Tolnavármegye, 1894 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1894-06-10 / 24. szám

TOLNA VÁRMEGYE 1894. június 10. 6. IRODALOM. ZENE. — Szentirmay legújabb dalai. Táborszky (.Nádor Kálmán) zeneműkereskedésében, váci utca 30. egy díszesen kiállított érdekes főzet jelent meg, mely a hírneves dalköltő Szentirmay Elemér leg­újabb 10 eredeti szép dalát tartalmazza. E dalok közül több már hangversenyeken lett előadva, és nagy tetszést aratott. A 10 dal két csoportba van osztva. Az első füzet tartalma: 1. Suhog, suhog a szomorú fűz ága. 2. Budapesten az a szokás. 3. Bipittyum nóta. 4. Kialudt már (búdal). 5. Anyám asszony katonája. A Il-ik füzet tartalma: l.Tilinkó dal. (Szövege Erdélyi Zoltántól). 2. Hapták nóta. 3. Csak, csak, csak. 4. Ezrével van tarka virág. 5. Felhők között kis pacsirta. A dalok legnagyobb ré­széhez Szentirmay maga irta a hangulatos szöve­geket. A bús dalok meghatóan szépek. Egy-egy füzet ára 1 írt. — Felhívás előfizetésre. Az a hatalmas si­ker, a mit a „Kurucz dalok“ arattak az ország minden részében, arra ösztönzött, hogy fokozott erővel folytassam a régi magyar dalok összegyűj­tését, a melyeknek elveszni nem szabad, mert a mellett, hogy valóságos kincset képeznek, nemzeti érzületünk is megnyilatkozást talál bennük. Kuta­tásaim nem maradtak eredménytelenek. Ama dalok közül, a melyek a hét éves háború, az 1716. és 1788—89-diki törők háborúk, a századeleji fran- czia-osztrák harczok, de legkiváltképpen a magyar insurrectió idején lelkesítették és földerítették a magyart, többet találtam meg, mint reméltem volna, nóták kerültek elém, az elmúlt barczias idők maradványakényt, a melyekben a magyar zene egész gazdagságát és varázslatos báját tárja elénk. E nótákat mostanában mutattam be az Aka­démia nagytermében, a magyarországi néprajzi tár­saság felolvasó ülésén, Budapest közönségének szine-java előtt, majdnem váratlan hatással, a mi igazolja, hogy a szebbnól-szebb régi magyar nóták ma is olyan üdék, tetszetősek és szívhez szólók, mint, a milyenek annak idején voltak. A közön­ségen kívül a sajtó is egyhangú elismeréssel nyi­latkozott e zenedarabokról s mintegy hazafias kö­telességemmé tette azok közrebocsátását, hogy mi­ként a „Kurucz dalok“, ezek is a nemzet közkin- csévé váljanak. Valóban, ezeknek a régi magyar nótáknak nem szabad elveszniök. Kiadom tehát a gyűjteményemben levő darabok legjavát, azokat, a melyek már úgy a közönség, mint a sajtó elisme­rését kivívták, átadom a nagyközönségnek, a ma­gyar nemzet lelke» polgárainak, a kik az elmúlt viharos idők harczi dalai iránt érdeklődnek. A gyűjteményben 30 darabot foglalok össze, a me­lyek között gazdag változatban fordulnak elő a tá­bori, a harczi dalok és verbunkosok. Régi magyar harczi dalok lesz a czime ennek a Kurucz nóták­kal méltán versenyző gyűjteménynek, a melynek a tartalma különben a következő: 1. Riadó (1716) 2. Huszárnóta (hót éves háború) 3. Verbunkon lévő katonák vig éneke (hót éves háború) 4. Hadik obes- I tér nótája (XVIII. század utolsó negyede) (Bihari Jánostól) 5. Harczi dal (1780) 6. Belgrad bevóte- I léről szóló dal (1789) 7. Győzelmi ének (1789) 8. Régi harczi dal (1789) 9. Induló dal (1789) 10. Huszár verbunkos (XVIII. század vége) (Bihari Já­nostól) 11. Székely insurgens dal (1796) 12. Her- telendi óbester nótája (1805) 13. Napoleon Bécs- ben (1805) 14. Sárga csizmás Miska nótája (1809) 15. Sárga csizmás Miksa verbunkos (1809) 16. Hatvágás verbunkos (Bihari Jánostól) (1809) 17. Tiszántúli tárogató (1809) 18. Tiszán inneni táro­gató (1809) 19. Somogyi gyalog insurgens dala (1809) 20. „Fut a nemes“ (1809) 21. 20 tallóros verbunkos (Bihari Jánostól) 22. 100 ember ver­bunkos (öreg Boka Andrástól) 23 Gunydal a fran- czia gallusra 24. Tréfás insurgens nóta 25. Tré­fás dal Napóleonra és hadseregére 26. Sarkan- tyús verbunkos (Bihari Jánostól) 27. Sarkanytyús verbunkos (Csermák Antal (ól) 28. Verbunkos (Bi­hari Jánostól) 29. Verbunkos (Bihari Jánostól) Verbunkos (Lavotta Jánostól), Insurrectió korából. A „Régi magyar harczi dalok“ f. évi julius 20-án jelennek meg. Előfizetési ára 2 frt 50 kr. (bolti ára 3 frt 50 kr.) lesz, a mely összeget czimemre: Budapest, Kazinczy-utcza 2., III. em. 8 és pedig f. ó. junius hó 15-éig kérem beküldeni Az összes dalok és nóták énekhangra, — teljes szöveggel — zongorakisérettel vannak letéve, de úgy, hogy tel­jes dallamuk a zongorakisóretben is megvan. Bi­hari Jánns, Lavotta János, Csermák Antal és az öreg Boka András verbunkosai pedig zongorára két kézre vannak átírva. 10 előfizetőt gyűjtők egy tiszteletpéldányban részesülnek. Káldy Gyula a magyar zeneegyesület alelnöke és a magyar zene­iskola tanára. Meghaltak Szegzárdon 1894. évi junius hó 3 tói junius hó 10-ig. Bodor Rozália, 1 hónapos, bélhurut. — Töttös And­rás, 7 éves, görvélykór. — Mitrovics Jószef, 88 éves, aggkor. Horváth Juli, 9 éves, gyermekaszály. — Piszter Erzsébet, 10 hónapos, görcsök. Szegzárdról indul reggel 7 óra 20 perckor, Budapestre érkezik délután 1 óra 40 perckor. Budapestről indul reggel 8 óra 15 perckor, Szegzárdra érkezik délután 3 óra 30 petekor. Szegzárdról indul délelőtt 12 óra 02 perckor, Budapestre érkezik délután 7 óra 15 perckor. Budapestről indul délután 2 óra 20 perckor, Szegzárdra érkezik este 7 óra 54 perckor. Szegzárdra érkezik reggel 5 órakor. Mohácsra ékezik délelőtt 8 órakor. Mohácsról indul 7 órakor este. Szegzárdra érkezik éjjel 10 óra 40 perckor. Budapestre reggeli 8 óra 30 perckor. Érvényes május l-től a további intézkedésig. N Y I L T T É R.* ___ Ir odahelyiség változás. DE SPÁNYI LEO köz- és váltóügyvéd, kir. törvényszéki hites tolmács, irodáját a Pápé-féle házból a Graray-téren levő Goldberger J. Mór-féle házba he­lyezte át. Egy másodévet jelesen végzett tanitóképző- intézeti növendék a nyári szünidőben — julius és augusztus hónapokban — oktatást ad úgy az elemi tantárgyakban, mint a hegedű oktatásban, helyben vagy vidéken, előnyös föltételek mellett. Bővebbet a kiadóhivatalban. Nyilatkozat. Kötelességemnek tekintem, hogy azon alávaló eljárással szemben, melylyel egy minden emberi tisztességet nélkülöző, eddig még ismeretlen egyén részéről illettettem, a saját egyéni tisztességem s mindig megőrzött becsületem és reputatióm meg­óvása tekintetéből a következőket nyilvánosságra hoz­zam. t Állítólag tekintetes Kurz Vilmos ur Tolna- megye árvaszéki elnöke és tekintetes Oláh András kir. törvényszéki vizsgálóbíró ur néhány héttel ez előtt pisztoly párbajt vívtak. riuraba egy feljelentés érkezett, melyben nevezett urak a párbaj miatt bevádoltattak. E feljelentés alá Tóth Ignác iparos volt írva. Ennek folytán a minisztériumban elrendelték a vizsgálatot s annak teljesítésével tekintetes Kiss Károly törvényszéki biró ur bízatott meg, akinek utján először értesültem arról, hogy valaki aljas módon visszaélt az én aláírásommal s engem mint árulót dobott a közönség megvetésének eléje. Mindenki természetesnek fogja találni, hogy ily körülmények közt nem hallgathatok s önérzettel s tisztességérzetem tol sugalva ezennel kijelentem, hogy addig is, mig a vizsgalat a feljelentő valódi személyét ki fogja puhatolhatni, ezt az ephialtesi legrutabb szerepre vállalkozó feljelentőt, mint az emberi tisztes társadalom lelki bravoi köze tartozó s a becsületes emberek ellen orozva taroado lelki bérgyilkost az ő mostani bujkáló s ismeretlen hely­zetében is lelkem és egész egyéniségem teljes mo- dórával és megvetésével sújtsam. Nem használhattam enyhébb kifejezéseket, mert nemcsak felháborodott lelki nyugalmam kész­tet ily aljas gyanúsítás visszautasítására, hanem előírja azt nekem az a feltétlen tisztelet es határ­talan nagyrabecsülés is, melylyel egész életemben a fent említett urakkal szemben viseltetni mindig első és legkedvesebb kötelességemnek tekintettem. Szegzárd, 1894. junius 7-én. Tóth Ignác, fodrász. HIVATALOS HIRDETÉSEK. 973. sz./v. 1894. Árverési hirdetmény. Alulírott kir. bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t. ez. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a szegzárdi kir. járásbiróságuak 3721/1893. sz. a. kelt vég­zése folytán dr. Spányi Leó ügyvéd által képviselt Góczy Nép. János javára Zsizsó Ferenc bátaszéki lakos ellen 198 frt 37 kr, s jár. erejéig foganatosított kielégítési végrehajtás utján le- és felülfoglalt és 458 frt 25 krra be­csült tehén, borjú, hidasól, lovak, kocsi, üsző, szobabútorok­ból álló ingóságok nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a szegzárdi kir. járásbíróságnak 5616/1894. sz. végzése folytán 198 frt 38 kr tőkekövetelés, ennek 1893. évi április hó 1-ső napjától járó 6%-os kamatai és eddig összesen 41 frt 10 krban biróilag már megállapított költségek erejéig Báttaszéken, alperes lakásán leendő esz­közlésére 1894. évi junius 11. napjának délutáni 5 órája ha­táridőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók oly megjegy­zéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. évi LX t. c. 107. és 108. §-a értelmében kószpénzfizelós mellett, a legtöbbet Ígérőnek becsáron alul is el fognak adatni. Kelt Szegzárdon, 1894. évi május hó S L-ik napjáu. Tóth. Ignác, * E rovatban közlőitekért felelősséget nem vállal — a S z e r k. kir. járásbirósági végrehajtó. * w ♦ ♦ m 1 M i K Arlejlési és árverési hirdetmény. Ezennel közhírré teszem, hogy Grünhut Sándor közadós bonyhádi kereskedő 6029 frt 30 krra becsült rőfös áruk bolti raktára és fel­szerelése nyilvános árlejtés, illetőleg árverés utján eladatni fog. Az egész áruraktár egyben való megvétele iránt a zárt aján­latok alólirott tömeggondnoknál folyó évi junius hó 18-án déli 12 óráig nyújtandók be és egyidejűleg a becsérték 10%-a bánatpénz gyanánt leteendő. Az ajánlat el vagy el nem fogadása felett a csődválasztmány ugyan­ezen nap délután 3 órakor fog határozni. Az áruraktár és csődleltár tömeggond­nok közbenjötte mellett minden hétköznap megtekinthető. A csődválasztmány a csődleltár helyessége iránt nem szavatol. A kincstári vételi illetéket vevő viseli és tartozik a vételárt legkésőbb folyó évi junius hó 26-ig készpénzben lefizetni. A ki a vételári feltételeknek eleget nem tesz, bánatpénzét elveszti. A mennyiben a csődválasztmány egyik ajánlatot sem fogadná el, — ugyanezen ingók 1894. évi junius hó 20-án és következő napjain mindenkor délelőtt 8 órától kezdve részletekben nyilvános árverésen fognak eladatni. Kelt Bonyhádon, 1894. évi junius hó 8-án. I (1295. 1-1.) D" MOLDOVÁNYI ISTVÁN, csődtömeggondnok.

Next

/
Thumbnails
Contents