Tolnavármegye, 1893 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1893-01-29 / 5. szám

1893. január 29. TOLNAVÁRMEGYE. 7. Még alig két hete, hogy G. Gy. úrral a fő­utcán találkoztam. 0 az ő szívélyes mosolyával és szeretetének teljes melegével nyújtotta kezét, kar­ját, és mindenáron vele és hozzá kelle mennem, mert hát — legalább úgy mondta, — hogy na­gyon szeret, és szívesen lát, csak jöjjek gyakrab­ban. S ilyenkor aztán mindig valami „lekötelezett- ség“-röl, „háláról“ stb. beszélt. Hajh! Azóta nagyot fordult a világ. — Egy szép éjjelen mindent elfelejtett: lekötelezettséget, hálát, barátságot, szeretetet, mindent, de mindent oly annyira, hogy a beküldött rágalomtelt levél mellé — hogy a sértés reám nézve kétszerte fá­jóbb legyen — még ő irta: (bár nevem mellőzé­sével)“ nem. dtalja saját kartársaival szemben ezek ellen a besúgó szerepére vállalkozni.“ Tehát ebben kulminál azon fennen hangoz­tatott nagy, őszinte és igaz barátság ? Tehát igy nyilatkozik meg az a „lekötelezett­ség“, a „hála“, az „elismerés?“ Avagy hát olyan embernek tanult engem is­merni G. Gy. ur a múltban,, hogy felteszi rólam, miszerint én is aljasságra képes vagyok ? És nem állott-e módjában és jogában a „jó barát“-ot értesíteni a beküldött közleményről és engem annak igaz volta felöl megkérdezni ? De nem. Ezt nem tette, hanem meghurcolt ártatlanul, annólkül, hogy lelki furdalást erezne. Különben köszönöm. Ismét tanultam. Meg- bocsájtok, mert úgy gondolom, nem is én vagyok az első, kit ok nélkül bántalmazott. Bocsásson meg G. ur, — a fentebbit nem hoztam volna elő soha az életben, ha a helyzet nem kényszerítene rá, a melybe az ön baráti ér­zelme juttatni szives volt. Szegzárdon, 1893. január hó 28. Abaffy József. SZERKESZTŐI POSTA. Főtiszt. P—r. 1—f. urnák Bonyhád. Hogy lapunk iránya nem felel meg tetszésének és Pőtisztelendő ur elvei­nek, azt sajnáljuk és egyszerűen tudomásul vesszük, valamint azt is, hogy a lap előfizetéséről e miatt lemond. Amaz aján­latát azonban, hogy „irdnbeli garanciát“ adjunk önnek arra nézve, hogy a jövőben az eddigiekhez hasonló cikkeket nem fogunk közölni, mely esetben újból belép előfizetőnek, kény­telenek vagyunk a kecsegtető ígéret dacára, a leghatározot­tabban perhorreskálni. Engedje egyúttal megjegyeznünk, hogy legalább is furcsán illik az erkölcsbiró szerepe az olyan egyénhez, a ki mások meggyőződését anyagi előnyök­kel kívánja megvásárolni. Pőtisztelendő Ur! rosszul válasz­totta a firmát, a melynél bekopogott. Épen Pőtisztelendő Ur személyesen is tapasztalhatta, hogy mi mennyire tiszteljük a „vallási békét“, a midőn lapunk ottani rendes levelezőjé­nek, S. E. református lelkész urnák, Ön ellen elkereszle>é*i ügyben iutézett cikkét, ép a vall iái béke érdekében, nem kö­zöltük. Hivek maradtunk és maradunk állandóan a jövőben is lapunk ama jelmondatához, hogy „párt-, felekezet-és sze­mélyi tekintetek bennünket semmiféle irányban elfogulttá nem tesznek.“ Ezen elvnek érvényesülése azonban nem áll ellentétben azzal, hogy lapunk szabadelvű irányban halad­jon. A szabadelvű politika nem ellensége a vallási békének, sőt azzal jár karöltve. De erről majd más alkalommal. — Egyébként mi is azt kívánjuk, a mit ön: „A béke Istene legyen velünk I“ Sz. Zs. Az érdekes tanulmányt jövő számunkban kö­zöljük. Dr. B. Legyen máskor is szerencsénk. A példányokat elküldöttük. A. B. Ajánlatát szívesen vesszük, a lapot megindítottuk. K. I. Azért maradt most már másodszor is a jövő számra, mert a kéziratok a laplezáráskor érkeztek. Eérjük egy nappal előbb postára adni. T—y. T—r. Örvendünk a viszontlátásnak. Köszönjük a kitűnő tanulmányt, közlését február közepén, addigra már előjegyzések történtek, kezdjük m g, mikor a folytatásokat is kérjük hozzánk juttatni. A buzdító és elismerő szavaknak fölötte örvendünk. Fogadja igaz tiszteletünk kifejezését. F—r. L. urnák Bonyhád. Köszönet a tudósításért. — Szíveskedjék ellátogatni máskor is. P—y. I. Jankovác. Mit csinál a múzsa Jankováoon ? L—a. K—ly. Öcsény. Még egy kis türelmet. Meghaltak Szegzárdon 1893. évi január 22-től ugyané hó 29-éig: Kovács Katalin 4 hónapos, gyermekaszály. — Horváth Szabó György 9 éves, lórugás okozta agyrázkódás. — Kupsza Sándorné 23 éves, forgópisztolylyal agyonlőtte magát. — Jó István “5 éves, tüdőlob. — Vunderlich Teréz 1 éves, agykérlob. — Sád Mária 8 éves, tüdögümőkór. — Kovács István 2 hónapos, veleszületett gyengeség. Q- abona árak a legújabb tőzsdei jegyzés szerint. Búza tavaszra 7-60., 7 62. Tengeri 1893. máj.—juti. 4 73., 4 74. Zab tavaszra 5'47., 5 49. Szegzárdról indul reggel 7 óra 30 perckor, Budapestre érkezik délután 1 óra 40 perckor. Budapestről indul reggel 8 óra 25 perckor, Szegzárdra érkezik délután 4 óra 12 perckor. Szegzárdról indul délelőtt 11 óra 21 perckor, Budapestre érkezik délután 6 óra 45 perckor. Budapestről indul délután 2 óra 20 perckor, Szegzárdra érkezik este 8 óra 10 perckor. HIVATALOS HIRDETÉSEK. 3495. SZ./1892. Árverési hirdetményi kivonat. A dunaföldvári kir. járásbiróság, mint telekkönyvi ha­tóság részéről közhírré tétetik, hogy Strausz Sándor ön­kéntes árverési ügyében, a dunaföldvári kir. járásbiróság te­rületén levő, Dunaföldvár község határában fekvő, a duna- föídvári 5297. sz. tlkjvben f- 108. hisz. 99. népszámu házra az árverést 400 írtban ezennel megállapított kikiáltási ár­ban elrendelte és hogy a fennebb megjelölt ingatlan az 1893. évi február hó 13. napján délelőtt 9 órakor ezen tkvi hatóság hivatalos helyiségében megtartandó nyilvános ár­verésen a megállapított kikiáltási áron alul is eladatni fognak.. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanság becs­árának ' 0 % -át, vagyis 40 forintot készpénzben, vagy az 1881. LX. t. e. 42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 1881. évi november hó 1-én 3333. szám a. kelt igazság- iigyministeri rendelet 8. §-ában kijelölt óvadékképes érték­papírban a kiküldött kezehez letenni, avagy az 1881. évi LX. t. ez. 170. §-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál elöleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt Duna-Pöldvár, a kir. járásbiróság, mint telek­könyvi hatóságnál, 1892. évi deezember hó 6-án. KUL GÁBOB kir. aljárásbiró. 2. 8zám./v. 1893. i . Árverési hirdetmény. Alulirt bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t. cikk 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a szegzárdi kir. járásbiróság 9960, 10,006/1892. számú végzése követ­keztében Abaffy, Gyula és társa javára, GEISZHAUER FERENC és TÁRSAI szegzárdi lakosok ellen, 500 és 122 írt tőke, ennek összes járulékai erejéig foganatosított biztosítási végrehajtás utján lefoglalt és 1522 frt 80 krra becsült ma­lacok, hidas ól, tehén, vastengelyes kocsi, fűrész, fa, szőlő­karó, burgonya tengeri, szobabútorok, ágynemüek, hordók, kádak és az úrbéri rendezés folytán kiosztott 368 Q öl le­gelőre épített 17 öl hosszú 4 öl széles cseréppel fedett ház mint felépítményből álló ingóságok nyilvános árverésen eladatnak. , , Mely árverésnek a szegzárdi kir járásbiróság 12078. 1892. számú végzése folytán a helyszínén, vagyis Szegzárdon, alperesek lakásán és szőlejében leendő eszközlésére 1893-ik évi február hó 4-ik napjának délelőtti 9 érája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly meg­jegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok ezen árverésen, az 1881. évi L.X. t. ez. 107. §-a értelmében a legtöbbet ígérőnek becsáron alul is eladatni fognak. Az elárverezendő ingóságok vételára az 1881. évi LX. t. ez. 108. §-ában megállapított feltételek szerint lesz kifizetendő. Kelt Szegzárdon, 1892. évi január hó 17. napján. Tóth Ignác, kir. jbirósági végrehajtó. HIRDETÉSEK. e m* Értesítjük a t. c. közönséget, hogy intézetünk a convertálás alá eső értékpapírok convertálását díj­mentesen eszközli. Kelt Szegzárdon, 1893. évi január hó 28-án. TOLNAMEGYEI TAKAREK- ES HITELBANK RÉSZVÉNYTÁRSASÁG. Hölgyek figyelmébe! Hosszabb idejű budapesti tartózkodás után megérkezve,^ van szerencsém a n, é. hely­beli, valamint vidéki hölgyközönségnek | düsan felszerelt előnyomdámat becses figyelmébe ajánlani. Elvállalok a hímzésnek minden ágához tartozó munkákat s e célból a fővárosból f ügyes dobhimzőt is alkalmaztam ; minthogy pedig előnyomdámba a most divatos mintákat a ß legnagyobb választékban igyekeztem beszerezni, továbá számos évi tapasztalataimra és gyakorlati ff ismereteimre hivatkozhatom, a versenyt bármely fővárosi liasonnemü vállalattal ff kiállóm. ff Bátor vagyok azt is megjegyezni, hogy az előttem itt működött Berger Katalin asszony­nál jutányosabb árak mellett fogek szolgálni s azon reményben, hogy becses bizalmukat rö­vid idő alatt ki fogom érdemelni, maradtam Kiváló tisztelettel: (1018. 2—3.) HUSTET! AAHIIDT RÓZA. Szegzárdon, Bezerédj-utca. COGNAC DE BOURGOGNE C. DUVERGEY-TABOUREAU-tól Meursaultban, (Cote d’or) Franciaország. Főraktár a magyar királyság részére DrETKICH és aOTTSCHLIG uraknál BXTISA.I’BSTBISr. Központi iroda és megrendelési liely: IV. régi posta-utca 10. sz. A nagybani eladás részére átviteli raktár DIETRICH és GOTTSCHLIG urak átviteli pincéiből: kőbánya, X. kerület, Rizér-ntca 30. sz. Elszállítás rekeszekben 12 nagy vagy 12 kis palack tartalommal. — Árak Kőbányáról szabad rekesz és csomagolás mellett: Rekeszenként 12 nagy palackkal: 12 kis palackkal: rekeszenként Í39 frf. 1879-es Burgundi Cognac rekeszenként 58 fr-t­33 33 11 *±0 p, * * 33 33 11 0*=fc „ 33 33 11 SS ,, S3 17 11 (1008. 6—6.) Kicsinybeni eladási árak: DIETRICH és GOTTSCHLIG urak osztr. csász. és magy. kir. udvari tea és rum raktáraikban BUDAPESTEN. •+—*4— IV. Váci-utca 18. szám, a Korona kávéház átellenéhen, IV. kigyó-tér, Teleky-féle palota; VI. Andrássy-ut 23. szám, az opera átellenéhen. kis palack S frt 50 krr­ff fi ^ 33 33 , I ff ff -^-33 jy I kis palack 1 frt — Irr. 1879-es Burgundi Cognac nagy palack 5 frt * * * * * ” 99 ” ” o A ” 33 » 11 ° 33 33 sí ,i S

Next

/
Thumbnails
Contents