Tolnavármegye, 1899 (9. évfolyam, 1-53. szám)

1899-04-09 / 15. szám

2 TOLNA VÁRMEGYE. A tiszta magyarság fogyása szomorú tény ; de ennek több, alig megakadályozható oka van. Első és legfőbb : a csekély sza­porodás, a mi ismét több helyen a bűnös egyke rendszeire vezethető vissza. Második oka a járványos betegségek pusztítása, mely éppen a legmagyarabb vidékeket tizedelte meg vármegyénkben. A tiszti főorvos hite- j les értesülése szerint magyar községeinkben maga a diphteritis 1885-től 1896-ig a gyer­mekek 40%-át pusztította el, a német vi­dékeken pedig a halálozás számaránya sok­kal csekélyebb volt. A szérum föltalálása és alkalmazása óta igaz ugyan, hogy a magyar gyermekek közt a diphteritis miatti elhalálozás 40°/0-ről 19°/0-re szállott le, de a németek közt ez a csökkenés is még kedvezőbb. Miért? Azért, mert a magyar parasztszülők az orvosi segélyt ritkán és csak a legvégső esetben veszik igénybe, mig a németek gyermekük megbetegedése esetén nem késlekednek az okszerű gyó­gyítás segélyéhez folyamodni; igy aztán köztük a gyermekhalandóság sokkal kisebb. A magyarság kisebb szaporodási ará­nyának további oka a szomorúan tapasztal­ható elszegényedés. Mert, mi tűrés-tagadás, a tőzsgyökeres magyar elem legtöbb helyen korántsem olyan szorgalmas, mint a német; azonkívül a magyar faj több gazdasági baj­nak is volt kitéve nálunk ; árvizek, íillok- szera pusztítás többet ártottak nekik, mint a német származású lakosoknak. A magyarság fogyására ebből kifolyó­lag aztán behatással volt az is, hogy el­szegényedésük miatt a tamásii és dombóvári járásokból nagyon sokan vándoroltak ki Slavoniába, s itt hagyott birtokaik a szor­galmas és munkás németek kezébe kerültek. A magyar lakosok számának apadása tehát nem tagadható; de ebből éppen nem . következtethetünk megyénk elnémetesedé- sére. Mert sváb községeink magyarosodása — ha nem is valami nagy arányokban — de azért elvitathatlanul, lépésről-lépésre kon­statálható. Kétszázados mulasztást hirtelen és eről­tetett eszközökkel nem lehet; de nem is észszerű keresztül erőszakolni, mert könnyen az ellenkező hatást érnénk el vele. Előd­jeink eléggé nem kárhoztatható bűne az, hogy a német lakosság betelepitése alkal­mával, midőn azok magyar állampolgárokká váltak, nem iparkodtak nyelvileg is bele­olvasztani őket a magyar nemzet testébe. Azóta is bűnös közönyt tanúsítottak irá­nyukban. Sem földes uraink, sem papjaink, tanítóink vagy jegyzőink bizony nem igen törődtek azzal, hogy a magyar államnyel­vet köztük, minden erőszak nélkül, észrevét­lenül terjeszszék. Hatóságok, társadalom egyaránt hibá­sak e tekintetben. Ezt a mulasztást jóvá tennünk hazafias kötelességünk; de nem tüzzel-vassal, hanem észszerű módon és fok- ról-fokra, nehogy a mi jó németjeink között is felburjánozzék a nemzetiségi izgatás masz- laga, mely aztán a hazafias munka sikerét évtizedekre romba döntené. Vármegyénk a millennium alkalmára 50,000 frt tőkével éppen e célra közműve­lődési alapot létesített, mely bizonnyára üd­vösen elő fogja mozdítani németjeink ma­gyarosodását. Ezt az alapot nem szabad tehát tovább meddőén hevertetni, hanem mihamarább ren­deltetési céljára kell fordítani, mert minden napi mulasztás évekre kiterjedő kárt okoz a magyar államnyelv terjesztésének hazafias munkájában. A közművelődési alap kama­tainak kiosztása meg fogja hozni gyümöl­csét és aztán nem lesz alkalmunk egy év­tized múlva megbotránkozni olyan sajnálatos tüntetésen, a milyen a tolnai templomi szcéna volt, melynek ötletéből az itt elő­adott régi bűnöket és szomorú tényeket konstatálnunk kellett. VÁRMEGYE. — Községek kártérítési kötelezettsége. Községek ellen az adóvégrehajtás körül elkövetett mulasztásokra alapított kártérítési igény a közadók kezeléséről szóló törvény alapján érvényesítendő. E törvény alapján, elévülés esetében kártérítéssel csak a mulasztó községi közegek, de a község maga nem tartozik. (M. kir. közigazgatási bíróság­nak 1898. évi 1998. sz. a. határozata.) — A minősítés kérdésében utolsó fok­ban a közigazgatási bíróság illetékes határozni, minélfogva a minősítés megállapitása a belügy­miniszter felügyeleti hatáskörébe nem tartozik. (M. kir. belügyminiszter 1899. évi 3473. sz. elvi jelentőségű határozata.) — Hatóság sértő kifejezése. Ha ható­sági közeg hivatalos minőségben valamely ható­sághoz intézett beadványban sértő kifejezést hasz­nál, ezért nem kihágási, hanem fegyelmi utón vo­nandó felelősségre. (M. kir. belügyminiszter 1898. évi 4337. sz. határozata.) — Uj törvény végrehajtása. A m. kir. földmivelésügyi minisztertől beérkezett a megyéhez a községi és más erdők, kopár területek állami kezeléséről szóló törvény (1898 : XIX. t.-c.) újabb végrehajtási rendelete. A rendelet 1899. julius hó 1-én lép életbe, mely határidőig a fö'dmivelésügyi miniszter Tolna- és Baranyamegyék területén az állami erdőhivatal és két járási erdőgondnokság felállítását, illetve azok működésének megkezdését is kívánja. — Táncvigalmi engedélyek bélyeg­illetéke. Ha a járási főszolgabíró a bélyegilleték lerovása nélkül ád ki táncvigalmi engedélyeket, köteles a megrövidített illeték kétszeres összegét megfizetni (Magy. kir. pénzügyminiszter 1898. évi 3996. sz. e!vi jelentőségű határozata.) — Pálinka poharazásra és utcán át való kimérésre 5000 lakosnál kevesebbet számláló köz­ségekben csak kivételesen és csakis a pénzügy- miniszter adhat engedélyt. (M. kir. pénzügyminiszter 1898. évi 99,443. sz. elvi jelentőségű határozata.) Botrány a tolnai templomban. — Saját tudósitónktól. — Tolna, 1899. április hó 4. Az egész világ kereszténységének legnagyobb gyásznapját — az Üdvözítő halálának évfordulóját, Nagypénteket az országban páratlanul álló gyaláza­tos módon megbecstelenitették a tolnai németek azon botránynyal, melyet nem az utcán, nem a faluvégi korcsmában, hanem az Istennek felszentelt hajlékában, a templomban elkövettek. — Tolnán feles számban vannak a magyar és német ajkú la­kosok azzal a különbséggel, hogy a németek alig egy-két öreg kivételével mind tudnak magyarul is, de e nyelvnek használatától irtóznak, attól félvén, hogy rájuk sütik a «magyar polgár« szerintük meg­szégyenítő elnevezését. De, hogy is ne, mikor a tolnai magyarok gyámoltalanságukban, birkatürel­mükben igen szívesen megtanulják a német nyel­vet s ezzel érintkeznek német polgártársaikkal a «szent békesség« kedvéért. A két nyelvnek figyelembe vételével a közel 100 éves Vizita Canonika úgy intézkedik, hogy az 1899. április 9. inkább dühösitsék ve!e Zidorét. A pajtásai is tré­fát űztek belőle. Utóbb az egész faluban csak úgy szólították, hogy Coco Zidore. A fickót fojtogatta a dühösség, megérett benne lassankint a vágy, hogy kiöntse boszuját a lovon. Különben hosszúlábú, ösztövér gyerek volt; a ruhája, a teste egy piszok ; a haja veres, sürü, merev és örökké borzas. Amolyan hülye képe volt, a beszéde nem is beszéd, dadogás ; dadogott olyan kínosan, mintha a gondolatai miveletlen lelkében nem tudtak volna alakba verődni. Régóta csodálkozott azon, hogy olyan nagyon őrzik Cocot. Bántotta, hogy rávesztegetik az ételt a haszontalan dögére. Attól a pillanattól fogvást, hogy nem dolgozott már, úgy gondolta, ész híján való dolog az, hogy rápocsékolják a zabot, a drága zabot arra a satnya gebére. Sűrűn megtette azt is, hogy akármit parancsolt is Lukács gazda, zsugor- gatta a lónak szánt élést: fél porcióra valót ön­tött csak elébe s srüken mérve ki az almot, a szé­nát is. És zavaros, gyerekes fejében egyre nőtt a gyűlölet; az a gyilkos, az az alattomos, az a ke­gyetlen, az a durva és gyáva parasztgyülölet. Hogy megjött a nyár, föl kellett hajtania az állatot a hegyoldalra. Hát biz az messze volt. A fickó reggelről-reggelre dühösebben topogott át nehéz lépésével a gabonás földeken. Az emberek, a kik künn dolgoztak a földeken, csufondárosan kiabálták feléje; — Haj, Zidore, tisztelem a Cocot! Nem felelt egy szóval se ; útközben azután letört egy bokorról egy vesszőt, majd pórázra kö­tötte a vén lovat, azzal ráhagyta, hadd legelész- szen, akkor aztán alattomos módon közelébe lopó- zott s megcsapkodta a vén pára lábaszárát. A sze­gény állat megkísérelte, hátha elfuthatna, hátha megszökhetnék az ütlegek elől. És a gondozója csak püffólte egyre dühöseo, hol elébe került, hol mögéje és össze-össze csikoritotta dühében a fogát. Hogy azután végre mégis ott hagyta a lovat és lassú lépéssel odább állott, a vérző bordáju, futástól elfulladolt ló vén szemével soká utánna nézett és fehér, csontos fejével le nem hajolt volna a fű felé, mig csak az a kék zubbonyos paraszt- fickó el nem tűnt a messzeségben. Mivelhogy az éjjelek forrók voltak már, Co­cot künn tartották hálásra a patak partján, az erdő mögött. Csak éppen Zidore járt ki hozzá. A kölyök most meg azzal mulatott, hogy kő­vel hajigálta meg a szegény párát. Tiz lépésnyivel odább, leült a lejtőre ; teljes félóráig maradt egy­azon helyben s kavicscsal dobálta meg időről-időre a gebét, a melyik leláncoltan állott ellenségével szemben s le nem vette volna róla a szemét és dehogy mert volna legelésbe kezdeni, a mig kín­zója el nem tűnt szeme elől. De az az egy gondolat ki nem ment a ka­masz fejéből ; — Minek etetik azt a lovat, mikor nem tesz semmit ? Úgy érezte, hogy a nyomorult gebe kilopja más szájából a falatot, meglopja az embereket, meg a jó isten vagyonát, meg még őt, magát Zidoreit is, a ki pedig dolgozik. Azt tette azután, hogy napról-napra rövi- debbre fogták a pórázt. Egyre kevesebb fű jutott Coconak. A szegény állat koplalt, soványodott, fogyott. Sokkalta gyöngébb volt, semhogy el tudta volna szakítani a pányvát, hát a zöld, a ragyogó füves rét felé fordította fejét, a fű felé, a mely olyan kö­zelében van s a melynek illata egyre csiklandja. Az egyik reggelen azután az a gondolata tá­madt Zidorenak, hogy nem hajtja ki többé Cocot. Idáig is elég ut az, az ilyen csontváznak. És kezdte már megizlelni a boszut is. Az állatot nyugtalanul figyelte. Azon a napon nem verte. Kezét zsebre rakta, úgy forgolódott körü­lötte. Arra gondolt elsőbben, hogy máshova viszi a lovat, majd azonban ugyanabba a lyukba döfte be a karót, a hol előbb volt, azzal megfordult és odébb állott; ördöngős módon örült a gondolatának. A ló mikor látta, hogy vigyázója magára hagyja, nyerített vagy egyet, hogy visszahívja vele; de a kamasz futásnak iramodott s ott hagyta egy­magában, megkötözötten és még csak egy szál fű sem akadt a közelében.

Next

/
Thumbnails
Contents