Tolnavármegye, 1903 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1903-03-15 / 11. szám

1903. március 15. TOLNA VÁRMEGYE. 5. S aztán van itt elképzelni való csend! Látjuk | az alattunk elterülő városkát, halljuk, a vonat ro- bogását, füttyét, de a külvilág zajától, az idege­nektől úgy elszoktunk, hogy eszünkbe sem jut lemenni Davosba. De azért magunk között elég zajosan s hangosan vagyunk s noha nap nap után egyformán megy itt minden, azért az olvasással, társalgással s a kúrával mégis oly gyorsan múlik az idő. Eleinte szokatlan volt ez a sokféle nyelvű népség s először természetesen az arcnak, szemnek, azután a nyelvnek, beszédnek és szokásnak meg­figyelésére adott alkalmat. Legtöbben vannak talán az angolok, a franciák, németek, portugálok s igy a többiek. Az egy hazából valók lehetőleg együtt ülve alkotják a róluk elnevezett asztalt s az ezeken elhelyezett zászlócskákkal jelzik, hogy honnan valók s mik. Persze azért a nagyobb asztaloknál egy-két másnyelvü is akad s igy néhol több zászlócska leng, a »nemzetközi« asztalnál meg, a hol mind a nyolcán máshonnan valók, pláne nyolc zászló van. Szerencsére van magyar asztal is. Mintha csak összebeszéltünk volna, majdnem mind jóformán egy időben érkeztünk. Hatan vagyunk, négy nő s két fiatalember s mi alkotjuk a magyar asztalt. Volt ugyan még köztünk egy osztrák ur, egy lengyel s egy würtenbergi asszony, de harcias természetű magyar társam egy szép napon — mikor én az ágyban voltam — kiugratta őket asztalunktól, sajnálom, hogy az én közreműködésem nélkül. Ők kérezkedtek oda s még azt akarták,, hogy az ő fütyölésök szerint táncoljunk, hogy magyarul ne beszéljünk stb. De - meg más okok is vol’ak, amelyek miatt az én társam oly erélyesen fellépett s a kiugratás utánj pourparlek szerint nekünk adott igazat a sanatorium. Mert rettenetes egy pletyka fészek ez tisztelt olvasóim. Itt nem létezhetik titok. Vannak állandó alakok, 8—10 hónapos törzsvendégek, többnyire kisérők, kiknek kedvenc foglalkozása a mindenféle mende monda terjesztés. Ravaszkodás, sugdosás, settenkedés, levelkedés ez napirenden van s mind­ezek árnyat vetnek, lehet, hogy -épen úgy az itt uralkodó morálra, mint mindenesetre az egymás­közti érintkezés finomságára s diskrét szolidságára. Talán nem untatom t. olvasóimat, ha szerény megfigyelő képességemmel néhány vonással jelle­mezem egyik-másik nemzet itteni képviseltjét. Kez­dem az angolon, mely már puszta megjelenésével is exotikus egy teremtvény s lehetetlen nevetség nélkül megállni, amikor hóeséskor felveszi belül posztóbélelt s kívül szőrme kabátját, kivágott lakk czipőjét s feltűrt nadrágjával olyanokat lépked, mintha legalább is a Tugela partján kellene átug­rálnia. Meglehetős barátságtalan, hideg társaságot kerülő s elbizakodott, A német nyers természetű, majdnem durva, arcra nézve talán a legközönségesebb, a zenét leg- kevésbbé szereti, igazi kávés nénike természetű tracscs alakok. Ha kiabálást, hangos beszédet hallunk, az biztos olasztól jön, ki szenvedélyes, hirtelen haragú, de amellett folyton fütyül, danol s operánál alább nem is engedi. Ha zenét hall, rögtön szalad a játszóhoz. A magyarról talán legtöbbet tud, talán legjobban ismeri s legjobban szereti. A portugálok, óh ezek érdekes alakok. Mintha csak egy cigány bandát látnánk, szakasztott cigány typusok, lassú, sunyi járással, örökké fürkésző ravasz szemekkel, hegyesre kifent bajuszszal. A francia bohém természetű, folytonosan cseveg, nevet, kalandos vérü, szeret magának tetszelegni s udvaroltatni; kevesen vannak, de ezek a leg­szebbek, a legpuccosabbak. Az orosz-lengyel épen úgy kiabál s oly han­gosan beszél, mint az olasz. A zenét ez is szereti, s az idegen nyelveket könnyen tanulja s jól tudja. A többi kisebb-nagyobb számban ittlevőkről nem szólok. Hanem hát érdekes lesz arra térnem, hogy mint vélekednek ezek a tisztelt idegenek a magya­rokról. S ez, amily mértékben az ő elmaradottsá­gukra vall, ép annyira jelzi azt a sajnálatos körül­ményt, hogy Magyarország, mint önálló állam, melynek önállósága csak némi tekintetben is ki­domborodnék a külfölddel szemben, előttük teljesen ismeretlen fogalom. Az itt eddig észleltekből az a világos meggyőződésem, hogy Magyarországot az idegenek csak egy, minta »Gesammtmonarchie«-ból kiemelkedő nagyobb tartományt ismerik az osztrák császárság révén. »Oesterreich-Ungarn das ist alles- eins. Ungarn ist in Oesterreich« halljuk lépten - nyomon. Azért hát minek is volna magyar diplo­mácia s ottan a magyar cimer, a magyar katonaság, magyar útlevél s egyebb más j hunyaszkodjunk csak meg egy második ezredévig, mert hát a magyar ezer évben csak egyszer alkot radikális reformokat. Az egyik szomszédomban fekvő angol fiatal ur látva s olvasva az újságom elején Budapest felírást, kérdezi, hogy hol van Budapest, mi az? E kérdése után ha végignéztem rézgombos vörös mellényét s borotvált arcú lakáj képét, hát nekem meg az jutott eszembe, hogy »honnan szalajtottak tégedet«, A francia Spediteur épen igy nem tudta, hogy hol van Budapest. Egyik szegény magyar honfitársnőnk már régebben ágyban fekszik s van külön ápolónéja. Ez — kérdezvén egyszer tőle valaki, hogy kit ápol — azt felelte: »eine oest. ungarisches Fräulein«. Kedvenc foglalkozásunk a sok különféle or­szágbeli bélyegeknek egymás közti kicserélése. Egész szép bélyeggyüjteményre lehet itt szert tenni. S amint igy nézem ezeknek különféle fajtá­ját, sajnálattal látom, hogy a mienk, a magyar a leghitványabb, a legérthetetlenebb s ugyanazt hal­lottam több idegentől is. Mert hát a legtöbb ál­lam reányomatja arra uralkodója arcképét, va0y államiságának valamely jelvényét. S ez igy szép is, meg van benne az összhaug. Az orsztrák bé­lyegek is kivétel nélkül az uralkodó arcképét hord­ják tehát ezt lássa ország világ. Mig a magyar szép szerényen visszahúzódik, mert hát az osztráké az elsőség. 0 már a mindennapos forgalomban levő bélyegeire nem merte az uralkodó képét rá­nyomatni, hanem csak az egy koronástól kezdve, melyet lehetőleg ritkán lát a külföld. S nem meg- hun yászkodás, meghátrálás-e ez, mikor e helyett odarakja a gémes kutat s a turul madarat, melyek­nek illetékességét nem hogy afc idegen, de szám­talan magyar sem érti meg ? De Tóik Béla mind­ezeket alaposabban megírta annak idején s csak most látom akkori Esti levele satirikus hangjának valódiságát. ­Egyáltalában sok minden viszásságunk eszembe jut s mindez a sovinismus kifolyása, mely — ha odahaza nem annyira is, de idegenben lévén — lehetetlen, hogy erőt ne vegyen az emberen. S hogy itt ezt a helyet s ezt a levegőt oly drága pénzért meg kell fizetnünk, eszembe jut legelőször is az, hogy mért is kell nekünk magyaroknak is idejönnünk? Mert nem csudalom, ha ideküldik a brazíliait, angolországit és sok más olyan helyről jövőt, hol ismeretes rossz az éghajlat, de ha ide­küldik a magyart is, melynek országában oly sok áldott széf s egészséges hely van, ennek oka mindenesetre a magyar vállalkozói szellemének hiánya, oka, hogy a magyar nem ismeri fel a maga kincsét, hogy semmibe sem veszi a magáét. Igaz, hogy oly levegőt talán nem találunk hazánkban, mint az itteni s mégis a főváros mel­letti Erzsébet sanatorium is mennyire bevállt ered­mény dolgában, hátha még a Kárpátokat is kihasz­nálnak. Dehá1: az ujtátrafüredi hasonló sanatorium létezéséről az orvos világ nem is vesz tudomást? Ki csinál ennek propagandát, hány család s hány beteg tudja azt, hogy ez is létezik ? Én bizony a nyárig, mig egy ismerősünk nem figyelmeztetett reá, egy szót sem hallottam felőle. Orvos profesz- szoraink persze szívesebben felkarolják s ajánlják az idegen helyeket, a szerető s áldozatot hozó szülők pedig rendesen csak szót fogadnak s igy kerültem ide én is. Aztán ez az intézet is magántulajdonosoké, kik közül főrészvényesek épen a kezelő orvosok. Ézek természetesen tartóztatnak mindenkit, hogy még nem mehet el igy meg úgy stb. S igy megtörtént, hogy egy társunk, mikor elutazását jelentette, a főorvos megvizsgálta s azt mondta, hogy májusnál előbb semmi esetre sem mehet el. Időközben azonban Hohenlohe-Langenburg herceg családja, cselédsége s egy orosz hercegnő jelentették érkezésüket, kik­nek számára tiz szobát kellet lefoglalni s a fejedelmi fényt megközelítőleg berendezni. Ugyde a szanató­rium már ekkor is csaknem egészen tömve volt és csak átlakoltatás s hurcolkodások mellett lehetett a tiz szobát megszerezni s nagyon kapóra jött, ha valaki eltávozását jelentette. S amikor társunk 3 hét múlva az orvosnál ismét jelentkezett, abban a szerencsás helyzetben részesült, hogy ugyanaz a főorvos, ki három héttel ezelőtt még semmiesetre sem engendhette el, ezúttal »nyugodt lélekkel« bocsáthatta őt útnak. Most a szobák ismét nem olyan kapósak; egy pár hét múlva én is bejelentem elutazásomat. A főorvos ur lelke biztos, hogy nem lesz nyugodt, de én azért mégis menni fogok haza, mert öt hónap alatt nagyon elég volt mindabból, ami idegen. VIDÉK. Hőgyész. A hőgyészi országos állat- és kirakodó vásár folyó évi március hó 18. és 19-én (szerdán és csütörtökön) fog megtartatni. Szerdán állatvásár. Csütörtökön kirakodó vásár. Az 1903. március 18-án tartandó országos vásárra hasított körmü állatok, tehát szarvasmarhák felhajtása is meg van engedve. Hőgyész, 1003. évi március hó. Tiszte­lettel : Hőgyész község elöljárósága. Pinczehely. Sió Aladár Hegedűművész, Hubay volt tanít­ványainak egyik legkitűnőbbje pár hét óta rokon­látogatóban községünkben időzik s mi szegény falusiak ez alkalmat felhasználva, hogy magunknak egy igazán élvezetes estét szerezhessünk, addig kapacitáltuk őt, míg végre a jó barátok és isme­rősök kérésének engedve, elhatározta, hogy Pince­helyen hangversenyt rendez. Folyó hó 8-án tarta­tott meg a családias jellégü, zártkörű hangverseny, mely ugyan kis közönség előtt folyt le, mégis fényes erkölcsi sikerrel. — A műsor első szama Hubay : »Hullámzó Balaton« czimü csárdajelenete volt. Sió mindjárt az első számmal meghódította hallgatóságát s mindvégig lekötötte mindenki figyel­mét. A második számban eljátszotta Wieniavszki: »Souvenir de Moskou« című bravour darabját, majd hallottuk tőié Hubay: »Helyre Kati* czimü csárdajelenetét, Sarasaié : »Czigány táncok« czimü darabját s a »Kohl Nidre« ábrándot, ráadásul pe­dig igen sok szép magyar darabot. Hangjai — a fiazsolettek is — tiszták és üdék, technikája ki­tűnő, tónusa pedig meleg, mély és erőteljes. Külö­nösen érvényesült mindaz, mikor a »Souvenir de Moscouc-ban a »Vörös Szarafán« dalt és a »Kohl Nidreh« ábrándban a G dur részletet játszotta, de legjobban a szívhez szóltak hangjai, mikor hegedű­jén zokogva, sírva kérdezte: »Minek is van szere­lem a világon ?« Sió a modern hegedű technika magaslatán áll s bátran elmondhatjuk, hogy hazánkban Hubay után a legelsők között foglal helyet. Egy nagy hibája van s ez az, hogy mondhatni a naivságig szerény, mely körülmény nagyban hátráltatja ab­ban, hogy magának méltó hírnevet szerezhessen. Meg kell még említeni, hogy bámulatos az a biza­lom és biztonság, melylyel hangszerét kezeli; ha kedve van, szívesen játszik s a játékban fáradha- tatlau, de ha játékát zavarják, a hegedűt leteszi, s nyugodtan vár, mig a publikum kibeszélte ma­gát, azután ott folytatja, ahol elhagyta. Most ha­zánk nagyobb városában szándékozik hangverse­nyezni s az őszszel külföldre megy, hol a magyar névnek biztosan hírnevet és dicsőséget fog sze­rezni. Nem hagyhatjuk még említés nélkül, hogy Sió Aladár játékát Goitem Pál finom és diskrét zongora kísérete tette teljessé. Goitein mint soló zongorista is bemutatkozott, előadván Sinding: Rustle of Spring és SaíTGoumod: Valse de Juliette cimü darabokat s ráadásul a »Kitették a holt testet az' udvarra* cimü magyar ábrándot s arröl győzött meg bennünket, hogy a maga nemében művész s igy Sió Aladár méltó partnere. SZÍNHÁZ. B. Polgár Béla színtársulata a lefolyt hé­ten tartott előadásokkal még jobban bizonyságot tett arról, hogy igen jó, élvezetes előadásokat ké­pesek nyújtani a közönségnek, melynek igazi élve­zetet nyújtanak és igy annál sajnálatosabb az a jelenség, hogy csak gyéren telik meg a színház. — Kurucz Fej a Dávid előadása alkalmával tehet­ségének igaz szép jelét adta Hervay E., kinek ed­dig nem igen volt alkalma neki való szerepben bemutatni képességét. Tábori Erzséje teljesen jó alakitás volt, méltó partneréül szolgált Szabó Fe­renc, ez a sok oldalú intellingens színész, ki nap­nap után fáradhatatlanul játszik sokféle szerepben és mindegyikben sikert arat. Kedves volt a társu­lat fiatal naivája, Jónás Margit is, ki szintén szép tehetségének adta tanujelét. Caraffa ellenszenves szerepét B. Polgár Béla adta megkapó hatással. — Kedden adták a «Folt, amely tisztit» czimü szenzácziós drámát, melyen Hervay Eszti eddig leg­nagyobb sikerét aratta és kiváló intelligenciájáról tett tanúságot. Jónás Margit ezúttal még jobban érvényesült és művészi magaslatra emelkedett. Szabó Ferenc s a többiek is hozzájárultak ahhoz, hogy ez egyik legsikerültebb drámai előadásuk volt. A «Kurucfurfangt-b&n. Szepesy Szidi kedves lényének és szép hangjának varázsával hatott és sok tapsot aratott pompás játékáért is. — Csü­törtökön «Az édes otthon» cimü franczia bohóság­ban Hervzy E., Szabó Ferenc, Jónás Margit, Körosy Valér és Hevessy Nándor emelkedtek ki és arattak tetszést jóizü játékukkal; a szobaleány szerepében igen jó alakítást nyújtott Székely Janka, ki talán nagyobb szerepekben is tudna érvénye­sülni. Megismételték a múlt héten a «Bolond» és «Svihákok» cimü operettet és *A doktor űrt cimü vígjátékot fél-helyárakkal, amidőn mindig szép kö­zönség tapsolt a színészek jó játékának. Legcélszerűbb is volna állandóan leszállítani a helyárakat ; akkor bizonyára többször élvezhet­nék a színészek is a telt ház örömeit. TÖRVÉNYSZÉK. — JogOS Védőiem. A múlt év decemberében történt, hogy Nagy Szabó István némedii hegy­pásztor Hajcinger Pál*, ennek pincéje előtt a kis — gyönki szőlőhegyen agyonlőtte. A kir. törvényszék e hó 12 én megtartott főtárgyalásán vonta felelős­ségre Szabót, kit a vádirat azon való erős fölindu­lásában elkövetett szándékos emberöléssel vádolt, hogy az elhalt őt jogtalanul, súlyosan bántalmazta. A tárgyalás során a következő tényállás derült ki: A kérdéses napon Hajcinger Pál ellen, ki különben rovott múltú, szintén közveszélyes ember volt, ár-

Next

/
Thumbnails
Contents