Tolnavármegye, 1903 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1903-09-27 / 39. szám

Xni. évfolyam. 39. szám. Szekszárd, 1903. szeptember 27. TOLNAVÁRMEGYE POLITIKAI ÉS VEGYES TARTALMÚ HETILAP. Megjelenik minden vasárnap. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szekszárdon, Vár-utca 130. sz. Felelős szerkesztő és laptulajdonos : Segédszerkesztő : Dr. LEOPOLD KORNÉL. SZÉKELY FEBENCZ. Kéziratok vissza nem adatnak. A lap szellemi részét illető köz­lemények, valamint az előfize­tések és a hirdetések is a szer­kesztőséghez intézendők. Hirdetések mérsékelten megállapított árszabály szerint számíttatnak. Előfizetési ár: Egész évre . . . 12 korona. Fél évre . . . 6 » Negyed évre 3 » Egy szám ára . . 24 fillér. Előfizetéseket és hirdetéseket a kiadó- hivatalon kívül elfogad Kram mer Vil­mos könyvkereskedése Szekszárdon: Nehéz Idők. —Ik. A Clopyban kiadott szerencsétlen legfelsőbb hadiparancsot, mely inkább had­üzenet volt a magyar nemzet önálló állami­sága es alkotmányos jogai ellen, megnyugtató módon korrigálta ki és a felizgatott kedé­lyeket is lecsillapította nem a miniszter- elnökhöz intézett királyi kézirat, hanem a miniszterelnöknek királyi meghatalalmazás alapján tett nyilatkozata. Ezen nyilatkozat szerint Ő Felsége fájdalommal és mély sajnálattal vett arról tudomást, hogy az általa kiadott hadiparancs oly felfogásokkal és félreértésekkel talál­kozott, mintha a hadiparancs a magyar al­kotmánynak, vagy. a magyar nemzetnek, Magyarország törvényes jogainak, a magyar államiságnak sérelmét képezné, ami ugyan­csak a nyilatkozat szerint ki van zárva és 0 Felségének intenciójától távol állott. Az a határozati javaslat, melyet a szab adelvüp árt Andrássy Gyula gróf indít­ványára elfogadott, mindenkit kiélésükét és megnyugtathat. A hadiparancs fölött tehát — bár az nagyon kínos incidense a mostani válságos politikai helyzetnek — napirendre térhetünk. Azonban a bonyodalom és a válság, mely a politikai helyzetet uralja, egyre tart és a kibontakozásra nézve halvány remény­sugár sem dereng felénk. A képviselőháznak csütörtöki ülése, mely elé annyi várakozással tekintett az ország, várva a magyar jogérzésnek, az alkotmánytiszteletnek, a nemzeti léleknek és bölcseségnek megnyilatkozását, ismét csak szégyenletes botrányoknak és alacsony, személyes torzsalkodásoknak volt a színhelye. Milyen szomorú ellentét a nemzet fiai­nak áldozatkészsége által létrehozott, annyi millió költségbe került nagy stylü, mesés fénytől csillogó parlamenti palotának külső dísze és kápráztató ragyogása s másrészről az abban gyakran lezajló üléseknek üres, léha, tartalmatlan volta köpött. Méltó megbotránkozást és vihart idézett elő Barabás Bélának kvalifikálhatatlan ki­törése:' ~»A királyi szóban nem hiszünk.« Senkit alaptalanabbul ez a vád, mint a mi királyunkat, ki a férfias szótartásnak és lova­giasságnak Európaszerte tisztelt mintaképe, nem illethet. Mi következik ezek után ? Az uj kormány —.^kár á MMerváry^ akár a végleges kormány — Ő Felségének a katonai kérdésben elfoglalt álláspontja alapján foglalhat majd csak helyet a parla­mentben. Ez az álláspont pedig eléggé világos. 0 Felsége, mint a királyi kéz­irat minden kétséget kizáró nagy nyoma­tékkai hangsúlyozza, de mint az köztudo­mású is, rendületlenül ragaszkodik a had­seregnek jelenlegi szervezetéhez, annak eddigi »kipróbált intézményeihez«, vagyis a német vezényszóhoz és szolgálati nyelv­hez, ezt csorbítatlanul és érintetlenül kívánja ezentúl is fenntartani. A függetlenségi párt viszont kijelentette, hogy a katonai követeléseket az egész vo­nalon változatlanul fenntartja és azoknak meg­valósítása nélkül sem a Khuen-Héderváry kormánynak, sem másnak nem ad sem in- demnitást, sem újoncot. Hogy a szabadelvüpárt is és az egész nemzet szívesen látná a hadsereg kebelé­ben a nemzeti eszme és jogok tér foglalását, tehát a magyar vezényleti nyelvet is, az nem szorul bizonyításra. Azonban a politi­kában és az állami életben mindenkor ér­vényesülő célszerűségi szempontoknak néha — más nagyobb érdekek kedvéért — alá kell rendelni még a jogosult igényeket is és azoknak kielégítéséről le kell mondani. A mélyebb belátás, a józan megfonto­lás és higgadt ítélet követelik, hogy oppor­tune„ no,pedig ,a .szélsőségeket képviselő mindenkor és mindenben radikális politikát kövessünk. A koronával való jó viszony ápolása elsőrendű nemzeti érdek. Az ország jóléte, fejlődése függ az uralkodóval való jó viszo­nyunktól. Százszor is megfontolandó, szabad-e nekünk ezt a nagy érdeket feláldozni, koc­kára tenni. TÁRCA. Egy szem búza. — Tolsíoj — Felhőtlen kék ég ragyog a végtelennek tetsző búzaföldek fölött, az ut mentén a katáng szinte világit. Elült a madár s nem hangzik a fáradhatat­lan tücsök dala sem. A pihenés órája — csak a gabona tábla hullámzik, él, mint a tenger, susog, zizeg, beszél. Ki érti szavát ? — Az, aki érte és általa él, aki szereti a földet, amint szerette és ér­tette északnak nagy prófétája, mikor mondta ezt az igaz mesét. Gyerekek játszottak a partoldalon s csigaházat keresve, csodát találtak. Olyan alakja volt, mint a buzaszemnek, de kemény volt, mint az acél es ak­kora, mint egy tojás. Egy arramenő megvette öt kopekért és a városban eladta megannyi rubelért mint ritkaságot. Mire a cárhoz került, kincset ért és nagy hire támadt. A cár bölcs ember volt, szeretett mindennek végére járni, hamarosan összegyűjtötte az udvari bölcseket és tanácsosokat, kiadta a parancsot, hogy határozzák meg a lelet eredetét és nemét. A tudó­sok összeültek, mértek, számoltak, figyeltek, cso­dálkoztak, de megegyezésre nem tudtak jutni, mind­addig, snig a földre ejtették a csodajószágof s egy iyukot'skw. ugyancsak neki látott, hogy kikezdi az f oldalát. Erre aztán egyszeriben rájöttek a tudósok, hogy nem lehet egyéb, mint egy — büzaszem. — Igen, de hát miféle fajta büzaszem ? — kérdezte a cár, kinek diadalmasan jelentették fel­fedezésüket. Erre már a tyukocska sem tudott volna meg­felelni, a tudósok pedig hiába kutatták felvilágosí­tás után, a poros könyvtárakban, molyette Írások­ban. Végre is elhatározták, hogy a nép véneihez fordulnak, hátha emlékeznék közülük valaki olyan hagyományra, mely az óriási búzáról szól. A cár elküldte szolgáit keressék meg a leg­öregebb muzsikot. Jöttek is vissza nemsokára, egy igen vén paraszttal, aki két mankón bicegett, foga már alig volt, haja meg egy szál sem. Mikor megmutatták neki a magot, az öreg inkább remegő ujjaivál, mint elhomályosodott te­kintetével vizsgálta meg a különös terményt. A cár pedig kérdést intézett hozzá: «Atyu^kám megtud­nád mondani, hol és mikor termett ilyen búza ? Nem vetettél-e valaha ilyen magot ? Vagy vásárban nem láttál-e ehhez hasonlót? Az aggastyán, nemcsak félig vak, de süket is volt, alig hallotta meg az uralkodó parancsoláshoz szokott hangját, alig ér­tette meg világos kérdéseit. Nem én, Uram, mo­tyogta, soha hírét sem hallottam, sem nem vetet­tem, sem nem arattam ilyen búzát. Az, ami az én földecskémen terem, világéletemben oly csekély volt, mint az idei. Hacsak édes apámék nem tud­nak felőle valamit .. . És elhozták az Öregnél öregebb embert is. Hajlott volt a válla, de mankója csak egy volt a vén apónak. A feltett kérdésekre ő sem tudott egyebet mondani! «Nem, sohasem vetetnem, se be nem takarítottam ilyen gabonát. Vásárban meg minek vettem volna ? Akkor még pénz sem nagyon járta . . . mindenki a maga kenyerén volt. Akinek nem adott a jó isten, azzal megosz­totta az, akinek több jutott, mindnyájan jól laktunk. Igaz, hogy még mikor magam jártam a határba, nagyobb szemet hozott a föld, mint mióta árendá- ban van — de ilyet sohse láttam. Apám sokat mondja, az ő idejében a gabona szalmája nagyobb volt, a kereszt meg kétannyit fizetett — talán tudna valamit erről a búzáról is. Jött az öreg ember apjának apja. Szép szál ember, a haja galambfehér, a szeme ragyogó. Mankó nélkül áll a trón előtt és hangja csendül: «Dicsértessék az Ur neve — de régen láttam ezt a régi jó fajtát — szólt s megropogtatta fogai között a magot. — Az csakugyan a javából. Az én időmben, atyuskám, minden felé ilyen termett. Magam is ezt vetettem, ezt arattam, ebből sütött az anyó kenyeret, Isten nyugosztalja.» Kérdezi a cár: «Hol tettél szert a magjára ? Volt-e nagy ára ? — Nagy ára? oh, minden oroszok atyja, ki vette volna lelkére. Az életet piacra nem vittük, se nem adtuk — a pénz is kevesebb volt. De azért nem hiányzott úgy, mint most, más idők voltak azok. kos előfizetőinket egész tisztelettel kérjük, hogy a hátralékos összegeket a kiadóhivatalhoz mielőbb beküldeni szíveskedjenek.

Next

/
Thumbnails
Contents