Tolnavármegye, 1896 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1896-11-08 / 45. szám
t nitói nyugdíjintézetnek bármiféle okból n e w tagjai, az osztályukba járó táuou- cok utáu nyúgdíjmtózeti hozzájárulás nem fize- t e u (1 Ó, valamint a vallás- es kozokt. m. kir. miniszter ur 1896. évi szeptember hó 15-en 48.869. sz. r’endelete értelmében az ismétlő iskolások után sem, habár tanítójuk az országos tanítói nyugdíjintézetnek tagja volna is. Kelt Szegzárdon, 1896. évi november 15-ón. Tihanyi Domokos s. k. kir. tanfelügyelő. IRODALOM. — Costauza a címe annak a jeles oiasz regénynek, mely a „Könyves Kálmán“ írod. kónyv- keresk. részvénytársaság legújabb vállalatában, a Magyar Regénytár-uM megjelent. A díszes kiállítású első füzet elejéhez a kiadó programúiét is csatolt, melyben ismerteti a vállalat célját és irányát, közölvén egyúttal azoknak a köteteknek a címeit is, melyeket eddig a megindított regényso- rozat keretébe felvett. Maga ez a névsor, a melyben helyet foglalnak hazai (Jókai Mór, Tolnai Lajos, Váradi Antal, stb.) kiváló íróink és a külföld (Tolsztoj Leó gróf, Carmen Sylva, Gabriele d’ An- nunzio stb.) jelesei, elég biztosítók arra, hogy a vállalat sikerülni fog; a remek kiállítás, díszes nyomás, a szép kivitelű autotypia utján reprodukált eredeti szövegrajzok pedig bizonyára nagyban hoz- zájárulnak ezeknek a csinos és szemre is kedves füzeteknek az elterjedéséhez, a melyek már azért is megérdemlik, hogy a művelt magyar közönség a pártfogásába vegye, mert egy-egy ilyen 3 Íves (48 oldalas) füzet ára 15 kr. Maga a legelső regény, melylyel a vállalat megindult, rendkívül érdekesnek Ígérkezik; szerzője, Piérantoai-Mancini Grazia olasz Írónő, egy római szenátornak a neje, s Mancini-Oliva Beatrix hires költőnő leánya. Ez a regénye a Costanza, mely lendületes, szép fordításban most jelenik meg először magyarul, olasz nyelven rövid másfel év alatt nyolc kiadást ért. A darab, főhőse tulajdonkópen Sarah, a ragyogó szépségű, de szegény kikeresztelkedett zsidó leány, a ki szeretne nőül menni Bivara grófhoz, a ki bátyjának Marionak fegyvertársa és hajóstiszt. De a gróf gyermekkori ismerősébe, Costanzába szerelmes a kit különben elhunyt nagybátyja is neki szánt, tíostanzát szereti Mario is, csakhogy mivel szegény nem meri bevallani szerelmét a gazdag örökösnőnek, s visszavonul a gróf előtt, a kinek életével is adós, mert a lissai tengeri csatában ez mentette ki a habodból. Costanza azonban, bár becsüli és szereti a grófot, mint a testvérét, szivét Mariónak ajándékozta; Sarah pedig, látva, hogy a gróf nem veszi nőül, a gazdagság és élvezetek utáni vágyban odaveti magát egy gazdag zsidónak, az öreg Ezechielnek, a ki benne egykori ideáljának, Sarah elhunyt nagynéniének képmását imádja. Ezechielt az izgalmak s a vallási fanatizmusból sarjadt iel- kiismeretfurdalások még a menyegző előtt megölik ; Costanza baráti érzelemnek vélvén a gróf szerelmét, bevallja neki, hogy Mariot szereti . és fölkéri, hogy bátorítsa föl a szerény hajóstisztet a nyilatkozás^. A gróf e helyett magára vállalja anuak a sarki expedíciónak a vezényletét, a melyet .Mario azért kórt ki magának, hogy eltávozhassák Costanza köréből, és elutazik; Costanza aztán vallomásra bírja Mariot, a kinek rövid időn neje lesz. Ebben az eseményekkel. gazdag keretben játszik le a regény meséje, melyben különösen a három férfi: Bivara gróf, Mario és Ezechiel hamleti vívódása érdekel; az emberi szenvedélyek megdöbbentő harcát erősebb vonásokkal és megragadóbb hűséggel még alig rajzolták, mint az a kiváló olasz regényirónőnek sikerült; á vallási fauatizmus és a szerelem (Ezechielben), a féltékenység szenvedélye és a hála érzete (Marioban) a férfiú komoly szerelme és nagylelkű lemondása (Bivara grófban) oly erős drámai helyzeteknek és bonyodalomnak a rugói lesznek, hogy az olvasó nem teheti le a könyvet a nélkül, hogy a regényt egy lélekzetre végig ne olvassa. E mellett a többi szereplők, mínt: Nunziata mama, Sarah és Mario nagyanyja, Pio a félig bukott nagykereskedő, miss Bosalba, az angol nevelőnő stb. valóságos kabinetalakok; olyanok, a minőkkel bárki is találkozhatott az életben. A legelső regénynek ez a gondos megválasztása mindenesetre megerősíti azt az ítéletünket, hogy ezt a kiadványt sok tekintetben megkülönböztetett hely illeti meg a hozzá hasonló magyar nyelvű vállalatok között. 6. _________ — K incses Kalendárium. Mi ez a Kincses. Kalendárium'? Ma megjelenik, mindenki tudni fogja. Ez a Kincses Kalendárium egy kis lexikon. A leghasznosabb, a legszükségesebb, a mindennap előforduló tudnivalók mind megvannak benne. Bármire nézve zavarban vagyok, felnyitom a könyvet s azonnal megtudom, amit nein tultam biztosan. Vegyük csak a hónapokat. Minden hónapuak valami 16 oldalt szentel a könyv. A kimerítő naptári részen, csillagászati’ tudnivalókon még vannak étlapok, kertészeti, gazdasági háztartási utasítások, ételreceptek, hely a napi bevételek, kiadások, naplójegyzetek számára. Minden csöpp hely ki van a iapou használva: itt egy közmondás van belenyomva, ott egy jó tanács, azután egy adoma, vagy egy természettudományi apróság. Csupa olyan dolgok, melyeket okvetlenül szükséges tudni minden embernek. Hogyan keli manapság megházasodni ? Ez is fontos, mikor az uj törvények és a követendő eljárás még nem mentek át a vérbe. Itt pontos útbaigazítások találhatók. A bank-és tőzsdeügyietek, az élet- és járadékbiztosítás népszerűén meg vannak magyarázva, azonképp a valuta is. A vasúti forgalom csínját binját is megmagyarázza ez a a derék könyv, sőt találunk benne egy kitöltött vasúti fuvarlevelet is. Nélkülözhetetlenek az utasítások, melyeket a levélírásra és kérvények megszerkesztésére nézve ád a kalendárium. Megtanít a titkos levelezésre és a titkos levelezés szótárára. Következnek praktikus utasítások az esetre, ha beteg vau a háznál. Nagyon fontos az illemtudásról irt fejezel. Hogyan viselkedjünk az utcán, otthon, társaságban. Hogyan menjünk vizitbe, hogyan fogadjuk a vizitet, hogyan mutatkozzunk be, hogyan hajtsuk meg magunkat, miről beszélgessünk, mikor illik látogatást tenni, hogyan kell ebédet rendezni, hogy viselkedjünk ebéd közben: mindennek száz aprólékos részlete van, melyeket a művelt embernek tudni kell. Bajzokkal illusztrálva megösmerkedünk az 1897-iki nyakkendőviselettel, a divattal, a gyász szabályaival. Azután következnek a postai és távirdai tudnivalók tömegei. Majd a föld legmagasabb hegyei és épületei, a világ folyamainak hosszúsága : ábrákkal magyarázva. Következik a legnevezetesebb találmányok statisztikája. Érdekes cikk magyarázza a lóversenyeket és lawn-tennis-játék szabályait stb. Szárazon elbeszélve ez a Kincses Kalendárium tartalma. De a ki fogalmat akar szerezni magának arról, hogy mi van benne : vegye meg. Jó barátot kap vele, mely támogatja miuden olyan esetben, mikor emlékező tehetsége cserben hagyja, vagy adatokra és dátumokra van szüksége. Nélkülözhetetlen tanácsadó az élet százféle körülményei közt. A Kincses Kalendárium ára: színes borítókkal i frt, angol vászonkötésben 1 frt 50 kr., francia maroquin-bőrkötésben 2 frt 50 kr. A Kincses Kalendárium hapható az összes hazai könyvkereskedésekben. Megrendelhető a Budapesti Hírlap kiadóhivatalában, a pénz előleges beküldése esetén portóraentesen, utánvételes küldésnél pedig a rendelő költségére. KÖZGAZDASÁG. — Állategészségügyünk javulása. A lefolyt évben ép úgy, mint a múlt évben az egész országban igen nagy arányú pusztulás érte állatállományukat Kivált a sertésállományt tizedelte meg a járvány, amely betegség közel immár másfél óv óta nagy mérvben graszszál. Megkímélte ugyan részben a sertósvész az exponáltabban fekvő hegyi vármegyéket, kiváltkép a felvidéket és a királyhá- góntúli részt, de azért az a veszteség, amely az országot érte — rendkívül nagy és csaknem pótolhatatlan. A ragadós száj és körömfájás is igen elterjedt járványos betegséggé fajult az idén; különösen azokat a vármegyéket támadta meg a járvány, ahol a hegyi legeltetés nagyban dívik, a hol a szarvasmarhákat közös legeltetésre kihajtják a hegyek közé. így tehát a hegyi legeltetéssel köny- nyen is terjedt a járvány; soha nem tapasztalt arányokat is öltött a betegség, mert közel 20000 udvarban sanyargatta az állatokat. Ez a szám TOLNAVÁRMEGYE. ____ t az onban nagyon leapadt s folyton is apad, mert immár hétről-hétre kevesebb udvart jeleznek vészes területnek. Egyáltalában a hivatalos „Pöld. Értesítő“ alapján is konstatálnunk lehet állategósz-’ ségügyünk javulását és ez annyival is inkább örvendetes, mert a rég nehézkesen haladt állatforgalom föllendülését is remélhetjük. Apadt, még pedig jelentékenyen, a sertósvész, viszonyítva a múlt héthez, amikor még 1879 községet jeleztek inficiáltnak. Bövid idő alait tehát több mißt 300 községben megszűnt a sertésjárvány; a lópfene, veszettség is nagyon csökkenőben van, de keves- bedett a rühkór és orbánc is, mind olyan állati betegségek, amelyek jelentékeny kárt okoztak az állattenyésztőknek. Az összes állati járványok között azonban talán mégis a sertések elhullásával járt a legnagyobb károsodás, mert ez az egyetlen gazdasági ág — a gazdákat roppant sok millió forinttal károsította meg. Lisztüzlet a cservenkai gőzmalom szegzárdi főraktárának tudósítása. Tekintettel a búza szilárd irányzatára, a folytonos áremelkedés, valamint a kedvező export külföldre. malmaink lisztjeikért ismét magasabb árt jegyeznek. K§nyér lisztekben már hiáuy is észlelhető,— a mai átlagos árak ezek. 1896. november 22. Árak osztrák értékben szám I 100 k frt lóért kr Asztali dara..................................... A.B. 14 — Király liszt..................................... 0 14 — Lángliszt kivonat .... 1 1 13 70 Első rendű zsemlyelizzt . . 2 13 40 Zsemlye liszt............................. 3 i 12 90 Első rendű kenyérliszt . . 4 12 50 Közép................................................... 5 n 80 Kenyérliszt..................................... 6 11 — Beírna kenyórliszt .... 7 9 90 Takarmányliszt .... 8 4 50 Korpa finom............................. 9 3 90 „ goromba .... 10 3 90 Az árak bórmentve Szegzárdon, kötelezettség nélkül értendők, készpénz fizetés mellett, levonás nélkül — teljsulyt tiszta súlynak véve zsákostu . Zsákok súlya: 0. számtól 7-ig 85 kilogramm. 8. n 75 9. n 50 10. n 40 Szegzárdról indul reggel 7 óra 49 perckor, Budapestre érkezük délután l ón 45 perckor Budapestről indul reggel 8 órakor, Szegzárdra érkezik délután 3 óra lő pprekor. Szegzárdról indul déli 12 óra 40 perckor, Budapestre érkezik este 7 óra 55 perckor. Budapestről indul délután 2 óra 50 perekor. Szegzárdra érkezik este 7 óra 58 perckor. HIVATALOS HIRDETÉSEK. 7494. sz./tkv. 1896. Árverési hirdetmény. k szegzárdi kir. törvényszék, mint telekkönyvi hatóság részéről közhírré tétetik, hogy a szegzárdi takarékpénztárnak Kovács Jánosné, Illés Imre és neje szül. Ková- csovics Mária elleni végrehajtási ügyében a szegzárdi kir. törvényszék területén fekvő a szegzárdi 9292. sz. tlkjkvben Illés Imre és neje tulajdonúnk felvett 518/b. 2. hrsz. ügyvédi kort házzal 10 frt, 2. a 2008. sz. tljkvben Kovács Janómé tulajdonául felvett 2048/a hrsz. szalmatöreti szántó és rét 200 frt, 3. a 9968/a. hrsz. kisfaluhelyi szántó 98 frt, 4. a 10163/1. hrsz. gesztenyési szőlő 94 frt, 5. a 10165. hrsz. geutsavísi szőlő 224 frt kikiáltási árban 1896. évi december hó l-sö napján délelőtt 9 órakor Szegzárdon a törvényszéki épület 9. sz. helyiségében megtartandó árverésen eladatni fog. Figyelmeztetnek venni szándékozók, hogy az árverés megkezdése előtt a fenti kikiáltási ár 10 % -át bánatpénz fejében letenni, — és a vételárt p,dig 2 egyenlő rész- Jetben Q°/o kamatokkal együtt a szegzárdi kir. adóhivatal nál lefizetni kötelesek, végre, hogy az árverési feltételek a hivatalos órák alatta, telekkönyvi hatóságnál és Szegzárd község elöljáróságánál megtekinthetők. Szegzárdon, a kir. törvényszék telekkönyvi osztályánál 1896. évi szeptember hó 7-ik napján. .KL ö *v e s s y Ö <1 ö xxj kir. törvszéki bíró.