Új Ifjúság, 1952 (1. évfolyam, 1-50. szám)

1952-08-20 / 31. szám

2 1952 augusztus 20. KOREA ELSŐ PARTIZÁNJA ÚJ IFJÚSÁG Kim ír Szén elvtárs Senki sem hasonlít kevésb- bé fényképeihez, mint Kim, Ii’-szen tábornok. A mozdu­latlan arcvonások, a gondo­san lesimított fürtök, az arc­képen nem mutathatják meg eléggé arcának fiatalos len­dületét. Ezen az arcon a jó­ság és humor, az erő és a tiszta ítélőképesség tükröző­dik. Széles homloka fölött makrancos hajfürt ágaskodik szeméből vidámság mosolyog s a nép vezéréhez méltó te­kintély. A hadsereg-parancs­nok súlyos felelőssége sem csökkenti a világ egyik leg­fiatalabb arlamföjének uralko­dói jelemvonását: a fiatalos lendületet. Miközben megosztjuk a tá­bornok egyszerű ebédjét eb­ben a íaházikóban, amely ép­pen olyan, mint a többi ideig­lenes épület, arra gondolok, hogy a tegnapi napon milyen választ adott az egyik koreai elrtárs Yves Farge-nak, a Béke Világtanács titkárának. Yves Farge ugyanis megkér­dezte tőle: — Milyen képzettsége van Kim.Ir.szen tábornoknak? Egy szó volt a válasz:: — Partizán. 1925-ben Kim-Ir-sen mind­össze 13 éves volt, midőn aty­ja alighogy elhagyta a japán börtönök ajtaját, meghalt. Anyját még előtte a nyomor ölte meg. Kim-Ir.szen miután atyját eltemette, minden va­gyonát egy kendőbe kötötte és a hegyekbe ment, hogy csatlakozzék a partizánokhoz. A nép vezére műveltségét nem egyetemeken és tanköny­vekből szerezte s ha ma köny- nyedén és egyszerűen ír, ha alapos és széleskörű művelt­séggel rendelkezik, azt a mozgalom és a harcok isko­lájában tanulta. Húsz éves korában egy koreai partizán­egység parancsnoka lett, a- mely a mandzstiriai, kínai par­tizánokkal együtt harcolt, a japánok ellen. S midőn a ja­pánok elűzése' után Kim.Ir Szent a Koreai Népi Demo­kratikus Köztársaság minisz­tertanácsának elnökévé válasz­tották, joggal mondhatta a képzettsége után érdeklődők­nek: — Húsz évi harc, fegyver­rel a kezemben. Miközben a koreai módra elkészített tésztát fogyaszt­juk, Kim-Ir-szen tábornok nagy tájékozottságra való ér­deklődéssel kérdezget bennün­ket. Nyugodtan kérdez és ugyanilyen a válaszai is. — Az amerikaiak — mond­ja — csak egy területen van. nak fölényben csapatainkkal szemben: a gépekben. A japá­noknak is megvolt ez a fö- lényük,. de egyedül a techni­kával nem hehet háborút nyerni. Mikor Kim.Ir-szen-t hall­gatom, az államférfi, aki Ko­rea első harcosa, első parti­zánja, visszaemlékezem azok­ra a katonákra, munkásokra, partizánokra, parasztokra, aküskel ezekben a napokban találkoztam. S ahogy ráné­zek, úgy érzem: ezt a méltó­ságteljes, elszánt, élénk te­kintetet láttam mindazok ar­cán, akikkel az elmúlt napok­ban beszélgettem. S kétségtelenül nem a gé­peknek, hanem sokkal inkább ezekben a szemekben kell ke. resni a koreai nép ellenállá­sának és győzelmének titkát. Az amerikai katonák mögött ott állnak a gépek — a ko­reai katona mögött ott van az egész nép rettenhetetlen elszántsága. Korea és Kína parasztjai évszázadokig háborúban áll- tak a nyomor ellen s ez ad nekik ellenálló erőt ahhoz, hogy már két év óta hábo­rúban álljanak az amerikaiak­kal. Rettenthetetlen bátorság, találékonyság, a harc céljá­nak biztos tudata — íme, ezek a fegyverek kényszerítették fejvesztett visszavonulásra, majd örjöngö toporzékolásra a „világ legmodernebb hadse­regét”. Mivel a háborút nem csupán anyaggal és pénzzel vívják, hanem elsősorban szívvel és ésszel. .. Amikor Kim.Ir szén tábor­nokkal beszélgettünk ott ér­zem a fiatal államférfi mö­gött a nagyszerű koreai né­pet, amelynek., ő kemény és igazi megtestesítője. — Ha az amerikaiak el­fogadnak egy igazságos és észszerű békét — mondja bú­csúzóul KimJr-szen — ak- kor meg fogjuk Jtötni. De ha az amerikaiak háború folyta­tására kényszerítenek ben­nünket, folytatni fogjuk a végső győzelemig. E szavakban az egész nép meggyőződése jutott kifeje­zésre. Claude Roy. Feleslegessé vált jugoszláv fanoncok A közmondás azt tartja: Kibújik a szög a zsákból. Ti- tóék lapjában, a Borbában is napvilágra kerül néha egy- egy elszólás az agyonhallga­tott igazságról. A Borba jú­lius 22-i száma bővelkedik a jugoszláv tanoncok sorsáról tanúskodó adatokkal. íme, a jugoszláv tanoncok helyzete a Borba megállapitása alapján: Az elmúlt év üzemi balese­teinek mintegy 40 százaléka a 14—25 év közötti ifjúmunká­sokat érte. Sok vállalat egyetlen dinárt sem fordít a munkások egészség-védelmé­re, nincsenek rendszeres orvo­si vizsgálatok az ifjúmunká­sok körében. Szerbiában egy egészségügyi bizottság meg­vizsgálta a tanoncok lakás- viszonyait és megállapította, hogy nem egy tanoncotthon korcsmákban és raktárikban van elhelyezve. Ezekben az „otthonokban“ tolvajokat és iszákosokat neveztek ki főnö­köknek, akik a legdurvábban bántalmazzák a tanoncokat. Legutóbb sok üzemben a ta- noneok nagyrészének fel­mondtak „az üzem gazdasá­gossá való tétele" címén. Más üzemek pedig egyáltalá­ban nem hajlandók tanonco­kat felvenni .A jugoszláv ál- lamvasútak zágrábi igazgató­sága például legutóbb 696 fémmunkás tanoncot bocsá­tott el. Misben 500 „felesle­gessé Vált“ tanoncnak mond­tak fel. A szerbiai textilipari igazgatóság egyik tanoncis­kolájának valamennyi tanuló­ját elbocsátották. Horvátor­szágban mintegy 25.000 ifjú munkanélküli van, aki szak­mát akar/ tanulni és szakmai iskolába akar iratkozni. Ezzel szemben a szakmai iskolák ennek csak elenyésző töredé­két képesek befogadni. Zág­rábban a magánkézben lévő üzemek tanoncok oktatását egyáltalán nem vállalják. Balkáni blokk Soltész István: dc&i IfaUts halála Mándok a megszokott hét. köznapok képét mutatja. Ko­csik zörögnek végig az utcán, az asszonyok, lányok sietnek a boltba, egy sarkon beszél­gető csoportok állnak. Ez a kép azonban csak látszólagos, mert az emberek arcán vala­mi nemmindennapi vonás ül. Sötét árnyék. Ezt a sötét árnyékot a ró­mai katolikus parókia vetette az emberek lelkére, arcára. Mindenki Géczi Irénke szo­morú esetéről beszél. Vidám, jókedvű lányka volt, alig volt húsz esztendős. Szerették a faluban. Amikor fürgén vé­gigsietett az utcán, örökké mosolygott, harsányan kö- szönt s már libbent is tovább, így hát valósággal szíven ütötte a mándoki parasztokat a hír: Irén öngyilkos lett, a Tiszába vetette magát. Né­hány nap telt el azóta. Meg­szökött, kedves alakja hiány­zik Mándok utcáiról, a vidám' lányok seregéből. Kedden volt a temetés-... Hatalmas em­bertömeg kísérte utolsó útjá­ra. Irénke apja valamikor kon­dás volt „báró“ Forgách birtokán. Akkor életéröl jobb nem ig beszélni. Géczi István most Záhonyban dolgozik a vasútnál. Sokat gyarapodtak. Ami a legfontosabb, gyerme­keik előtt szép jövő állt. Irénke azt tervezte, hogy .Miskolcra megy dolgozni, a szocializmust építő Magyar- ország e rohamosan fejlődő, virágzó, nagyranövő ipari vá. rosában. Nincs annál boldo­gabb érzés a szülő számára, mint hogy gyermekei jövőjét szépnek látja. Legidősebb lányuk halálhí­rénél szörnyűbb csapást el sem tudtak volna képzelni. Nem gondoltak semmi kü­lönösre. Szombaton, amikor náluk volt a cséplőgép, az egyik cséplő munlcáslány fél­rehívta Géez.inét. Elmondta neki hogy Irénkét a pap, Bol- lok Emii, a római katolikus segédlelkész elcsábította. Irén édesanyja megrémült, aztán „Nem, az nem lehet... ilyet nem tesz papi ember. Azok szent emberek. Bollók tiszte­lendő már el is ment a na. pókban Mándokról. Ha tör­tént volna valami, biztosan nem hagyja itt magára a lányt...“ Este elövette a lányát és kérlelte; „Mondj meg min­dent édesanyádnak..." a lány nem szólt. Hétfőn déle­lőtt 9 óra tájban csak úgy oda­vetette Géczinének, hogy fel. megy a faluba bevásárolni, aztán már indult is. Az any­ja utána szólt: „Ejnye lá­nyom, gyűrött ruhában mégy el, vasald ki legalább .. " Irén megvonta vállát s aztán nekilátott vasalni. Géczinét áthívták a szomszédba. A lány azonnal abbahagyta a vasalást, valósággal felrántot­ta az ajtót s lódult az útnak. Közben azonban hirtelen eszé­be jutott valami, magához hívta kis testvérkéjét a hét éves Katikát. Megölelte, ma­gához szorította, csókokkal borította el a Jöcsit, aztán könnyező szemekkel mondta: „Majd holnap hozok neked cukrot...“ Aztán megrázta fejét s szenvedélyesen kiáltot. ta: „Nem, ne» várjatok haza“ — és azzal elrohant. Ahogy kifordult a kapun, újra a régi Irén lett. Fürgén sietett, mosolygott az embe­rekre. Ne*i árult el semmit. Találkozott a postással, oda­adott neki egy levelet azzal, hogy vigye el anyjának, mert ő későn megy haza. Szólt még' egy-két kedves szót, azután ment tovább. Nem láthatta senki, hogy milyen viharok dúlnak benne s hogy mire készül. Tuzséron keresztül kiment a Tisza-part­ra. Egy tuzséri parasztasz- szony látta, amint ott áll a füzesnél. Mereven nézett ma­ga elé. Észre sem vette az asszony köszönését. Csak ké­sőbb riadt fel. Zavartan legu- golt és virágot s füveket kéz. dett tépdesni. Az asszony to­vább ment. Irén nézte a vizet. Megszé­dült. Kóválygott, zúgott a feje, dobolt a szive, rémült ki­áltások keltek benne. Dulako­dott. Életösztöne küzdött a halállal. Szörnyű tusakodás volt. Szeretett volna élni is. Hi szép olyan szép az élet, még olyan keyset élt. Húsz kevéske esztendőt. Dolgozhat, na, tanulhatna, még mérnök is lehetne belőle. Fájó zoko­gással borult a földre, aztán egy szörnyű rém talpra rán­totta. Nem akar szégyenben élni... Egyedül maradt. Hogy ígér­te pedig a pap: leveti a reve­rendát. Hitt neki. S most... most itthagyta. Mit szólnak a faluban? Mit szól édesany­ja? ... Csak még egyszer be­szélhetne Hollókkal. Akkor biztosan minden jóra fordul­na, hiszen talán van benne emberi érzés. De nem! Nem beszélhet a pappal, mert ami­kor megtudta, hogy neki gyer­meke lesz, elszökött Ózdra... Nincs más hátra, osak a ha­lál... Féltizenkettö lehetett, ami­kor kifogták a vízből. Arcra borulva, fejét kezére hajtva úszott a vízben, hajában fe­hér virágszirmok bújtak meg. Teste még meleg volt, de már nem élt... > Ezeket irta édesanyjának búcsúlevelében; „Drága jó Édesanyám! Megremeg a szi­vem midőn arra gondolok, hogy Édesanyámhoz utoljára szólhatok. Nagy fájdalom, hogy így történt, de ne ítélje­nek meg. Gyászos életemnek ilyen szomorú vége van, hogy saját kezemtől hullok le a földre. Magamért — higyjék el — könnyet sohsem ontot. tam, csak az fájt nagyon, hogy testvéreim fejére ily szé­gyent hozok. De ők se átkoz­zanak engem, hanem csak a múltat. Most már elköszönök mindnyájuktól. Édes, egy-két könnyet ejtsenek majd értem. Ha kérdik: hová lett a lányuk, mondják, hoj/y eltűntem, de maguk sem tudják, hogy ho­vá. Estére én már lenn leszek a vízben. De én nem tehetek róla . .. Még egyszer köszö­nök mindent. Gyerekük; Irén.“ A faluban szájról-sz.ájra .jár­tak búcsúlevelének sorai. s az emberek azt mondották, azt gondolták magukban: nem, mi nem ítélünk el Irén. Te nem tehetsz arról, ami tör­tént. A mándoki dolgozók megőrzik a szivükben sokáig a kedves kislányka képét tisz­tán, ártatlanul. De ugyanak. kor robbanó haragra gyúlva szórnak ezer átkot arra a lel­ketlen gazemberre, aki sírba kergette a lányt, magzatával együtt. % Aljas, képmutató gazember Bollók Emil! Amikor ideke­rült Mándokra, hozzálátott, hogy énekkart szervezzen s a lányokat azzal csalogatta ma­gához, hogy megtanítja őket harmóniumon játszani. Nagy áhítattal beszélt s napról-hap- ra a lányok seregét csalogatta a templomba ,,áhítatra" — vagy a parókiára „gyónásra“ Volt, amikor ö maga ment el mások lakására. Többször rajtacsipték, hogy úgy ugrott ki éjszaka a meglátogatott női „hívek“ ablakán. Az volt a célja, hogy maga mellé ál­lítsa a fiatalokat — de főkép­pen a lányokat. Most már lát­ni, hogy milyen célból! Nem jóra és szépre akarta nevelni őket, hanem erkölcstelenség­re, a züllés útjára próbálta taszítani áldozatait. Irént a halálba lökte. Hát J»e háborodjon fel min. den becsületes ember, ne szo­ruljanak ökölbe a kezek ek­kora posvány, aljasság lát­tán! ? Bollók Emil legjobb barát­nője, Kis Lajosné volt, egy hortysta katonatiszt, a volt tiszai körzeti parancsnok fe­lesége. Ott él Mándokcn fér­jével, ötszobás kastélyban ter­peszkedve. Férje annakidején a nácikkal sokezer fiatalt hurcoltatott el. Kis Lajosék most is két cselédet dolgoz­tatnak. Bodnár Jánost, egy öreg hetven éves embert, akit még a SzTK-ná] sem jelentet­tek be. A másik alkalmazott­juk Korlát Ilona, vele is ku­tya módjára bánik ,Míoi kis­asszony“. íme, ez volt Bollók Emil legjobb hive — együtt tervez­ték ki, hogy milyen módsze­rekkel zülesszék a fiatalokat, hogyan akadályozzák a DISz szervezet munkáját s együtt híreszteiték a faluban: ,,a bé- ke-cséplés erkölcstelenség". S a kettő« barátságot kiegészí­tette egy harmadik: Kovács József plébános személyében. Amikor a koreai gyermekek, árvák és özvegyek számára gyűjtés folyt az egész ország, ban és a mándoki dolgozó­parasztok is forintjaikkal si­ettek a hősiesen harcolj nép segítségére. Kovács József a népnevelőknek azt . mondta : „Semmi közöm a kóreai ár­vákhoz ... nine* pénzem . ..“ Azután alkudozni kezdett, egyforintos bélyeget kért. Vé­gül sűrű szitkozódások köze­peit» öt forintot ajánlott fel. ,Nem! A kóreai népnek, amely életét nem kímélve küzd a szabadságért és béké­ért, a világ népeitől támogat­va, nincs szüksége Kovács pénzére! Nincs szüksége rá, mert az ő pénze; ellenség pénze. ... SzincsonÜan egy kóreai városban az amerikai bandi­ták ötven embert zsúfoltak be egy szobába. Ide csukták be Kim Ha Szil-t, egy 29 éves asszonyt is. Egyik nap hat amerikai jelent meg a szobá. ban és kiürítette a szoba egyik sarkát. Ott, a foglyok jelenlétében egymás után kö­vettek ei erőszakot Kim Ha Szil-on. Az asszony két gyer­meke, egy hét éves és egy négy éves kisfiú sírt, ordított. Az amerikaiak lábuknál fogva földhöz csapdosták őket. A gyerekek még éltek. Ekkor hurcolták őket az utcára, oda kötötték dzsippükhöz és a fo- lyónál bedobták őket a vízbe. Miután mindnyájan meggya­lázták az asszonyt, meztele­nül kicibálták öt is az utcára és egy póznához kötötték. Vaskalapáecsal éles botot ver­tek testébe. Kim Ha szil meg­halt. Ugyanebben a városban megöltek egy állapotos asz- szonyt is* aki már a nyolca, dik hónapban volt. Felvágták a hasát és kiszedték belőle a gyermeket. Gyilkosok! Gyil­kosok! Minden gondolkodó ember ezekre a gazemberekre gon­dolt, amikor a Géczi Irén ese­téről hall, vagy olvas. Az amerikai gyilkosok és Bollók tisztelete® ábrázata erkölcsi képe ugyanaz: az imperialis­ták és ügynökeik ördögi képe. (Szabad Ifjúsági

Next

/
Thumbnails
Contents