Új Ifjúság, 1953. július-december (2. évfolyam, 39-92. szám)
1953-08-15 / 52. szám
■CT p*«t mintsius FRIEDE UND FREUNDSCHAFT An Sónchi, a békegalamb Vannak az életben olyan pillanatok, mikor a barátok szétoszlanak, útjaik szétválnak. De vannak pillanatok, mikor a jobb életért folytatott harcban, megacélo- sodott barátok évek múltán ismét ösz- •szetalálkoznak. Ezek a találkozások eltávolítanak közülük minden különbséget Ilyen találkozások játszódnak le most- Bukarestijén. Mielíitt az egyik- ifj| beszélnénk, térjünk vissza két évvel a múltba. Tériünk vissza abba az időbe, amikor elOször találkoztunk, amikor megi.smerkedtünk. 1951-ben történt. Akkor történt, amikor még ádáz harcok dúltak a koreai fronton, gyilkos ellenséges kéz bombázta Korea békés városait és falvait. Akkor táncolta An Son-chi koreai hOsnő, a fia. férje és kisgyermeke elvesztését sirató koreai anya táncát, akit fájdalmában is erősíti az igazságban, az ellenség legyőzésében való hit: és a koreai néphadsereg segitségére siet. Ezekben a napokban ismét találkoztunk .An Son-chivel Bukarestben An Son-chit fellépésekor a nézőközönség üdvözlete fogadta. íme, mit fejez ki An Son-chi tánca? Kendőt varrt ki egy kislány. Vájjon mit hímzett ki rajta? Szántóföldeket és mezüket ékesítő, törékeny virágokat — a kedvese számára? Nem A béke hófehér galambja tundöklik a kendi) égkék színében. A kendő selymébe a kislány hazája békéjét hímezte. Azt az édes. drága békét. Forrón ajkaihoz szorította, megsimogatta és úgy tekintett szét tágranyilt szemeivel, mintha látni akarná az egész világot. Igaz, Koreában már béke van. De kis fehér galamb Vietnamra, Malájra. Indonéziára! Ott még dörögnek az ágyúk és az emberi alkotá.sok romjai felett füstfelhők gomolyognak. Szállj tehát, gyorsan repülj! Hadd legyen már ott is elég tej a gyerekek számára és a bambusztetejű kuny- hócskákat hadd vegye körül a szabad emberek boldog légköre. Ezt súgta a lányka, megsimogatta a béke fehér küldöttjét, és már csak kezével integet szerencsés hosszú utat. Szállj fehér galambocska, gyorsan rej'ülj! An Son-chi bevégezte táncát. Szívünkben végtelenül nagy örömet ére’<tünk. Azért, mert gyOzött a jószándék, mert An Son-chi hazájának béketáncát táncolhatja, mert Korea már mosolyog, mert azok, kiknek jószivét annyiszor hívta harcba, már győztek. Gyönyörűen fejezted ki magad Dzsen-Ben-u — koreai barátom, mikor életednek a fronton eltöltött három évérül beszéltél. Helyesen feleltél a belga fiú szavaira: „Belgium népe a békét csak akarja, de keveset tesz érte.” „Mondja meg nekik, hogy a béke a világ élete. Nélküle élnünk lehetetlen. Mondja meg, ne ingadozzanak, és segitsék elő közös munkánkat ■■ És mi saját hazánkban is tolmácsoljuk szavait. Munkánkat még nem fejeztük be. An Son-chi nehéz próbát kiállt hazájának béketáncát táncolja, de táncolnia kell az egész világnak. Száll a békegalamb, röptét úgy védjük és Őrizzük, hogy pillanatra se sikerüljön öt senkinek megállítani, őrizzük öt mindnyájan, akik magunkat embereknek akarjuk nevezni. Zdenek Houhicek, Bukarest. A TALÁLKOZÓ NAPLÓJÁBÓL A moszkvai diákok énekkara ,,A kalapács” cimü angol népdalt énekli. A szerepKiV egy része, ritmikus láb- dobogás.sal kiséri a dalt. A dal egy ifjú kovács gondolatát fejezi ki, aki az emberek számán boldogságot akar kovácsolni. Az utolsó szakaszt az énekkar angol nyelven énekli; a közönség feláll és a terem zúg a tapstól. ,.Druzsba, mir!” — ..Peace — friendship!” —- hangzik mindenfelől. Barátságban és szeretetben telt el a szovjet és angol fiatalok augusztus 8.-iki találko-zója, A vendégek nagy lelkesedéssel tap.soltak Ariev azerbejdzsáni hegedűművésznek. Babajeva üzbég táncosnőnek, Misik ukrán énekesnőnek Erkibaiev Kazah énekesnek. Indriszov és Chudairdina ba-skir táncosoknak. A londoni ifjúsági együttes lép a színre. Nagy lelkesedéssel adják elő G. Szkita angol zeneszerző ,,A kis galamb” című dalát, amely a Találkozó zenei versenyén második díjat nyert. A szerző a dalt gitáron kiséri. A szovjet fiúk és lányok a szerzőnek és az énekkar tagjainak virágcsokrot nyújtanak át. — Ti nekünk angol dalt énekeltetek — így szól az énekkar vezetője a szovjet küldöttséghez — és mi most nektek -szovjet szerzőtől fogunk énekelni — és az énekkar szólóénekes- nője angol nyelven Dunajevszkij „Ku- báni kozákok” című filmjébül egy dalt énekel. Az angol fiúk és lányok a béke dalával fejezték be hangversenyüket. Az énekkar London terein és utcáin már több mint százszor lépett fel ezzel a dallal. A londoni vendégek a moszkvai diákénekkarnak egy angol népdal- gyűjteményt ajándékoztak. A Találko'zó ,,Diák Napja” a közeledő Világ Diákkongresszus jegyében telt el. A pionírpalotában, Bukarest egyetemein és intézeteiben a világ minden részéből pedagógusok, orvostanhallgatók, építészek, történészek ! és bölcsészek jöttek, össze. I A szovjet fiúk és lányok Finnország küldöttségét a Sztálin-parkban fogad- | ták. A finn fiúk és lányok nagy i örömmel fogadták a Komszomol Köz- I ponti Bizottsága titkárának azt a ki- , jelentését, hogy a finn küldöttséget látogatá.sra hívja a Szovjetunióba, ; hogy ott megismerkedhessen a szovjet ifjú.ság életével. A pionírok bemutatták művészetüket A pionírpalotát körülvevő park sétányain csoportokba verődve kínai,, német, dán és belga küldöttek járkálnak. Távolból hallani az autók tülkölését, amelyeken a pionírokat hozzák ide. Az autók most érkeztek a pionírpalotához és elhozták a legfiatalabb művészeinket, a pionírjainkat. Ezen az estén bolgár, német, román pionírok léptek fel. Először a bolgár pionírok adták elő műsorukat. A fiatal gyerekhangok meghatották a hallgatóságot. A pionírok dalaikban a békegalambról, hazájuk szépségéről, boldog életükről beszéltek. Nyikolaj Jevorov, zongorajátékával a- ratott nagy sikert. A zongora- és hegedűversenyen a második dijat nyerte. Ezután szökehajű gyerekek léptek a színre. Ez a német pioníregyüttes Alt- | mügelnben alakult. Maga Altmügél'n j nem nagy falu. körülbelül 800 lakosa j van. Az együttest a gyermekek tánc- ' és ének utáni vágya alakította meg. Műsorukban német népdalokat és vidám ifjúsági dalokat adtak elő, mandolin, balalajka, gitár és harmonika kíséretével. Különösen nagy sikert arattak az iskoláikról szóló dallal. Ez a dal a német gyerekek tanulási vágyáról szól. Tanulni, tanulni, tanulni, mondja a dal szövege, mert csak így lehet jjoídog és vidám életünk. A programmot a román pionírok tánc- és énekegyüttese felléptével fejezték be. A kassai kerület fiataljai így ünnepük a Vll-et A kassai kerületben az ifjúság a VIT napjai alatt nagy munkát fejt ki. Ezáltal bizonyítják be, hogy a nagy Találkozó a termelésre 'is kihatással van. A gálszécsi Járásban, ahol későbben érik a gabona, mint a Csallóközben, az ifjúság járási viszonylatban az aratási és cséplési munkálatoknál, 2.750 órát dolgozik le. A janikí alapszervezet eddig 100 órát dolgozott le. A poprádi járásban az Ifjúság az aratási munkálatuknál 1.555 órát dolgozott le. A kassai Polio-szappangyár- han a fiatalok a VIT tartama alatt 630 órát dolgoztak le. A vasúti teherkocsikból a szállítmányt vasárjiap is kirakják és ezzel a vasúton meggyorsítják a kocsifordulót. Ezzel a munkával a forgalmi költségeket 1.500 koronával csökkentik. Kassán az Odcva-ruhaelárusító üzemnél 250 ó'rát dolgoznak le a fiatalok, hogy ezáltal elősegítsék a dolgozók ruhaellátását. A kassai pekipari tanulootthon fFa- laljaí 1 ,560 urát dolgoznak le a .Szövetségi Vasútvonalon, hogy ezzel is kifejezzek a VIT iránt érzett tiszteletüket. A kassai építészeti üzem CslSz- szervezetének tagjai a különféle építkezéseken egyénenként száz órát dolgoznak le. Mint látjuk, a kassai kerület fiataljai munkával Unnepllk a VIT-et. CHARLES — MARIE Két olyan pillanat volt életemben, mikor nyugodt természetem ellenére — bár nem i'agyok szentimentálii ember — inkább az ellenkezője — mély megindulást éreztem — mondja a piroskockás ingű francia ifjú. Az első. amikor a fasiszta megszállás alól felszabadították hazámat: szinte hihetetlen érzés lett úrrá rajtam, mikor az elnyomás és Le,szély hosszú évei után ismét szabad levegőt szívhattunk. Ez 1944-ben történt. Hasonló érzés hatott át most, mikor a koreai békekötést kihirdették. Mintha mázsányi súlyként hullott vo na lé rólunk az. ami szírünket ösz- szeszorította, álmunkat megzavarta. Olyan örömtelje,'; boldog pűlanatokat éltem át, hogy ezt írásban szinte lehetetlen kifejezni. Nem vagyok kommunista, de nem vagyok tagja egyetlen egy francia ifjúsági szervezetnek sem. De mint békemozgalmunk részvevője gyakran volt alkalmam az ifjúság közt dolgozni. így az Ain körzet republikánus fiataljai döntő szavazattöbb.séggel koreai képviselőjüknek választottak. írjam le a nevemet? Szívesen meg- teszem. de kö.csönöznie kell a töltíJ- tollát. Rouvarg Charles — Marié lyreé Lalnnde departement Ain, »»«iSsSiSsr Korea demokratikus ifjú.sága a fegyve rsziineti egyezmény örömére gyönyörű zászlót kapott a III. Világifjúsági Kon gresszustól! A Találkozó részvevői új- jongva örvendeznek együtt a koreai ifjúság küldötteivel. Michal Micha|!ovic8 Tyjapkin“ a kig medve A szovjet küldöttek találkozásánál nagy feltűnést keltett egy „kis ajándék" — mégpedig egy barátságos kinézésű nagy fehér medve. — Küldötteink ajándékozták a moszkvai egyetem hatlgatónőinek. Ezeknek úgy megtetszett a kis medve, hagy mindegyik fényképészkedni akart vele. Végül elhatározták, hogy minden koncertjükre magukkal viszik — .szerencsehozónak. A medvét Michail Michajlovics Tyjap- kinnak nevezték el A zenekar egyik hcopAiH-p búcsúzásunknál megnyugtatott bennünket, hogy majd törődni fog a kis medve zenei neveléséről. Román pionírok | A fiatal Román Népköztársaság iga- , zán büszke lehet fiatal pionírjaira. Megtörténik például, hogy valamelyik külföldi küldött reménytelenül tanulmányozza Bukarest térképét, sehogy I sem tud rajta eligazodni. Akkor ott I terem egy kis úttörő és elvezeti az; idegent oda, ahová menni akar. Egy másik eset. Valamelyik népiegyüttes programmjára érkezel a színházba. A színház természetesen zsúfolásig tele. Kénytelen vagy állni. Néhány percig álldogálsz, egyszer csak valaki meghúzza a kabátodat és hely- lyel kínál. Ha pedig szerénykedsz és nem akarsz leülni, akkor a kis pionír a zászlódra mutat, mintha csak mondaná: vendégünk vagy és minálunk jól kell, hogy. érezzék magukat vendégeink. A román fiatalok nagy lelkesedéssel fogadták a Vll-re érkező fiatalokat a világ minden részéből Kéz a kézben, egységeset^, vimul fel az ifjúság" a nagy találkozón. A magyar leányküldöttek örömmel élil át a boldog bukaresti fesztiválnapokat