha. Egy elől és ketten hátul Feltérünk — g ndoltam. Nemsokára oda is suhant elénk s megállt. Kinyi tottam a szám, hogy megszólaljak és kérjem őket, vigyenek magukkal, de egy szót sem tudtam kiejteni. Arc­izmaim teljesen megyémbiredtek a hi­degben, nehezen láttam azt is, hogy akik a szánon ülnek, katonák. Szá­mat kínosan mozgattam, aztán mégis kinyögtem, hogy oda mennénk abba az első kis falucskába és kérném a kutonabácsikat, vigyenek el bennün­ket. mert már nem bírunk tovább menni a folyton erősödő hóviharban Az előliilo bácsi m°o mikor megállt a szán, rögtön továhbrsúszott az ülésen hogy nekünk helyet csináljon. Rajta egyszerű zöld köpeny volt. Ami azután következett mindig olyan élesen él bennem, mintha í a történt volna. -4 hátú’ülő katonák közül az egyik, aki a jobb oldalon kissé felénk fordulva ült. hogy védje magát a hidegtől, re­kedten felord'tott: — Mit akar maga marha, hajtson, mert itt veszünk az úton! — Százados úr kérem — fordult hátra a nagybajuszos, zöldköpenyes bácsi, de amaz félbeszakította. — Hajtson! — jé' emlékszem, ép­pen így mondta, és hirtelen arra gon­doltam, mit szólna ehhez Tihanyi ta­nát- úr, aki nálunk a magyart taní­totta. Egyszerre a másik bundás moz­golódni kezdett s németül kiabált miamit. A köpenyes, úgy láttam, ő is mint a százados, szintén magyar volt tanácstalanul nézztt hol ránk, hol pe­dig háta mögé a bundásdjera. — Na mi lesz. gyerünk már, mit bámul, maga vén nyomorult! (már megint úgy mondta) bödüU el újra a magyar tiszt. Mi öcsémniel esetlenül ijedten néztük mi is történik itt. De akkor valami igazán furcsa dolog tör­tént, ami nekem egész hőstettnek tűnt. Az öreg köpenyes, szép csendesen le­szállt a szánról, a százados kezébe nyomta a gyeplőt, w-g az ostort, oda­jött hozzánk. Nem értettem, mi törté­nik körülöttünk. Először megijedtem azt hittem, ő is bántani akar minket amiért így feldühösítettük a bundást. De nem bántott. Odajött, és nagy. zöld keztyűs kezét rátette a váltamra. Hir­telen éreztem, ez jó ember. Nem olyan, mint amazok ott a szánon. Sze­méből, mintha édesapámat láttam vol­na kinézni Amint a bundásnkra néz­tem, láttam, hogy értetlenül, bam­bán néznek ránk. De nem sokáig, mert egyszeresük gonoszul felvillant a szá­zados szeme, és tölténytáskáját kezdte keresni. Azt hittem, mindhármunkat lelő, és szorosan odabújtunk párt­fogónkhoz, aki úgy állt ott. mint egy hatalmas szál fenyő. De úgylátszik nem tartotta érdemesnek, hogy tovább foglalkozzon vei 'nk. mert dühösen a lovak közé suhintott, és szitkozódva elhajtott Még láttam, hogy hátrafor­dul. köp egyet, és azt mondja: Csavar- ge bolsik"! — Nem is emlékszem, hogy értünk haza Csak azt fudóm hogy a bácsi­nak nagy, és jó meleg volt a keze engem kezemnél fogva idézetett a má­sik kezével meq az öcsémet átölelve vitte. Szegény édesanyámnak könnyes volt két szép fekete szeme, amikoi meglátott bennünket. Jó meleg leves! kantunk, s a bácsi is ott maradt, ná­lunk Sokat bes-r'gettek édesapám mai elmondta hogv ő is parasztember és hogy 4 kisa-"c--m'’kp van odahaza szép Erdéluorszan -cn Csak harmad­napra, korán reggel, még sötétben in­dult el Műnk, de már civil ruhában, amit édesapám adott neki a magáéból, öcsém még aludt, őtőle csak simoga- tással búcsúzott el, de nekem kemé­nyen megrázta a kezem: Apám bíz­tatta őt, hogy ne féljen, mert már nemsokára itt kell lenniök. De hogy kiknek, azt nem mondta. Nekem akkoriban, sokat motoszkált a fejemben, hogy miért is mondta ne­künk akkor az a rekedthangú száza­dos, hogy ,.csavargó bolsik”? Hisz mi nem vagyunk csavargók! Hát nem az a másik, az a német katona a csavar­gó? Miért nem annak mondta a re­kedthangú? Hisz mi itt születtünk, mi itt vagyunk itthon, a kisöcsém is, meg úgy éreztem, a nagybajuszos bá­csi is. hát miért lennénk mi csavar­gók!? ök jöttek hozzánk háborút csi­nálni! Mi is tulajdonképen az a ból- si? Együgyű gyerekésszel sokat gon­dolkodtam akkor ezeken a dolgokon. * Csend lett. A fiúk hallgatagon néz­tek ki a hóesésbe, mindegyik a saját gondolataival volt elfoglalva. Csak mikor vonatunk megállt, és leszállni készülődtem, állt fel közülök az egyik, megrázta a kezemet és azt mondta búcsúzóul: —- Mi már tudjuk, kik azok a csa­vargók A fasiszták. Meg azok. akik a háborút akarják kirobbantani... De azt is tudjuk, kik azok a bolsik ........ maga az öccse, meg a sok sok baju­szos bácsi . -.. Ne tessék félni... nem lönnek ide. Csallóközbe szánkázni töb­bet azok a csavargók! IV AN ICti ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents