Új Ifjúság, 1953. január-június (2. évfolyam, 1-38. szám)
1953-04-22 / 19. szám
Ol IFJÚSÁG 1953. április 22. Hazánk felvirágoztatásáéri, dolgozó népünk boldogságáért és megeléa[c<b‘üségéért Folytatás az első oldalról) szilárdítása, az állami termelési és munkafegyelemnek minden téren való megszilárdítását jelenti. Ezen az úton való haladás, Gottwald elvtárs örökének következetes teljesítését jelenti, aki a Csehszlovákiai Kommunista Párt országos konferenciáján mondott beszédében hangoztatta, hogy a szocializmus építésében mutatkozó hibák 'egföbb oka az állami fegyelem hiánva. a legfelsőbb szervektől egészen a legalsóbbakig A kormány kérlelhetetlenül szigorú lesz öngamá- val szemben, egyidejűleg azonban Igényt támaszt az állami, gazdasági és népi szervek minden dolgozójával szemben Továbbra is energikusan és tántoríthatatlanu! magáévá teszi és keresztül- viszi a munka lenini-sztálini módszerét, a szocializmus bánosainak lenini-sztálini tulajdonságait. A kormány nem fog megelégedni szólamokkal. hanem tetteket fog követelni, öntudatos és önkéntes fegyelmet, mely politikai érettségből, szocialista építésünk nagy feladatainak teljes megértéséből köyetkezik Köyetelni fogja az állami tery feladatainak következetes teljesítését és a kitűzött feladatok következetes megvalósítását. Népi demokratikus államunk kérlelhetetlen és kérlelhetetlen lesz a belső és külső ellenséggel szemben, mert az ellenséggel szemibcn való két- lelheletlenség nélkül nem védhetné meg hazánkat és szocialista építő munkánkat. Tudjuk, hogy minél gyorsabban és sikeresebben haladunk 8 szocializmus felé, annál könyörtelenebb és alávalóbb az ellenség Továbbra is éberségre és elővigyázatosságra, a belső és külső ellenség iránti engesztelhetetlenségre kell neyelni nep'ln- ket Szíxtlalista törvényünk egész e^cje az ellenség ellen Irányul, hogy szétzúzzon és ártalmatlanná tegyen mindenkit, aki meg akarja zavarni becsületes, dolgozó népünk épttómunkáját. Békés épitómunkánknak őrzője: nemzet- és ál- lambiztonságt szervünk, melyet egész dolgozó népünk aktívan és bizalommal támogat, valamint népi bíróságunk Biztonsági szerveinknek kötelessége, hogy ő- rizzék a szocialista tulajdon sérthetetlenségét, nemzeteink jólétének alapját, őrködjenek a szocialista törvényesség megőrzése és megszilárdítása. a polgárok megmásíthatatlan jogai fölött és biztosítsa személyes tulajdonunk sérthetetlenségét. Népi demokratikus államunk ereje és szilárdsága továbbá véderőnkre támaszkodik, melyet minden lehető módon megszilárdítunk. Növelni fogjuk fegyveres erőink harci készültségét. Népi hadseregünk további fejlesztése, a hadseregnek hazánk dolgozó népével való egységére, a Szovjetunió fegy\^res erőivel való harci szövetség megszilárdítására fog támaszkodni Ennek a gott- waldi irányvonalnak követése minden előfeltételét megteremti annak, hogy hadseregünk felülmúlhatatlan védelmezője lesz szülőföldünknek, függetlenségének, önállóságának és szabadságának. Hadseregünk az állandóan fejlődő iparra támaszkodik, mely fokozódó mértékben látja el a szükséges anyaggal. Dolgozó népünk a jövőben sem fogja sajnálni az áldozatot, melyet hadseregéért hoz és amely szükséges a haza sikeres megvédésére. Építjük a hadsereget, amely megbízható védelmezője népi demokratikus hazánknak. szocialista épitö munkánknak, a hadseregi t, amely méltó szövetségese a felülmúlhatatlan és halhatatlan dicsőséggel övezett Szovjet Hadseregnek Gondoskodni fogunk arról, hogy napról- napra növekedjék hadseregünk harci készsége, hogy állandóan tökéletesítse magát a katonai művészetben, hogy megacélosodjék és politikailag művelődjék. Építjük a szocializmust, sikeresen védelmezzük nemzeteink szabadságát, államunk függetlenségét, hala szilárd kapcsolatunknak a nagy Szovjetunióval, felszabadítónkkal, Lenin és Sztálin nagy országával, a béke és szocializmus védőbástyájával Büszke elégtétellel tölt el bennünket az a tudat, hogy örök szövetségbe és barátságba kapcsolódjunk össze a hős szovjet néppel, hogy teljes értékű tagjai vagyunk a nagy Sztálin által megteremtett és a Szovjetunió á'tal vezetett béke, demokrácia és szocializmus világ- táborának. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége felszabadított bennünket a fasizmus jári-na alól és lehetővé tette számunkra a szabad, független. egységes és szilárd népi demokratikus köztársaság felépítését. Nincs kétség afelöl, hogy a Szovjetunióval való szoros, hű barátság és együttműködés gottwaldi politikája a jövőben is biztosítja országunk számára a függetlenséget, biztonságot és békét, A testvériség és barátság szoros kötelékei ösz- szekapcsoinak bennünket a béke és demokrácia világtáborának minden nemzetével. Nemzeteink története nem ismeri az oly valóban testvéri kapcsolatok időszakát, amelyek ma jöttek létre nemzeteink, a Szovjetunió népei, a Kínai .Népköztársaság, Európa és Ázsia népi demokratikus országainak nemzetei között. Népünk legszélesebb tömegei tevékenyen vesznek részt a békevédök világmozqalmában. Továbbra is megszilárdítják a barátságot és együttműködést a Szovjetunió vezette béke demokrácia és szocializmus táborába tartozó nemzetekkel, továbbra is minden erőnkkel azon leszünk, hogy köztársaságunk szilárd és bevehetetlen bástyája legyen a békének. A külpolitika terén tántoríthatatlanul követni fogjuk és megvalósítjuk Klement Gottwald irányvonalát: a nemzetek közötti béke megőrzését és megszilárdítását, köztársaságunk sérthetetlenségének, önállóságának és függetlenségének biztosítását, további szocialista építömunkánk biztonságának megteremtését. Békeszeretó külpolitikánk, nemzeteink történelmi tapasztalatain, valamint népi demokratikus államunk gazdasági alapjain nyugszik. Nemzet- gazdaságunk fejlődése, népünk arjyagi és kulturális színvonalának emelkedése elválaszthatatlanul összekapcsolódik a béke megőrzésének kérdésével. A köztársaság kormánya külpolitikájában továbbra is a két különböző rendszer, a kapitalista és szocialista rendszer békés egymásmellett élésének és versengésének lenini-sztálini tantéleté- nek lehetőségéből Indul ki és éppen ezért tökéletesen azonosítjuk magunkat a Szovjetunió kormányának álláspontjával, melyet elnökük, Malenkov elvtárs fejezett ki; „Jelenleg nincs oly..n vitás vagy megoldhatatlan kérdés, melyet az érdekelt országok ne oldhatnának meg Wkés úton és közös megegyezéssel." Népi demokratikus köztársaságunk mindig védelmezte a nemzetközi békés együttműködés elvét, a kölcsönös egyenlőség demokratikus elvének szellemében. Kormányunk folytatni fogja törekvését a kereskedelmi kapcsolatok kiszélesítésére minden országgal, az egyenlöségi elv és a kölcsönös e- lönyök nyújtása alapjan Továbbra is töreked li fog a kérdések békés úton való megoldására, a nemzetközi jog elvének szellemében és a függetlenség kölcsönös tiszteletben tartása melleit Ezek külpolitikánk bevált elvei és ezeknek az elveknek szellemében Csehszlovákia minden nemzetközi szervezet keretében továbbra is arra fog törekedni, hogy a nemzetközi kapcsolatokban és a nemzetközi politikában érvényre juss-inak a nemzetek között; demokratikus együttműködés elvei, az államok szuverenitásának és önállóságának tiszteletben tartása, a más államok belügyeibe való be nem avatkozás alapján. Ezért kormányunk üdvözli a Kínai Népköztársaság és a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság képviselőinek új kezdeményezését a fegyverszüneti tárgyalások újrafelvételére, az utolsó vitás kérdés megoldására, a hadifoglyok hazi- szállítására. Mindkét kormánynak ez az új békelépése megmutatja az utat, hfjgyan valósítható meg a fegyverszünet és a háború befejezése Koreában és hogyan nyílik út a távol kelet és az egész világ népei békéjének és biztonságának megszilárdítására. Kormányunk egyetlen alkalmat sem szalaszt el a német kérdés békés megoldására. Az a véleményünk. hogy Ny ugat-Németország újrafel- fegyverzése és a német náci Wehrmacht felújítása veszelyezteti a világ és főleg Európa békéjét. A béke legjobb záktga: az egységes, demokratikus és békeszeretö Németország megteremtése, mert csak ez a megoldás fejezi ki a német nép nagy többségének akaratát és csak ez felel meg a németek nemzeti és állami érdekeinek. Kormányunk tántoríthatatlanul fog törekedni a német kérdés demokratikus és békés megoldására, mert csak ilyen megoldás áll összhangban hazánk nyugati és északnyugati határaink biztonsága, követelményeivel, csak ez a megoldás áll összhangban a világbéke megőrzésének érdekeivel. Engedjék meg, hogy kifejezzem ama meggyőződésemet, hogy kormányunk külpolitikája továbbra is minden ember forró és egyöntetű támogatásával fog találkozni. Elvtársak, testvérek! Sikerrel léptünk a gottwaldi ötéves terv ötödik esztendejébe. Megvalósítjuk hatalmas méretű építömunkánkat, alkotómunka forr üzemeinkben, földjeinken és építkezéseinken. Biztosítjuk a tudomány és kultúra soha nem látott virágzását. Népünk már csak emlékeiből ismeri a krízist, munkanélküliséget, nemzeti és szociális elnyomást. Az iskolákban és munkahelyeken új, boldog nemzedék fejlődik, új, gottwaldi ifjúság. Rohamosan fejlődő életünk meggyőző bizonyítékot szolgáltat a szocialista rendszer hatalmas előnyeiről a marx-lenini elmélet életerejéről, a Szovjetunióval, a szocializmus nagy országával, a béke és a nemzetek szabadságának felülmúlhatatlan védőbástyájával való szövetségünk és barátságunk áldásos hatásáról. Népünk szilárd biztonsággal és önbiz.alommaI folytatja alkotó, épitomunkáját. Szilárd biztonságot és önbizalmat ad népünknek az a tudat, hogy Csehszlovákia Kommunista Pártjának élén a hibákkal szembeni kommunista kérlelhetetlen- séggel mogedzett. a munkásosztály, a szocializmus. az első szocialista nagyhatalom, a nagy Szovjetunió iránti odaadásban és hűségben nevelt gottwaldi központi bizottság Klement Gottwald munkatársainak kollektívája áll. Szilárd biztonságot és önbizalmat ad nekünk a nagy Szovjetunió példája, mely hatalmas sikerre] valósítja meg Sztálin elvtárs zseniális tanítása szerint a szocializmusból a kommunizmusba való átmenetet, az emberi társadalom fejlődésének új korszakét nyitja meg az egész emberiség számára, a szocializmus és kommunizmus korszakát és megmutatja építő törekvéseink pompás i-áviaiait. A dolgozók milliós tömegeinek segítségére és együttműködésére támaszkodUt kormányunk abban a törekvésben, hogy biztosítsa hazánk szocialista építésének további fejlődését, biztosítsa a szabadságot, függetlenséget és a békét köztársaságunk nemzetei számára. Lenin és Sztá'in halhatatlan tanítását követve, Klement Gottwald örökéhez híven kormányunk minden kérdés megoldásánál legfőbb törvényének népünk jólétét és bttidog szocialista jövőjét fogja tekinteni. Ezért felhívjuk hazánk minden becsületes polgárát, munkását, szövetkezeti tagját, kis- és középparasztját, mérnökét és tudósát, a dolg.i- ző értelmiség minden tagját, hogy áthatva azoktól a nagy céloktól, amelyeket kitűztünk, és tudatában annak a történelmi küldetésnek, mely hazánk építésében jutott számunkra osztályrészül, lankadatlan 'endülettel folytassák rriunká- jukat. hogy minden tehetségüket és alkotó erejüket hazánk további virágzásának biztosításán fordítsák, hogy biztosítsák egész dolgozó népünk boldogulását és jólétét! Képviselő elvtársak! Drága polgárok! Legyetek szilárdak és törhetetlenek az akadályok és hibák kiküszöbölésében, legyetek tántoríthatatlanok és fáradhatatlanok, harcoljatok a párttól és a kormánytól kitűzött feladatok teljesítéséért, mint ahogy a szovjet emberek tanítanak bennünket harcolni. Közös erővel hozzájárulunk ahhoz, hogy teljesítsük Klement Gottwald nagy örökét, hogy sikeresen befejezzük a gottwaldi ötéves terv ötödik esztendejét és ezzel biztosítsuk hazánk szocialista építésének további, még hatalmasabb fejlődését. Éljen és virágozzék gyönyörű csehszlovák hazánk! Éljen Antonín Zápotocky elvtárs, köztársasági elnök! Lenin és Sztálin zászlaja alatt, hűen Klement Gottwald örökéhez, előre a szocializmushoz! VUI. folytatás, — Látom, hogy a gyereket keresi. Holnap csapatostól jönnek, nyugtat meg Bacskár- di. Hogy hányán vannak? Van vagy 220 gyerek. Tudja, ediig is úgy volt, hogy délelőtt 8-tól 1 óráig 110-et tanított a tanító, délután 3-tól este 7-ig, nyolcig, hol hogyan megint csak 110-et. Felesben, tudja. Lesz gyerek, ne féljen, reggel már itt zsivajognak ... 5. A tanteremben együtt vannak a köf jtők és szegény parasztok, a katedrán ül a parj te^ob'nssn a tanítói ,.hi- ványt", amely 1780-ból kelt, tudomásul vettem, aláírtam a jegyzőkönyvet és ezzel tanító lettem. Ameddig a tanítói szobát rendbe hozták, parasztszobában laktam. Az első tanító szekrényét és ágyát áthozták. Nagyon rövid vo't az ágy, nem lehetett benne feküdni; gye- rekrövidségű. Mikor összeraktam, láttam, hogy deszkáira a régi tanítók feljegyezte c ho- ’’Z é ez, ebben és ebben az évben ennyi és ennyi centit fűrészelt le az ágyból ■ ■. begyújtósnak... Ezért rövid az ágy. A szekrény ajtajának köze pén a deszkabetét bezuhant Egy régi feV ryzés a szekrényajtó belső oldalán megmond* hogy ez már réges- régen így van. „Könnyebb így kiszedni a fehérneműt, nem kell ajtót nyitni” — mondja egy régi felírás. Egyéb ^elírások is vannak a szekrény- ajtón: 'isználtam 1860—1890-ig”. „Együtt szenvedtünk 1892— 1905-ig”, Szeptember van, a szérűkön ökörnyálak szállnak, az emberek kukoricát hordanak a fűl- dekr ', az asszonyok még ví- szoningben tilolnak. A községházán vén dongók zúgnak a szemetes folyosón, a segédjegyző az asztalrahajtgtt fejjel hortyog, az Írnok pedig patronokat tölt, sajátkezüleg yomogatja a kis fogantyúi mert közelegnek az őszi nagy vadászatok. Hát a jegyző? A belső irodában ingre vetkőzve dolgozik. Sebesen kezet fog, tud,-.másul veszi, hogy megérkeztem és megkérdezi, hogy tudok-e kártyázni s legyint, mikor, mondom, hogy nem tudok. — Akkr mi a nyavalyát fogunk csinálni, ha bejönnek az esők? Tanítót várunk, te vagy a hatodik, most itt vagy és — nem tudsz kártyázni! Na majd megnézlek a lakásodon ... Ültünk a jegyzővel kis szo bámban, amelyben az a rövid ágya az az összedőlő szekrény, egy két láda könyv, egy rozoga szék van. . Más nirics. A jegyző a házinénitől kérdezősködik, hogy hol az árnyékszék. — Nincs — mondja a házinéni ; lassan keresztbekulcso't kézzel. — Hogyhogy nincs? Dobol- tattam a r'- deletet, hogy minden háznó' legyen. Dobol- tatfam, vagy nem doboltat- tam? — Toen dobgitatta. — Hát akkor? — Szegények vagyunk, nem bírunk mi árnyékszéket csináltatni — Hát a tanító úr hová járjon? — A kazal mellé — mondja nyugodtan az asszony. IWufoy QÁjAA;ía: Qndhás — Hihetetlen. Hihetetlen — mondja - jegyző. Ehh barátom, borzasztó ez itt, majd meglátod. Mikor elönti a sár az utcát és nem lehet kikerülni... Itt barátom nem kapaszkodhatsz a kerítés mellé, hogy ott kisebb a sár. Kerítéstől kerítésig mindent elönt a sár és a kazal mellé kell járni... Hihetetlen? El ne felejtsd, hogy a kántorhoz, paphoz is el kell menned vizitelni ... Elsőnek a kántorhoz mentem. A lugasban uzsonnázott az öregúr, végtelen lassús íggal egy körtét hámozott és közben rá sem nézett. Mikor megtisztította a körtét lassan szétvágta, közoen többször is megtö-őlt. ujjait a jehér szalvétába, majd odanyúlt a vajhoz és jó vastagon megkente a körtedarabokat és szájába dugta. — Most rámnc'-’H. — S “tval maga az új kolléga? Hol van elszáll ásó'va? Mondom, hogy az egyik háznál, ahol az árnyéks .. — És ho<~ 'an állunk a valláserkölcsös nevelési eszmékkel? _ ? — Igen, igen. A hazafias és valláserkö' neveiét "l. — ... a lakásom .. Megint csak a hiányzó építkezésre tértem ki. — Sok helyen nincs o'yasmi ebben a faluban — mondta és lecsúztatta a vajas körtedarabot. Mondtam, hogy a tanítói hiványom milyen régi és milyen érthetetlen feltételek vannak benne, ő meg arról beszélt, hogy ez így van és mostanában fiatal tanítóság „szervezked'k”, i-özhen rámnézett — az idősek e'len, a fizetés alacsony volta ellen.. — Vagyis az isteni rendelések ellen ... mondta nyugtalanul. — Kérem ... Az isteni rendelések és a ^00 esztendős tanítói hit'ány. men c cseppnyi fizetés nem vág egybe . .. — Eh. maga is csak „olyan” lesz, már látom. ..Egyáltalában": volt a plébános úrnál? — Nem voltam. — Hűjha! Ez csinos! Még nem is volt! Akkor csak szaporán és ne is mondja, hogy először nálo.1. volt, mert baj lesz. Majd elkísérem. Leráz:a magáról a morzsákat. vette kalaviát, botját "s elme..'ink a plébánoshoz, aki az ablakon keresztül látott minket. — Bemegyünk, az öreg plébános a szobában jár kál. szivarját az öreg metrikára teszi, knhint, leültet, megkínál egy pohár rettenetes borral. — Borzasztó egy bor ez — mondja a kántor. ■— Hát ez az. Moslék — mondj,'} a plébános. így van ez, mikor a falusiak bort adnak járandóságba és mindenféle löttyött összeöntögetnek. Remélem, tanító úr, megértette a hiványát? — Meg. — Röviden megmondom, mi van benne. Papöltöztetés, harangozás, ostyasütés. Ennek a nag” diófának a termése a magáé, de csak egy harmada és csak akkor, ha segít leverni. fe szedni, meg ha jól tudom jár egy kenderföld is a hiváv • szerint, de ez a harmad kenderföld ebben a pillanatban immár 45 esztendeje parasztoknál van bérben ... Hallgatunk, a pap nyög, térdeit nyomogatja és sziszeg. Kinyílik az ajtó, fehérköté- nyes asszony jön be Mid néni, akinek kezet kell csókolni, mert ő itt a gazdasszony, háziasszony, cseléd, mindenes, szerető és anya. Utána bejön egy magas fiatalember. — Engedje meg, tanító úr, bemutatom a fiamat... _ ??? — Igen, igen. — Édes fia i. Nincs ebben semmi szégyelni- való. — Kérem ... Utána a káplánhoz is benéztünk, kinek ablakában megzöidült kacsamájak, 'm- lyagkolb ászok, sonkadarabok voltak. A „szentasszonyok” hordták neki. Beszélget, cigarettázik, de ^ nem kínál meg. A kántor is célozgat a kacsa- májakra — hiába. Otthon leheveredtem az ágyra, lábamat felraktam az ágyvégére. A háziasszony bejött és egy marék diófaleve'et hozott markában, húsos, szé'es, erős levelek voltak, áradt ' j’.őlük az illat. — Dugja a szalmazsákjába. Jó lesz bolhák ellen, — mondta és kiment. A kocsmában a kőfejtők idogálnak és nyugtalanul beszélgetnek. Sokan tenyerükben tartják a garasokat, keresetüké és Spanyolországról beszélnek, ahol Franco, a nép árulója és ” a dolgozókat pusztítja. — Hallottam, hogy a na- rancsárús gyerekeket is megölték Franco katonái, mert messziről a narancsok piros tömegnek látszottak. Azt hitték, hjgy piros zászlókat visz kordéjábán — mondja Füleki István kőfejtő. — Bejönnek asszonyaik, karjukon kisgyerekek és hallgatják az embereket és Spanyol- országra gondolnak, ahol a dcÁgozókat i.usztitja Franco. A gyerekek is hallgatják őket, csupán az öregasszonyok szólnak be. hogy „Gyertek haza, mit szájtátiskodtok ott?, — de a gyerekek nem mennek. Az öregasszonyok a kocsmaajtó előtt összeverődnek és szapul- ják az embereket, hogy „már megint öss ’esküvésről” beszélnek. Az öregasszonyok szétszélednek és a jegyző * 'ufónál, hogy jöjjenek a csendőrök, de azok sokára érkeznek meg. 9 kilométerre van az első falu. így hát a kisbírót küldi a kocsmába, hogy ..oszoljanak”. — Elküldött hozzátok a jegyző, — mondja a kishíró. — Tudjuk, — mondják a kőfejtők. A kisbíró is közéjük áll. Eljön a bíró. Ez nagygazda, ez már máské-pen beszél. — No mi lesz itt, mi lesz itt, cucilisták, mi? (Folytatás következik.)