Új Ifjúság, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-51. szám)

1954-04-10 / 28. szám

6 DI IFIÖSÄII 1Q*t«4 qpfílic 10 cjai, de szép Jaj de szép. jaj de szép a hajnali rózsa. Serken; fel. ifjú -lép. hajnalt ver az óra! Munkás népnek nincsen gondja, két karja a pártfogó je 'aj de szép, jaj de szép a hajnali rózsa! 'aj de szép. jaj de szép a hajnali zsálya, Serkenj fel, ifjú nép. boldog virradásra. limkás-népnek nincsen aondja, Van már néki pártfogója. 'aj de szép. jaj de szép a hajnali zsálya, lai de szép. jaj de szép a hajnali búza, Szegénv nép ködmönét az ág már nem húzza Munkád oínnek nincsen gondja, Ellenségét összezúzza, *al de szp. jaj de szép a hajnali búza laj de szép, jaj de szép aranymadár csőre. Serkenj fel ifjú nép fénv száll a mezőre! Munkás-népnek van már kedve. Napfénv száll a zöld mezőkre 'ndnlj hát dalolva boldog jövendőbe! Rí igwusc l* a választásra E! kéne indulni immár választani. De még az e kérdés kit kén választani? Ha.iejaj. hajajaj, kit kén választani? Kulákot válasszak? Csak nem vagyok szamár! -őszen ő ott is.csak a hátát hizlalná' Hajajaj. hajajaj. kit kén választani? Munkakerülőt sem fogok választani. * Vart ez örökké a sültgaiambot lesi . Hajajaj, hajajaj. a sültgalambot lesi. Szavazatom csakis jó munkásra "dóm, A Nemzet- Frontnak jelöltjét választom! Hajajaj. hajajaj. jelöltjét /álasztom. Hej a régi vágyunk, nemsoká valóság. Harcos szervünk lesz a nemzeti bizottság! Hajajaj. hajajej. e nemzeti bizottság! „El kéne indulni, meg kék házasodni” dallamára. (~E)e szeretnél* hainalcsillag lenni . . . De szeretnék hajnalcsillag lenni! Babámmal e választásra menni! Választásra májusban, vasárnap. Csókot adnék aztán a babámnak! Sarkon van a babám csinos háza Abba” van a patyolatos ágya. Bekecsintottem frissen, hajnalba”: „Kelj fel rózsám, menjünk választásra!” Ez a kislány, de kedvemre való! Választani párosban, hej de jó! Választunk is dolgozót, kedvünkre. Aki boldog jövőnknek lesz őre. „De szeretnék hajnalcsillag lenni” dallamára. Beküldte Tolvaj Bertalan perbenyfki tudósítónk. + Egységben az erő Szívünkben századok óta bánat nyögött, hizlaltunk poroszlót, grófot és püspököt. Omlottunk a porig hatalmasok előtt, s kacagva kilopták karunkból az erőt. Tiporta életünk átkos úri csürhe s vasgyűrüket rakott dolgos két kezünkre, övék volt a ;og, de miénk minden munka, s kiontották vérünk egyetlen szavukra ... S elmúltak ez idők, a drága szabadság felénk fordította napsugaras arcát Gazdáivá lettünk ennek az országnak, nekünk termelnek a földek és a gyárak Most is, amikor a választások napja közeleg, közeleg: s várunk új tavaszra, mi intézzük sorsunk összefogva bátran, egységünkben erő és hitünk a Pártban. Egységben az erő, bonthatatlati bástya. népünk jelöl mosl a Nemzeti Tanácsba véréből való lesz sorsa intézője, kötelességének és jogának őre. Falun és városon, hogyha majd szavaznak, élre kerülnek mind i legderekabbak, akik nagy harcunkat hittel megharcolják s tovább építgetik iólétünk alapját. Munkások, parasztok, értelmiségiek Az okos választás iobb iövövel fizet Legvetek »berek és úgv szavazzatok, váijon még derüsbbé, szebbé holnapotok DÉNES GYÖRG'i A dal és a tánc ünnepe előtt Ezekben e napokban, amikor e te­rasz kedvderítő !■ helete megsokszorozta minden fiatal er jét, új élet indul szer- v3zetúnkben is. Megkezdődtek az előké­születek a dal és a tánc ünnepére. Szerte az országben esténként össze­gyűlnek » fiatalok, hogy megtanulják azokat az énekeket, dalokat, amelyek­kel ajkukon nemsokára az utcákra 'ép­nek Ezekre az összejövetelekre nem­csak a CsISz-tagok járnak el. hanem minden fiatal és mindenki, aki szereti a dalt és s táncot. A daloló „ereg először a május else­je előtti estén lép majd az utcára, hogy másnapra, május elsejére ünne­pelni hívjanak mindenkit Május else­jén a nagy ünnepen, ismét az ö da­luktól lesz hangor a város, a falj. az utca. Ez lesz az első nagy erőpróba A másik dalos nap május 9-ike. fel­szabadulásunk ünnepe ie6z De az ének ezzel nem hal nég el a? ifjúsáo aj­káról A választások előtti estén és másnap a választás! helységek közelé­ben 'sm.ét felcsendül a nóta Így lesz ez a pionirmozgalom ötödik évforduló­ján is és tart egészen Dártunk X. kong­resszusáig. hogy aztán soha többé el ne némuljon az ifjú ajkekró' íz ének De ez még nem minden. Közben szombat, vagy vasárnap esténként két vaav több falu éneklő ifiú-sáoa össze­jön az előre meabeszélt helyen hogy táncra perdüljenek Hven baráti talál­kozásokon felloboqnak majd e Tábortü­zek és mindkét calu fiataljai megmu­tathatják. hogy mit tudnak, kik a 'ep- jobb táncosok, kiknek a hangja szár­nyal jobban szabadabban. ^Természetesen. mindez nem megy maaától A CsTSz járási vezetőségeinek és a CsISz-csoportok vezetőinek már most kemény munkát kel! végezniök. Mindenről nekik kell qondoskodniok. mindent elő kel1 készíteniük és már mast mindent meg kel! szervezniük. Ez a munka nem lesz könnyű Be kel! gyakorolniuk azokat az énekeket, amelyeknek a betanulása rnindénho' kö­telező. He ezeket nem tanulnák be. nem tudna, majd közöset, más falu ifjúságával énekelni. Gondoskodni kel! azokról az énekekről és táncokra' is. amelyeknek betanulását a falu vagy ü- zem. az iskola, a gépállomás. «7 álla­mi gazdaság fiataljai önként válla'ták. Azokat a? énekeket, amelyeket minden "sepat megtanul, folyamatosan meg fognak jelenni az Oj Ifjúságban Eze­ken -tívü! az Oj Ifjúság több dalt is köze majd. amelyek megtanu'ásá! ajánljuk De ez még nem minden A" TsISz vezetőségének gondoskodnia kel! helyiségről qondoskodnie kel! arról, hogy az énekeket és a táncokat legyen aki betanítja. Ide zenéhez és kottához értő emberekre lesz szükség Nagy se­gítséget nyújthatnak ebben a munká­ban a tanítók Elvárjuk a segítségü­ket. Az énekkar legyen t magva az énektanulásnak, a tánccsoport pedig a tánctanulásnak. Az énektanulásban fe! lehet használ­ni a gramofont is. De gondoskodni kel! egyéb zeneszámokról és hangszerekről is. Akinek harmonikája van. hozza me­gával az ének- és tánctanuláshoz. Elő kel! szedni a régi citerákat is. Nem szabad hagyni, hogy ez a gyönyörű ősi magyar hangszer kimenjen a divatból. A eitere nem olyan nehezen kezeltető hangszer — könnyen elsajátíthatjuk. A hangszer házi elkészítése a citere- készítés sem kíván nagy mesterségbe1, tudást. Kérjük meg az idősebb em­bereket. a szüleinket, akik még emlé­keznek a csengő-bongóhangú citerára. hogy seqítsenek elk<>szíteni és tanítsa­nak meg a hangszer kezelésére. Köny- nyebb lesz ott a, munka, ahol a eitere méo nen ment ki a divatból. De nemcsak ebben használhatjuk fe! a falu öregeinek ás az idősebb embe­reknek a segítségét Hívjuk meg estén­ként a? összejöveteleinkre őkét is Sok érdekes dolgot tudreik maid elmondani a régi életről Elmond iák majd hogy hogyan éltek ők. és nogvan szórakoz­tak a fiatalok régen Mindezt nagvsze- -űen felhasználhatjuk a dal és a tánc ünnepén Sok szép rsqi népdalra, olyan énekekre taníthatnak meg bennünket ez idősebbek, amelyek már lassan fe­ledésbe mennek De na megtanítják a falu fiataljait a régi énekekre — sőt a régi népi táncokra is — akkor ezek nem vesznek el <kor . apáink dele tovább élnek maid a mi ajkunkon, tán­caikat járni fogják a ma fie'ajái is. Régi szokás falUr a m-jálisok és jumiáiisok szervezése. Szervezzünk mi is Hívjuk meg az egész falut és le­gyen dalunktól hangos az egész kör­nyék. Szokás falun ez is, hogy május- fát visznek « legények a lányoknak, szívük választottjának. Vigyen a CsISz- csoport is májusfát a legjobb dolgo­zóknak. a példaadó lányoknak és legé­nyeknek. Vigyünk májusfát azoknak, akikre büszke a fa u és köszöntsüs őket vidám nótákkal Régi jó szokás, hogy esténként a le­gények és lányok énekszóval végigsé­tálnak e falun. Fogódzunk mi is egy­másba'és esténként menjünk végig nó- tasZóva! a falu utcáin. Hadd tudja meg mindenki a faluban, hogy ma is van­nak legények, lányok, hogy a mai fia­talok se bus’dó nyúliizívűek És még hány ilyen régi jó szokást lehetne így felsorolni. De fölösleges. Ügy is ismeri őket minden CsISz-teg. minden fiatal. Vagy ha már nem is­merik — kérdezzék meg t szüleiket, az idősebt eket. Ók majd elmondják. Íme száz és száz lehetőség az ifjú­ság összefogására, szórakoztatására Csak bátran hozzá kell látni Nem bej, ha az idősek zugolócni tódnak, ha es­ténként hangos lesz nótánktő’ az utca. Megbocsájtanek. sói segíteni fognak, hjszen ők is vo.tak solatia fiatalok. Ha mindezt megtesszük, a dal és tánc ün­nepe nagyszerűen feg sikerülni. Csak bátor, erősszívű fiatalok kellenek hoz­zá. akik megkezdik s követni fogja őket az. egész ifjúság És ha megtesz- szük. vidámak leszník az ünnepeink, vidám lesz Május elseje, vidám lesz a felszabadulásunk ünnepe, vidám lesz a választás nagy ünnepe. nä r tunk X. kongresszusa és jobban megy majd a munka is. Mert dalolva, táncolva vidám az élet. könnyebb a műnké és boldog az ifjúság. így szépülnek — magunk szépítjük — ifjú éveinket, életünk leg­szebb éveit. A határszélre megy Sabinovról az első ifjúsági csoport Sabinovban a CsISz járást konferen­cia alkalmából több mim 150 fiatal gyűlt össze. A konferencián több fel­szólaló arról beszélt, hogy lehetne a járásban megjavítani a CsISt. munkáját, hogy az ifjúság még odaadóbban kap­csolódjon be a szocializmus építésébe Boros elvtárs a konferencia egyik küldötte arról beszélt, hogyan határoz­ta e! megat arra. hogy a határ-men­tére települjön. — Amikor megtudtam, hogy a Kom- szotno! tagjai e párt és a kormány fel­hívására csoportokat szerveztek, hegy termékennyé tegyék a kihasználatla­nul heverő földeket bennem is r'el- ébredt az a tudat, h >av elmegyek oda ahol szükség van rám. A kon.szomo'isTák közül erre e mun­kára több mirft hatvanezer jelentke­zett. Én is követem Dánunk és a CsISz KB 'elhívását, »megyek a ha- társzt-lr* és ott fogok dolgozni, kar­colni a föld minél magasabb termény- hozamáért. / Boros elvtars ez,ideig mint borbély dolgozott. Ügy érzi, hogy majd ott sokke! többet tehet munkájával köz­sége érdekében és a szocializmus épí­tésében. A határmentére a Keletszlovákie: Konze-vgyárbó! is je entkezett tizenöt elvtársnő. Boros elvtár6 beszédében kérte a konferencián megjelenő fiatal elvtár­sait. hogv ők is jelentkezzenek erre a becsületes feladatra. S he hazatérnek városaikba falvaikba, toborozzanak mi­iéi több fiatalt a határmentére. — Én mint trektorista szeretnék át­dolgozni — mondái Borof elvtárs s április elet,,én má-- munkába akarok illani. hogy minél hamarabb megkezd­tessem tervem és -álom végrehajtását A konzervgyárból jelentkező »ívtárs­nők április 20-án készülnek erre a nagy útra BEKE LESZÍ Mbl 3A MHP Zs.nrov A. verse Frank L. fordítása C/ioaa A. >Kapona Erőteljesen. Férfiasán. C BHyutHTe.HbHoJi ciuiod MytKecTFetun. Tulikov Sz. Mya. C. Ty/tiiKOBa (\h / $ 1. Bé- ke- harcra lép 1. Bcett aeM-jtH Ha.poa ztl* Cm f'ln« mindé - nütt a nép. nyerb TpeBO - ry 6béT: c tn elv -. társ, jer ve Gy. ae.M mup 6e lünk! - pe*tb!. .Fin c? Fm Tá-bo-runk ki - áll, BCTaHáM, Kaw o - »un, — há - bo- rút nti már CKaáKeM-. ne . »a.»hm ÉÉ D7 ztlv C? m meg nem BHOBb BOtf en - ge Hy aa B7 eb B7 Eb G dünkI----­Hteob! ___ Eb B7 eb G7 Bé - ke lesz1^ Mw aa Mttp! Száz nép ezt zen-gi. H nec Hto a _ ty Cm (/7 fn Cm <;7 < iibfi I-égy e - rfts, no . He . céM, *—9--------­s nem gyóz. le sen-ki! npy . ahn. no cue. Ty. I'm «7 Szer-te szé - lese rivers o . Ha b cepa föl - dön, hol e dal nax mo - fleit any. fe icb JL "ÍV to «7 Pf É száll, » hé-ke vá-gvaél! Szép ha-zánk új-mmt: CMenefí, nne . pe». aa MttpL He öu-RaTb Böjt­tel* «7 tb ,P Cnt ,.7 «' Cm í;7 ('m (p Cm m fe vész ne sújt -sa. He - no_ >*<a - py,-7 föld-go-Ivónk bún fel ne gyújtsa 1 He nu-jtatb oew . ho -My- ma~py! ,z Cm Cm méJ f -l if i1 I ^ Bé-kénk fenn-marad, ránk a di-a-dal vár Ha.uia'BO- jib TBépMte, neM rpa . hht. Eb Fm H f,7 ______j '*Cm ríj II 7_ 1 k(* a F-b By f;t> r 1 —e-í-------­ránk a dia - dal vár.. TBepace, new rpa - hht. 2. Bennünk hit lobog: Bátran összefog Mindenütt a nép. Üj tüzet, halált, Nem zúdít reánk Gyilkos söpredék! Refr. 3. Ha szívünk hévül, Rendületlenül Egyért dolgozunk. Lángolón mutat Boldog, új utat Fénylő csillagunk! ★ FÜLÖP PÉTER

Next

/
Thumbnails
Contents