Új Ifjúság, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-51. szám)
1954-04-10 / 28. szám
6 DI IFIÖSÄII 1Q*t«4 qpfílic 10 cjai, de szép Jaj de szép. jaj de szép a hajnali rózsa. Serken; fel. ifjú -lép. hajnalt ver az óra! Munkás népnek nincsen gondja, két karja a pártfogó je 'aj de szép, jaj de szép a hajnali rózsa! 'aj de szép. jaj de szép a hajnali zsálya, Serkenj fel, ifjú nép. boldog virradásra. limkás-népnek nincsen aondja, Van már néki pártfogója. 'aj de szép. jaj de szép a hajnali zsálya, lai de szép. jaj de szép a hajnali búza, Szegénv nép ködmönét az ág már nem húzza Munkád oínnek nincsen gondja, Ellenségét összezúzza, *al de szp. jaj de szép a hajnali búza laj de szép, jaj de szép aranymadár csőre. Serkenj fel ifjú nép fénv száll a mezőre! Munkás-népnek van már kedve. Napfénv száll a zöld mezőkre 'ndnlj hát dalolva boldog jövendőbe! Rí igwusc l* a választásra E! kéne indulni immár választani. De még az e kérdés kit kén választani? Ha.iejaj. hajajaj, kit kén választani? Kulákot válasszak? Csak nem vagyok szamár! -őszen ő ott is.csak a hátát hizlalná' Hajajaj. hajajaj. kit kén választani? Munkakerülőt sem fogok választani. * Vart ez örökké a sültgaiambot lesi . Hajajaj, hajajaj. a sültgalambot lesi. Szavazatom csakis jó munkásra "dóm, A Nemzet- Frontnak jelöltjét választom! Hajajaj. hajajaj. jelöltjét /álasztom. Hej a régi vágyunk, nemsoká valóság. Harcos szervünk lesz a nemzeti bizottság! Hajajaj. hajajej. e nemzeti bizottság! „El kéne indulni, meg kék házasodni” dallamára. (~E)e szeretnél* hainalcsillag lenni . . . De szeretnék hajnalcsillag lenni! Babámmal e választásra menni! Választásra májusban, vasárnap. Csókot adnék aztán a babámnak! Sarkon van a babám csinos háza Abba” van a patyolatos ágya. Bekecsintottem frissen, hajnalba”: „Kelj fel rózsám, menjünk választásra!” Ez a kislány, de kedvemre való! Választani párosban, hej de jó! Választunk is dolgozót, kedvünkre. Aki boldog jövőnknek lesz őre. „De szeretnék hajnalcsillag lenni” dallamára. Beküldte Tolvaj Bertalan perbenyfki tudósítónk. + Egységben az erő Szívünkben századok óta bánat nyögött, hizlaltunk poroszlót, grófot és püspököt. Omlottunk a porig hatalmasok előtt, s kacagva kilopták karunkból az erőt. Tiporta életünk átkos úri csürhe s vasgyűrüket rakott dolgos két kezünkre, övék volt a ;og, de miénk minden munka, s kiontották vérünk egyetlen szavukra ... S elmúltak ez idők, a drága szabadság felénk fordította napsugaras arcát Gazdáivá lettünk ennek az országnak, nekünk termelnek a földek és a gyárak Most is, amikor a választások napja közeleg, közeleg: s várunk új tavaszra, mi intézzük sorsunk összefogva bátran, egységünkben erő és hitünk a Pártban. Egységben az erő, bonthatatlati bástya. népünk jelöl mosl a Nemzeti Tanácsba véréből való lesz sorsa intézője, kötelességének és jogának őre. Falun és városon, hogyha majd szavaznak, élre kerülnek mind i legderekabbak, akik nagy harcunkat hittel megharcolják s tovább építgetik iólétünk alapját. Munkások, parasztok, értelmiségiek Az okos választás iobb iövövel fizet Legvetek »berek és úgv szavazzatok, váijon még derüsbbé, szebbé holnapotok DÉNES GYÖRG'i A dal és a tánc ünnepe előtt Ezekben e napokban, amikor e terasz kedvderítő !■ helete megsokszorozta minden fiatal er jét, új élet indul szer- v3zetúnkben is. Megkezdődtek az előkészületek a dal és a tánc ünnepére. Szerte az országben esténként összegyűlnek » fiatalok, hogy megtanulják azokat az énekeket, dalokat, amelyekkel ajkukon nemsokára az utcákra 'épnek Ezekre az összejövetelekre nemcsak a CsISz-tagok járnak el. hanem minden fiatal és mindenki, aki szereti a dalt és s táncot. A daloló „ereg először a május elseje előtti estén lép majd az utcára, hogy másnapra, május elsejére ünnepelni hívjanak mindenkit Május elsején a nagy ünnepen, ismét az ö daluktól lesz hangor a város, a falj. az utca. Ez lesz az első nagy erőpróba A másik dalos nap május 9-ike. felszabadulásunk ünnepe ie6z De az ének ezzel nem hal nég el a? ifjúsáo ajkáról A választások előtti estén és másnap a választás! helységek közelében 'sm.ét felcsendül a nóta Így lesz ez a pionirmozgalom ötödik évfordulóján is és tart egészen Dártunk X. kongresszusáig. hogy aztán soha többé el ne némuljon az ifjú ajkekró' íz ének De ez még nem minden. Közben szombat, vagy vasárnap esténként két vaav több falu éneklő ifiú-sáoa összejön az előre meabeszélt helyen hogy táncra perdüljenek Hven baráti találkozásokon felloboqnak majd e Tábortüzek és mindkét calu fiataljai megmutathatják. hogy mit tudnak, kik a 'ep- jobb táncosok, kiknek a hangja szárnyal jobban szabadabban. ^Természetesen. mindez nem megy maaától A CsTSz járási vezetőségeinek és a CsISz-csoportok vezetőinek már most kemény munkát kel! végezniök. Mindenről nekik kell qondoskodniok. mindent elő kel1 készíteniük és már mast mindent meg kel! szervezniük. Ez a munka nem lesz könnyű Be kel! gyakorolniuk azokat az énekeket, amelyeknek a betanulása rnindénho' kötelező. He ezeket nem tanulnák be. nem tudna, majd közöset, más falu ifjúságával énekelni. Gondoskodni kel! azokról az énekekről és táncokra' is. amelyeknek betanulását a falu vagy ü- zem. az iskola, a gépállomás. «7 állami gazdaság fiataljai önként válla'ták. Azokat a? énekeket, amelyeket minden "sepat megtanul, folyamatosan meg fognak jelenni az Oj Ifjúságban Ezeken -tívü! az Oj Ifjúság több dalt is köze majd. amelyek megtanu'ásá! ajánljuk De ez még nem minden A" TsISz vezetőségének gondoskodnia kel! helyiségről qondoskodnie kel! arról, hogy az énekeket és a táncokat legyen aki betanítja. Ide zenéhez és kottához értő emberekre lesz szükség Nagy segítséget nyújthatnak ebben a munkában a tanítók Elvárjuk a segítségüket. Az énekkar legyen t magva az énektanulásnak, a tánccsoport pedig a tánctanulásnak. Az énektanulásban fe! lehet használni a gramofont is. De gondoskodni kel! egyéb zeneszámokról és hangszerekről is. Akinek harmonikája van. hozza megával az ének- és tánctanuláshoz. Elő kel! szedni a régi citerákat is. Nem szabad hagyni, hogy ez a gyönyörű ősi magyar hangszer kimenjen a divatból. A eitere nem olyan nehezen kezeltető hangszer — könnyen elsajátíthatjuk. A hangszer házi elkészítése a citere- készítés sem kíván nagy mesterségbe1, tudást. Kérjük meg az idősebb embereket. a szüleinket, akik még emlékeznek a csengő-bongóhangú citerára. hogy seqítsenek elk<>szíteni és tanítsanak meg a hangszer kezelésére. Köny- nyebb lesz ott a, munka, ahol a eitere méo nen ment ki a divatból. De nemcsak ebben használhatjuk fe! a falu öregeinek ás az idősebb embereknek a segítségét Hívjuk meg esténként a? összejöveteleinkre őkét is Sok érdekes dolgot tudreik maid elmondani a régi életről Elmond iák majd hogy hogyan éltek ők. és nogvan szórakoztak a fiatalok régen Mindezt nagvsze- -űen felhasználhatjuk a dal és a tánc ünnepén Sok szép rsqi népdalra, olyan énekekre taníthatnak meg bennünket ez idősebbek, amelyek már lassan feledésbe mennek De na megtanítják a falu fiataljait a régi énekekre — sőt a régi népi táncokra is — akkor ezek nem vesznek el <kor . apáink dele tovább élnek maid a mi ajkunkon, táncaikat járni fogják a ma fie'ajái is. Régi szokás falUr a m-jálisok és jumiáiisok szervezése. Szervezzünk mi is Hívjuk meg az egész falut és legyen dalunktól hangos az egész környék. Szokás falun ez is, hogy május- fát visznek « legények a lányoknak, szívük választottjának. Vigyen a CsISz- csoport is májusfát a legjobb dolgozóknak. a példaadó lányoknak és legényeknek. Vigyünk májusfát azoknak, akikre büszke a fa u és köszöntsüs őket vidám nótákkal Régi jó szokás, hogy esténként a legények és lányok énekszóval végigsétálnak e falun. Fogódzunk mi is egymásba'és esténként menjünk végig nó- tasZóva! a falu utcáin. Hadd tudja meg mindenki a faluban, hogy ma is vannak legények, lányok, hogy a mai fiatalok se bus’dó nyúliizívűek És még hány ilyen régi jó szokást lehetne így felsorolni. De fölösleges. Ügy is ismeri őket minden CsISz-teg. minden fiatal. Vagy ha már nem ismerik — kérdezzék meg t szüleiket, az idősebt eket. Ók majd elmondják. Íme száz és száz lehetőség az ifjúság összefogására, szórakoztatására Csak bátran hozzá kell látni Nem bej, ha az idősek zugolócni tódnak, ha esténként hangos lesz nótánktő’ az utca. Megbocsájtanek. sói segíteni fognak, hjszen ők is vo.tak solatia fiatalok. Ha mindezt megtesszük, a dal és tánc ünnepe nagyszerűen feg sikerülni. Csak bátor, erősszívű fiatalok kellenek hozzá. akik megkezdik s követni fogja őket az. egész ifjúság És ha megtesz- szük. vidámak leszník az ünnepeink, vidám lesz Május elseje, vidám lesz a felszabadulásunk ünnepe, vidám lesz a választás nagy ünnepe. nä r tunk X. kongresszusa és jobban megy majd a munka is. Mert dalolva, táncolva vidám az élet. könnyebb a műnké és boldog az ifjúság. így szépülnek — magunk szépítjük — ifjú éveinket, életünk legszebb éveit. A határszélre megy Sabinovról az első ifjúsági csoport Sabinovban a CsISz járást konferencia alkalmából több mim 150 fiatal gyűlt össze. A konferencián több felszólaló arról beszélt, hogy lehetne a járásban megjavítani a CsISt. munkáját, hogy az ifjúság még odaadóbban kapcsolódjon be a szocializmus építésébe Boros elvtárs a konferencia egyik küldötte arról beszélt, hogyan határozta e! megat arra. hogy a határ-mentére települjön. — Amikor megtudtam, hogy a Kom- szotno! tagjai e párt és a kormány felhívására csoportokat szerveztek, hegy termékennyé tegyék a kihasználatlanul heverő földeket bennem is r'el- ébredt az a tudat, h >av elmegyek oda ahol szükség van rám. A kon.szomo'isTák közül erre e munkára több mirft hatvanezer jelentkezett. Én is követem Dánunk és a CsISz KB 'elhívását, »megyek a ha- társzt-lr* és ott fogok dolgozni, karcolni a föld minél magasabb termény- hozamáért. / Boros elvtars ez,ideig mint borbély dolgozott. Ügy érzi, hogy majd ott sokke! többet tehet munkájával községe érdekében és a szocializmus építésében. A határmentére a Keletszlovákie: Konze-vgyárbó! is je entkezett tizenöt elvtársnő. Boros elvtár6 beszédében kérte a konferencián megjelenő fiatal elvtársait. hogv ők is jelentkezzenek erre a becsületes feladatra. S he hazatérnek városaikba falvaikba, toborozzanak miiéi több fiatalt a határmentére. — Én mint trektorista szeretnék átdolgozni — mondái Borof elvtárs s április elet,,én má-- munkába akarok illani. hogy minél hamarabb megkezdtessem tervem és -álom végrehajtását A konzervgyárból jelentkező »ívtársnők április 20-án készülnek erre a nagy útra BEKE LESZÍ Mbl 3A MHP Zs.nrov A. verse Frank L. fordítása C/ioaa A. >Kapona Erőteljesen. Férfiasán. C BHyutHTe.HbHoJi ciuiod MytKecTFetun. Tulikov Sz. Mya. C. Ty/tiiKOBa (\h / $ 1. Bé- ke- harcra lép 1. Bcett aeM-jtH Ha.poa ztl* Cm f'ln« mindé - nütt a nép. nyerb TpeBO - ry 6béT: c tn elv -. társ, jer ve Gy. ae.M mup 6e lünk! - pe*tb!. .Fin c? Fm Tá-bo-runk ki - áll, BCTaHáM, Kaw o - »un, — há - bo- rút nti már CKaáKeM-. ne . »a.»hm ÉÉ D7 ztlv C? m meg nem BHOBb BOtf en - ge Hy aa B7 eb B7 Eb G dünkI----Hteob! ___ Eb B7 eb G7 Bé - ke lesz1^ Mw aa Mttp! Száz nép ezt zen-gi. H nec Hto a _ ty Cm (/7 fn Cm <;7 < iibfi I-égy e - rfts, no . He . céM, *—9--------s nem gyóz. le sen-ki! npy . ahn. no cue. Ty. I'm «7 Szer-te szé - lese rivers o . Ha b cepa föl - dön, hol e dal nax mo - fleit any. fe icb JL "ÍV to «7 Pf É száll, » hé-ke vá-gvaél! Szép ha-zánk új-mmt: CMenefí, nne . pe». aa MttpL He öu-RaTb Böjttel* «7 tb ,P Cnt ,.7 «' Cm í;7 ('m (p Cm m fe vész ne sújt -sa. He - no_ >*<a - py,-7 föld-go-Ivónk bún fel ne gyújtsa 1 He nu-jtatb oew . ho -My- ma~py! ,z Cm Cm méJ f -l if i1 I ^ Bé-kénk fenn-marad, ránk a di-a-dal vár Ha.uia'BO- jib TBépMte, neM rpa . hht. Eb Fm H f,7 ______j '*Cm ríj II 7_ 1 k(* a F-b By f;t> r 1 —e-í-------ránk a dia - dal vár.. TBepace, new rpa - hht. 2. Bennünk hit lobog: Bátran összefog Mindenütt a nép. Üj tüzet, halált, Nem zúdít reánk Gyilkos söpredék! Refr. 3. Ha szívünk hévül, Rendületlenül Egyért dolgozunk. Lángolón mutat Boldog, új utat Fénylő csillagunk! ★ FÜLÖP PÉTER