Új Ifjúság, 1952 (1. évfolyam, 1-50. szám)

1952-06-25 / 23. szám

\-----------------------------Ol IFlOSJlG 1952 .június 25 Ez év június 18. a pozsonyi amfiteátrum­ban fellépett a lengyel „Mazowe“ népi. egyiittes. Ez a fellépés igazolta, hogy a lengyel kultúra helyes úton halad. SZERGEJ VASZILJEV:-DON Messziről rohan a Volga folyó a Káspi kék vizének. „Te tág keblű vagy és mély ölű!“ ü így zengi őt az ének. ! Moszkva alól az Azovi sztyeppén jő a Don hallgatagon. ;; „Ivánfia Don!“ — így becézte a nép elmúlt századokon. Öröm és élet. De partjain — a szem sztyeppére réved... Nem volna bolsevik a bolsevik, : ha így hagyná e képet! !! ! Megváltoztatja, — így határozott, i! erejét nem sajnálva! — És ime, Sztálinnak nagy szava f nyomán csendes partra épült gyárba, hol Volga s Don találkozik, ; hol már a munka robaja zuhog, — jöttek ácsok, kőművesek, s betonozok, ’ ♦ földmérők, | ^ kémikusok, f Versenyre kél száz zúgó motor I vidám patak dalával, ;; I kering kopácsolásuk, berregésük, | a hullám felett szárnyal. f if. ? 1 Zeng a tájon kip-kop kalapács, | fütyülnek a fűrészek. | Benzin és gyanta illatától már | az egész tágas sztyeppe részeg. I Az autogén kékszínű lángját j csodálják a sirályok ... t Az élet, homok-rabságát lerázva, I itt is hajt majd virágot l Hamar kivirul erre a part, j őrzik a biztos gátat., | öt tengert összeköt az út, \ a víz, mely erre vágtat, f Hamar eljön a várva-várt kor, í mely álom volt csak régen, f az áram száguld szerteszét \ i í ezernyi vezetéken. I És megindul a fürge hullám, I mely öt tengert köt össze, ; * hogy szántóföldek, dinnyeföldek j bő gyümölcsét megöntözze... ! i t l A bőség elől félve fut majd. | a szárazság — az álnok... I f így válnak örök valóságra itt I ? a nyekrászovi álmok! I | Ő Volga, te Volga, te szép folyó, I ] öröm a nép szívében! | 1 Bearanyozott tájaid — j | Sztálingrád dicsősége! t \ f . . * I | f í Ó, vitéz kozák, Ivánfia Don, j fénylő hullámaid áldom, I I új tenger-hajóidat köszöntik \ 1 ma szerte a nagyvilágon! i ? i i l Dicsőség szálljon a munka dalára, i f a dalra, mely nálunk a törvény! t I Erős, tiszta folyók csobognak, | erős tiszta szívek dobognak, f i béke és szabadság földjén! I f | Gurszky István fordítása. I ; m I ? már három hete harcolt a falunk előtt és még nem Seseuopeg umuo.i e se Sys gyűrte le a hitleristák szí­vós ellenállását •— apám így szólt János szomszé­dunkhoz: — Gyere János, keresz­tülvágunk a fronton. Átve­zetjük a románokat a né­metek háta mögé. Csendes áprilisi este volt. A verebek sem csiri­peltek, a lövedékek sem fütyültek. Anyám ideges volt. Át­ment a szomszédékhoz. Félt a vihar előtti csend­től. A németek, nyakig sáro­sán, fenyegetően néztek szét az udvarokon. Teg­nap minden hidat felrob­bantottak. A patakba nagy köveket görgettek és a víz elöntötte az ország­idat. Valaki hírül hozta, hogy a férfiakat is össze­szedik. Rettenetes volt ez a nap. Az asszonyok jaj- veszékeltek. A férfiak el­rejtőztek. Nem volt fegy­ver! ... Ekkor apám tettekhez látott!... A nap lebukott a hegy mögött és hűvösre fordult az idő. Elmúlt egy félóra és valahol a faluban fel­ugatott egy gépfegyver. Aztán több helyről is gép- puskakelepelés hallatszott. Az utcákon egy csapat férfi tűnt fel, előttük buk­dácsolva, szőkéivé haladt az apám. Meggörnyedve futottak a kerítés mellett. Örömömben felkiáltottam! E naptól kezdve falunk valahogy öröm teljesebben lélegzett. ★ Hozzánk beköltöztek a tüzérek. Ezek szovjet ka­tonák voltaik. Az egyikük, Nemrégen történt. A tavaszi munkák már vé­gelértek. A táj meleg, szinte nyári forrósággal ölelte kö­rül a falut. A nap lassan nyu­govóra tért. Ügy látszott, mintha a túloldali fasor te­tején egy pillanatra megállt volna, hogy bágyadt suga­raival jorrósűgot leheljen a falucska utcasorai közé. Sós Laci megállította a traktort. Izzadó homlokát karjával megtörülte és leug­rott az út szélére. Szemszú­ró jelöl egy autó suhant el mellette, szürke porfelhőt ka­varva maga után. Aztán csend lett. A porfelhő visz- szahullt dz útra. — Hazafelé?! — állt meg kérdően mellette az öreg Maros. Laci az első pillanatban meglepődött, item tudott mit i \ szólni az öreghez. De aztán ' észbekapott. Szemét kissé | összehunyorítva az öregre j nézett és visszaköszönt: — Iá estét, Maros bácsi! Az öreg közelebb lépett. Néhány lépésre Lacitól to­pogva rnegáílott. Karja alól •fenyegetően- meredt elő a bú- zagordonyozó fényes kése. Borostán arcából ellensége­sen fénylett elő két szürke szeme. A legény zavartan j nézett vissza. Zsebéből ron- \ gyot húzott elő és olajos ke­zét iörölgeüe. Aztán ága- j rettatárcáját húzta elő és kí­nálva nyújtotta az öregnek. Az öreg Maros tagadótag rázta a fejét. Közben méltat­lankodva tört ki: ■ — Látod! Mahónap má megérjük, hogy az tjjen vén­embert is munkába kerge­tik ... Laci bosszúsan cigarettá­ra gyújtott. Az égő gyufát szálánál forgatva lassan a földre engedte. Néhány pil­lanatig nézte, hogyan ég vé­gig a porban a sárgás láng a gyufaszálon, aztán felkap­ta ,a fejét. , ZUWK STEFAN: Úrökké feletek akinek oly bánatos szeme és kemény arcvonása volt, magához ölelt és kemé­nyen megforgatott. Mi voltam még én akkor, ti­zenkét éves gyerkőc. Ba­juszával kicsit megcsik­landozott, én felnevettem. Apámmal keményen ke- zetszorítottak. Anyámhoz így szólt: —• Mama. Apám jól tudott oroszul. Megtanult az orosz fog­lyoktól valahol egy német gyárban, ahová erőszakkal elhurcolták. Azon az estén együtt ül­tünk az asztal körül. Anyám tiszta térítővel te­rítette le az asztalt és Szása beszélt. Elmondta nekünk, hogy Ukrajnából való, munkás­családból származik. A szovjetkormány lehetővé tette számára a főiskolai tanulmányok elvégzését és aztán tanító lett. Jött a háború; a bombák elpusz­tították a házat, a kertet és gyümölcsöst, ahol tava­szi és nyári estéken pionír­jaival tartózkodott. Ma már nincs ott sem ház, sem gyümölcsfák, sem gyerekek. A hitlerista tankok le­gázoltak mindent;. Feldúl­ták a házakat, az embere­ket letiporták, a gépfegy­verek tömérdek ember éle­tét oltották ki. A falu közepén felállí­tották az akasztófát. Szása megcsókolta fele­ségét és kisfiát, aztán az erdőbe menekült. Ott ala­kultak meg az első parti­zán-osztagok. Egyszer ti­tokban belopódzott a falu­ba, felderítő útra. Felke­reste az öreg takarítónőt, aki valamikor oly hűsége­sen takarított, ha a gyere­kek befejezték az aznapi tanulást. Az öregasszony sokáig hallgatott és aztán nehéz, mély lélegzetvétel után kibuggyant ajkán a sző: —... A feleségedet... elhurcolták a németek! A fiadat magával vitte. Az öregasszony elfordult és Amikor a szovjet tiízér- megeredt a könnye. Szása keze ökölbeszorult. Zsebéből kirántotta revol­verét -és kirohant az utcá­ra. Le akarta lövöldözni a németeket. Az önuralma azonban győzött. teverten roskadt le a fal mellé. Fe­jét lehajtotta és felsóhaj­tott. Elment. Visszatért az er. döbe. Ott fizette vissza az adósságát a németeknek. Amikor a szovjet katona­ság kiverte a németeket a falujukból, csatlakozott a tüzérekhez és ők maguk közé fogadták. Ez volt az ö élete-sora. Szása tovább beszélt; — Mi nem akartunk há­borút, ők akarták hazán­kat elrabolni és felosztani. A kapitalisták! Kínozták és verték népünket, gyil­kolták és rabolták asszo­nyainkat és gyermekein­ket ... Azt hitték, minket megtörhetnek. De nem! Mi erősek vagyunk! Egyesített mindannyiunkat a közös ellenség elleni gyűlölet. Bennünket nem pusztít­hatnak el ma, éppúgy, mint nem tudtak elpusztítani 21-ben, amikor tizennégy állam hadserege rontott ránk — a dolgozók hazá­jára. Akkoi; sem és most sem, sohasem adjuk meg ma­gunkat. Hazánk újból gyö­nyörű lesz, mert mi fel­építjük. * Sfiása három napig tar­tózkodott nálunk. Mi sze­rettük öt, ö is bennünket. Engem mindig csak „fiacs­kámnak“ és anyukát „ma­mának“ szólította. Amikor eltávozott, apámmal hosz- szasan kezet szólítottak és kölcsönösen megölelték egymást. Apám akkor ígé­retet tett neki, hogy belép á pártba! — Nekem emlékbe adta fia fényképét. Én is neki ad­tam az enyémet. Mikor == hajdú ahdrás Ma már nem a barázdák házasodnak — Ha még magukat is piszkálni kell, — magyaráz­ta Sós Laci — mit várjon az ember akkor más gazdáktól? Maros bácsi kitört: — Nagy legény/vagy te, hallod?! Osztán mire? Tán a-sok titulusodra? Itt titkár, amott elnök ... De hallod, fiam, mégiscsak senkiember vagy te! Nekem oszt ne be- széjj, mer az onokámot se aggyák hozzád ojjan köny- nyen! Jámbor László annak a választottyat Lacit elöntötte a méreg, szeme összerándult: — Nem az a világ van már! ~ Az öreg Maros haragosan legyintett és búcsúszó nélkül elindult a falu fplé. Laci le­ült az árok szélére és kap­kodva szívta a cigarettáját. Szeretett volna az öreg után sietni és mégegyszer, ala­posan mindent megmagya­rázni. Megértetni az öreggel, hogy a jövő évi kenyérről van szó, azért kell még az öregnek is dolgozni... Meg­értetni az öreggel, hogy ő szereti Jóikat és becsülettel jognak majd élni, hisz jól keres. Megmagyarázni az öregnek, hogy milyen át kos szokás volt régen még gye­rekkorban férjet választani a lánynak, amikor még azt sem tudták, hogy ki és mi lesz a fiúból... — De csak legyintett. A végigszívott ci­garettát dühösen at út kö­zepére dobta és lassan a traktor mellé lépkedett. Fur­csán szemébevillant most a motorházra pingált néhány betű: JOLKA. — Hm, így nevezte el néhány héttel ez­előtt ezt a jómozgásd sztá­linyecet.,, Es lehet, hogy komolytalan dolog volt, Jjjj/z a lány is csak mosolygott rajta. Es lehet, hogy épp kinevette... Tovább már néni gondolkozott. Fel­ugrott. Nagyot ugorva indult a traktor. Szürkület volt, mi­re beért a faluba. A/templom merev, sáncszerű oldalának sötét árnya mellett gyorsan a gépállomás felé kanyaro­dott. Át se nézett a túloldal­ra, pedig Marosék portája felől a kivilágított ablaksze­mek sárgás pislogása úgy tűnt, mintha repesve hívogat­ta volna ... Néhány nap múlva talál­kozott Jolkával, A lány sze­me ' felragyogott, szinte ne­vetett a szemesarkából. Ar­cát az izgalom pírja öntötte eL Laci elkapta róla a tekin­tetét. — Rég láttalak, Laci... A legéi[y, h°gy zavarát leplezze, lesütötte a szemét. Most legalább megmondja ennek a lánynak. Sokat hal­lotta már a faluban, hogy ő mit akar, sokszor égett az arca a bosszúságtól, amikor néhány gazda ugratva, a lány „jó" rokonságáról be­szélt. Hát most megmondja a magáét. — Mindenki tudja a falu­ban. hogy Jámbor László a __ Tovább nem mondta. Nem is tudta, hogy mit akar mondani Jámbor László ne­vével. Dekát kinn.adta Fel­vetette a fejét és szembené­zett a lánnyal — De Laci... A lány vidámsága eltűnt. Küzködve könnyeinél szót­lanul visszanézett a fiú szemében égő bosszús tekin­tetre. Sós Laci homloka ki­gyöngyözött. Nem tudta mit kellene tenni. — Jó estét Laci! köszönt el végre a lány és iassan tuegfordulva elindult a falu másik vége felé. A fiát bosz- szantotta tehetetlensége és gyors léptekkel a kocsmába sietett. A félhomályba kissé meg- illetödve lépett be. Kért egy litert bort és leült az egyik sarokba az utcára nyíló ajt<j mellett. Csendben, szerényen magának töltögetve itta a sárgáló bon. Mégis hamar elterjedt a hír, hogy Sós Laci iszik ám javában. Édes­anyja hamar előkerült. Ott tördelte a kezét nem messze az ajtótól. — Hívjátok mán ki a fija- j mat! Jaj, koma, hívja mán \ ki! — Maga is bémehet! Meg­hat most tette be a lábát, ne fejjen, nem lesz semmi baja! — válaszoltak Sós néninek. Meg is unta a várakozást és nemsokára hazaballagott. Sós Laci csendben tovább iszogatott. Néha 'szótlanul felvetette a fejét aztán taga- dölag megrázta, mintha ma­gában vitatkozott volna. Jó idő elteltével megfeszítette testét a széken, büszkén Ki­egyenesedett és szemében mámoros pillantással magú- hbz szólított egy asztal kö­rül csellengő cigánygyere­ket. — Hallod-e! Hivatom Ar- pádékat. Az egész banda jöj­jön. Nemsokára elő is kerültek a zenészek. A hegedűt álluk alá szorítva kérdöleg néztek a magában borozgató fiúra., karjaiba, vett, elpityered- tem. Szása letörülte köny- nyeimet és így szólt: — Ne sírj ... Légy erős és kemény! Ha felnössz, nagy munka vár rád. Ne­ked is segítened kell a nemzet munkájában, hogy a háborús idők vissza ne térhessenek. A te nemze­ted nem akar háborút. Elment... Ő volt az első szovjet- ember, akivel megismer­kedtem. Két hét múlva a háború véget ért. Egy hónap múlva apám belépett a Szlovákiai Kom­munista Pártba. Teljesítet­te az ígéretét. ★ Szásával többet nem ta­lálkoztam, de tetteit, mint a szovjetemberek tettét,— napomként látom. A szov­jetnép szabadított fel ben­nünket, ők hullatták vérü­ket és áldozták életüket értünk. A szovjetnép segí­tett bennünket, amikor 1947-ben éhínség fenyeget­te hazánkat. Az ő segítsé­gükkel építjük ma a szo­cializmust hazánkban. A szovjetnép ma utat mutat az emberiségnek, amelyen haladnia kell. Utat mutat a béke, a boldog élet és a dolgozóik gyönyörű jövője felé. \ Szerencsések vagyunk, hogy a szovjetnép oldalán állunk. Ök voltak velünk a legnagyobb nehézségek óráiban is, ezért velük ma- -ji&req. íjiadpuqoCAjozs e juiur radunk örökre. Nincs a vi­lágon szilárdabb barátság, sága, akik átestek a szo­cializmus és a béke szent ügyéért vívott harc tűzke­resztségén! Gérecz Árpád fordítása. — Egy hangot se! — le­gyintett a mámoros embe­rek esetlen taglejtésével. Kérjetek magatoknak vala­mit inni, aztán később el­, megyünk egy kis zenére — mondta ki egy szuszra. Nemsokára, még éjfél előtt el is indultak Marosék háza felé. A tavaszi■ éj hős szel­lői csendes suhogással , kí­sérték útjukon, Laci úgy érezte, hogy a mámora las­san eltűnik. Felötlőit benne, hogy talán vissza kellene térni,, de aztán mégis maga­biztosan az ablqk alá állí- tolta a zenészeket. Azok rá­húzták: „Nem az a jó gazda kinek szép ökre van de az a jó gazda kinek szép lánya van. .." Alighogy másodszor ját­szottákv már Laci vállát megérintette Jákó Pali bá­csi. A fiú furcsán nézett vissza az öregre, hisz nem­csak éjjeliőr hanem jó párt­munkás volt az öreg világ­életében, akiről a gépállo­máson sokszor példálózgat- tak. — Hallod-e Laci!? Nagy bolondja vagy te. ' Először is: miféle lány a Jolka? Ku­lak talán, hogy így huzasdl? Nem! Hisz szövetkezeti ta­gok. Másodszor: Elég osto­ba vagy, mert hagyod ma­gad attól a vén Marostól bosszantani. Harmadszor: En azt mondom, hogy jó éjt- szakát! Menjünk haza!... fis az öreg Pali bácsi to­vábbment. Laci agyán villámgyorsa- sáiggal áthullámzottak a gondolatok. . Igaz is! Hisz nem így kellene. Leállította a zenészeket. A szoba mélyéről villanva gyűlt fel a gyufa fénye. El­fogadták gondolta és a zenészek legnagyobb csodál­kozására megszólalt: K Folytatjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents