Tolnavármegye, 1893 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1893-09-03 / 36. szám

nem jelenti a hatosáénál. » Mn“10 törTény 8zerint 3 hó- n»pig terjedheti fogsággal és 300 forintig terjedheti pens- büntetéssel sujUtik. A mint tehát mag» vall, meg nagyobb büntetés vár reá, mint azért a bűnért kaphat, a mivel vá- dőljük. Mondja meg tehát az ig»i*t, hogy történt a dolog. Csakugyan találta azt a gépet a mezőn, avagy társaival együtt beszerezte hamisítás végett? - Vádlott (kínos gondolkozás után): Hát biz én azt találtam a mezőn. Érdekes alak a másik vádlott, Mészáros István is. Tősgyökeres magyar paraszt sok fnrfanggal és eredetiséggel felruházva egyébként már emberölés büntette miatt 4 évi fegyházat kiült és nagy büszkeség dagasztotta a keblét, a mikor az elnök felhívta őt, hogy mint a törvényszék előtt már jártas ember, férfias önérzettel mondja el az igazat. A büszkeség megvolt, de az igazság nem. Elnök: Tudta-e maga Mészáros, hogy az a gép pénzhamisító gép? — Vádlott: Hogy valami masina, azt sejtettem, de hogy pénzt fabrikál, azt nem tudtam egész alapossággal. (Derültség.) — Elnök: Pedig magá­nak azt kellett tndni! — Vádlott: Dehogy kellett. (Derültség.), — Elnök: Ha maga nem tudta, hogy az a gép hamisító gép, miért nem vitte azt maga a saját laká­sára ? — Vádlott: Hát tetszik tndni, azért nem tettem ezt mert, a feleségem nagyon szigorú asszony (Derültség.) hát előbb Wiandttal ittunk egy kis áldomást (Derültség,) aztán elvittük a gépet a sógórasszonyhoz, özv. Fürdés Ig- nácnéhoz. Következik Gruber József gyönki ügyvéd kihallga­tása, a ki mint tanú volt beidézve. A vádlottak védője erre felállott és kijelentette, hogy Gruber a vizsgálat alatt vád­lottaknak ügyvédje vc^lt és igy az ügyvédi rendtartás ér­telmében ő most itt nem vallhat, mert mint volt jogi kép­viselő, el nem árulhatja védenceinek esetleg előtte tett val­lomásait. Ezért kérte a tanúkihallgatás mellőzését. A kir. ügyész védőnek e kifogása ellen nem tett észrevételt és igy Grnber ügyvéd kihallgatását mellőzte a törvényszék. Ezután kihallgatták a többi vádlottakat is, a kik mind tagadtak. Ezzel befejezték a bizonyítási eljárást. G e g u s s dr. közvádló beszédének elején kijelenti, hogy valamennyi vádlott ellen a pénzhamisításra való szö- retkezet vétségének a vádját emeli, azonkívül elsőrendű vádlott, — Wiandt ellen a jogtlan elsajátítás vádját is emeli. Utal arra, hogy az ily pénzhamisitási esetekben na­gyon szigorúan kell eljárni a bíróságnak, mert már manap, fent a köznép körében, igen elterjed ez a pénzhamisitási hajlam. Alig van oly ember, a ki őzt már megpróbálta, hogy pórul ne járt volna, és mégis ha a tudatlan nép köré­ben akad ember, a ki azt mondja magáról, hogy pénzt tud csinálni annak minden szavát kijelentésszorü mondásnak tekintek es dacára a sok keserű csalódásnak és szomorú ta­pasztalatoknak, hisznek ily embereknek. Ép ezért példásan kell megfenyíteni az oly embereket, a kik ennyire vissza­élnek a falusi nép bámulatos hiszékenységével. Felsorolja végül az egyes vádlottakra vonatkozó enyhítő körülményeket és kéri valamennyi vádlott elitéltetését, kivévén Németh Jánost, a kivel szemben a vádat elejti. A védő utal arra,, hogy ez esetben csak egy pá t ember egy ügy őségével s egy jókora adag hivatalos tulbuz- galommal állunk szemben. Tagadja, hogy itt valóságos szö­vetkezetről volna szó, de még azt is tagadja, bogy a korpus deliktit képozó gép alkalmas volna pénzhamisítás céljaira. Kéri az összes vádlottak felmentését, mert azok mind oly kezdetleges műveltségű emberek, hogy lehetetlen feltenni róluk, hogy ők pénzt hamisítani képesek voltak. Annyival inkább béri a felmentést, vagy a nagyon enyhe büntetést, mert ha a vádlottak még el is követték volna bűncselek­ményt, már bat hét óta vizsgálati fogságban vannak és ezért „megbünhődték már a múltat.“ Ezután a törvényszék itélhozatal végett visz- szavonult és a köveikezökópen ítélt: Wiandt Hen­riket pénzhamisításra való szövetkezet vétsége miatt elítélték két és fél havi fogságra (az ide­gen vagyon elleni kihágás vádja alól felmentették). Mészáros Istvánt ugyanily vóiség miatt elítélték három havi fogságra, özv. Fürdés Iguácnót pe­dig hat heti fogságra. Morócz nem jelenvén meg, ellenében uj végtárgyalás lesz kitűzve és addig telfúggeszti Benkö Pállal szemben is. Németh Já­nost, miután ellene ma vádat nem emelt az ügyész, fel mentette a törvényszék. Az ítéletekre nézve a vizsgalati fogságból semmit sem tudott be a , bíróság, az ügyész — Wiandt ítéletére nézve feleb- bezett — a többiekre nézve megnyugodott az íté­letben, ellenben a vádlottak mindnyájan felebbeztek. —— ­--------------—-------------------— j Há tralékos előfizetőinket egész tisztelettel kérjük, hogy a hátralékos összegeket, nehogy a lap szétküldésé­ben akadályozva legyünk, hozzánk mielőbb beküldeni szíveskedjenek. Hírek. — Személyi hir. Madarász Elemér vár­megyei főjegyző, friss egészségben visszatért sza­badságáról s újból elfoglalta hivatalát. 1895. szeptember 5.______________ TO LNAVÁRMEGYE. 5. — A kir. törvényszék elnökévé, mint azt lapunkban már előre jelentettük, S e 1 c z József pécsi kir. ítélőtáblái titkár neveztetett ki. A kine­vezést a múlt vasárnapi hivatalos lap közölte. Az uj elnök állását már legközelebb elfoglalja.----Kinevezések. A magyar királyi igazságügy­mi uiszter, Rozer István eperjesi királyi törvény­széki joggyakornokot a tamásii, Huszár Aladár j székesfehérvári királyi járásbirósági joggyakornokoi a bonyhádi királyi járásbírósághoz aljegyzőkké: továbbá S zakó nyi Kristóf tamásii királyi járás­birósági segódtelekkönyvvezetót a gyönki királyi járásbírósághoz telekkönyvvezetóvó, Scheinbók Károly marcali járásbirósági Írnokot a tamásii ki­rályi járásbírósághoz segódtelekkönyvvezetővó, to­vábbá SzendrÓdy Dénes tamásii és G e r s z t- : ner Miksa bonyhádi királyi járásbirósági aljegy- j zőket a szegzárdi királyi törvényszékhez helyezte át. — Fegyelmi vizsgálat Simontsiis Béla vár­megyénk alispánja, a lapunk más helyén ismerte­tett rendellenes állapot és mulasztás miatt fegyelmi vizsgálatot rendelt el: T a k 1 e r József biró, H i r- 1 i n g Adám dr. városi jegyző és Komáromy Gyula községi orvos ellen s annak mielőbbi keresz­tülvitelével R a s o v s z ky Julián szolgabirót bízta meg. — „Hermes“ magyar általános váltóüzlet rászvóny-társaeág cim alatta fővárosban 1.000,000 korona részvénytőkével uj váltó- és bank-üzlet ala­kult. Üzletága kiterjed: értékpapírok, külföldi vál­tók, arany- és ezüstpónzek vásárlására és eladására. a bel- vagy külföldi tőzsdékre szóló megbízások bizománykópeni keresztülvitelére; utalványok, che- quek és hitellevelek kiállítására, értékpapírokra elő­legek nyújtására. Az uj részvény-társaságnak el­nöke: Forster Gyula, a magyar földhitelin­tézet igazgatója, az igazgatóságnak tagja: Perezel Dezső, a bonyhádi kerület nagyérdemű képviselője. — A jegyzői egylet jubileuma. Most van 10 éve, hogy a vármegyei községi és körjegyzői egy­letet megalakították. Az évforduló napját ünnepség­gel kötik össze. Szepterabor hó 12-én ülést tarta­nak s ugyanakkor délben diszebéd lesz a városi nagyszálló dísztermében. A derék egyesületnek hosszú életet kívánunk ! — A szegzárdi vásár elhalasztása. A m. kir. kereskedelemügyi miniszter meg­engedte, hogy a Szegzárdon folyó hó 11, és 12-re eső vásár szeptember hó 18. és 19. napjain tartassák meg, miután 11. és 12-én az iz- ; raelitáknak nagy ilnnepjök lesz. — Kolera Dunaföldváron. Úgy látszik mi sem kerülhetjük el a veszedelmes bajt. Orosz Endre főszolgabíró távirati utón tudatta várme­gyénk alispánjával, hogy Dunaföldváron egy J u- liász György nevű hajóson az ázsiai kolera kiütését konstatálták. Juhász a bajt Titelről hozta magával. Onnan jött a 377. számú uszályha­jón, a melyről Dunaföldváron kitettók. — A hajót rögtön vesztegzár alá vették. Alispánunk s a főszol gabiró minden intézkedést megtett. — Kaszinóestély. A szegzárdi kaszinó múlt szombaton tartotta az idén valószínűleg utolsó tánc- estélyét. A fiatalság, mint az idén minden esté­lyen. nagyon dicséretre méltóan viselte magát, ki­tartóan táncolt s igy a megjelent hölgy közönség nagyon jól mulatott. Jelenvolt asszonyok: Mayer Gusztávné (Báttaszók), Dr. Tarcsay Gynláué (Szol­nok), Mayer Autalné, özv. Mártin Ferencné, Pap Gyuláné, Módly Lászlónó, Szuszt Viktorné, Török Bélánó. özv. Totth Istvánná, Szabó Lajosnó. Leá­nyok : Koburger Fánni és Mayer Irma (Báttaszók), Verner Irma (Zomba), Arlov Mari, Mártin nővérek, Módly nővérek, Scriba Emma, Szabó Vilma, Tóth Ida, Vargha Margit. Az estély ciklus befejezésével köszöntünket kell nyilvánítanunk Vargha Lajos igazgatónak. Az ő érdeme, hogy a közönségnek ily fesztelen, jókedvű mulatságokban volt része. — Lelkész választás. A pilisi lelkész válasz­tás megtörtént. Babay Béla ev. ref. lelkészt válasz­tották meg túlnyomó szavazat többséggel. — „Letört virág“ címmel Rátkay László a „Felhő Klári“ jeles Írója, egy uj népszínművet nyújtott be a népszínház igazgatóságához, mely le­hetőleg még ez évben színre kerül. Ezenkívül még egy énekes darabot adott át, melynek még nincs határozott címe. — Távozó tanító. Konta Sándor reform, tanítót augusztus 24-én Tatára választották meg kántor tanítónak. Az ottani szokás szerint az espe­res 15 nap múlva erősiti meg a választást, állását tehát csak ezutáu fogadja el. A távozó tanitó. úgyis mint ember, úgyis mint karmester, nagy kedves­ségnek örvendett Szegzárdon. A tataiak 'tehát csak örülhetnek, hogy megnyerték. — Választmányi ülés. A kaszinó választmá­nya augusztus hó 30-án ülést tartott. Valacher La­jos népbanki könyvelőt bevették tagnak s elhatá­rozták, hogy a kaszinó helyiségeit kifestetik. — Tanitói állomások betöltése. Saághy j Gyula tolnai segédtanító Puszta-Jegenyósre rende« tanitóvá, — Horváth Ferencz oki. tanitó pedig Tolnára segédtanítóvá neveztetett ki. — Tolna- ! Kömlódön a rendes tanitói állásra Roth József, a segódtanitói állásra Blau Ferenc választattak meg. — Bíró-választás A pilisi községi bíróvá I Szőke Sándor választatott meg. — Kitűnő cirkusz. Városunk falai között még nem volt sem az idén sem egyébkor olyan kitü­nően szervezett, előadásaival* igazi élvezetet nyújtó cirkusz, minő a szerda óta Szegzárdon működő Enders-féle. Tágas, szépen elkészített, gázvilágitás- sal berendezett, fedett helyiségben tartja Enders cirku8 igazgató előadásait. Szép és nagyszerű ido­mított nagyszámú lovai, úgyszintén a kiválóan ügyes lovasok és lovarnők, a szemfüles bohócok, a tornászati mutatványok, gazdag, változatos és ér­dekes műsort nyújtanak a közönségnek, mely jól teszi, ha a sok öszvéres trupp után ezeket veszi pártfogása alá. — Egy tál palacsinta a törvényszék előtt. H. megye egyik városkájában uton-utfólen beszél­ték, hogy egy K. nevű uraság, a kinek elég csi­nos és szellemes kis felesége vaD, mellékesen egy más hölgynek is udvarolgat. Ez a hir fülébe jutott a feleségnek. A férj egyszer későn talált hazamenni ebédre, s miután az asszonykát megcsókolta, asz­talhoz ült. Felesége észrevette, hogy urának nem gén ízlik az ebéd s a mint az véletlenül a tükörbe pillantott, nagy meglepetésére azt vette észre, hogy arca a csók helyén lekváros. Egy közelebbi pillantás a férj bajuszára, világossá tette előtte, hogy a férje azért nem eszik, mert már ebédelt. Leküzdhetetlen gyanúja támadt s ogyszersmind me­rész terv villant meg az agyában. — Ezt a tervet végre is hajtotta. A mint férje belemélyedt az új­ságolvasásba, ó visszavonult és térjenek a névje­gyére ezeket irta : „Drága Mucuskám ! Feleségem nem lesz itthon ma, a cselédre bízta a vacsora készítését. Szívesen repülnék hozzád, de oly sür­gős dolgaim vannak, hogy lehetetlen kimozdulnom a házból! Ne vedd szerénytelenségnek, ha arra kér­lek, küldj nekem abból a pompás lekváros tésztá­ból, a miből ma délben, abban a kedves órában együtt ettünk. Ugyebár megengeded ezt a hóbor­tot a te báránykádnak, a ki mindig csak reád gondol? Pá!!“ Gyorsan borítókba zárta a levelet, átadta a szolgálójának s meghagyta neki, I hogy vigye el a címzett nagyságának és ha kér­dezik, hogy itthon van-e ő, felelje azt, hogy ebéd után elutazott. A cseléd eltávozott, az asszonyka pedig dobogó szívvel vart. Szinte bánni kezdte, a mit tett, midőn a cseléd kezében egy asztalken­dőbe kötött tányérral s egy levélkével visszaérke­zett, az asszony izgatottan fedi föl a tányért s ime pompás lekváros palacsinták mosolyogtak feléje. Azután a levelei bontotta fel. Ebben a következő­ket olvasta: „No ugyan magának furcsa fogalmai vannak a szerelemről ha azt tőlem palacsinta ké­pében kívánja! Mondhatom, nem rossz gusztus. De, hogy ne panaszkodjék, hogy szeszélyeit nem teljesítem, itt küldöm a palacsintát, jó étvágyat hozzál Hanem az égre vigyázzon, mert ha a fe­lesége meg tud valamit, akkor a szemem elé ne kerüljön többé! A magáé vagyok egészen, de kom­promittálni nem hagyom magam. Szerető mucus- kája.“ Az asszonyka rögtön elhagyta a hazat s másnap benyújtotta férje ellen a válókeresetet. A keresethez bizonyító erejű mellókletképen az idé­zett levélke s egy tál palacsinta van csatolva. — Lajos napja. Augusztus 25-ón minden év­ben ünnepet ül minden magyar ember. Esterházy Géza gróf Kossuth n a k tavalyi nevenapjára egy láda saját gyárából való finom cognacot küldött, melyre nagy hazánkfia a következő köszönő levelé­vel válaszolt: Méltóságos Gróf Esterházy urnák Budapesten. Tisztelt gróf ur ! Becses küldeménye megjött, gyártmányát kitünően jónak találom s nem lehetne eléggé buzdítanom Önt, hogy foly­tassa kitartóan haladni a Cocgnac ipar meghono­sítása terén. Iparszerúleg feldolgozni a föld termé­két, oly feladat, mely felé minden polgárosodott társadalom törekszik; ezen törekvés azonban két­szeres érdem olyanoknál, kik. mint Ön tisztelt Gróf ur, a társadalom magas köreiben születve, legyő­zik azon előítéleteket, melyek . mindenütt, de ki­vált nálunk, gátat emelnek a születés és az ipar igényei közt; — midőn tehát egy magyar főnemes ipart alapit: szolgálatot tesz houáoak és példával jár elöl, melyet nem lehetne eléggé nagyra be- csülui. Nálam, e nagyrabecsülést fokozza elismeré­sem azon gyengéd gondolata iránt, hogy nekem a legelső töltésű palackot megküldé : —" a legelső töltésű palackból az első poharat az Ön, egészségére ürítem, azon óhajjal, hogy a hazafias magyar Gróf angyalföldi cognacgyára gyarapodjon és szolgáljon például annak, hogy a hasznos tevékenység a tár­sadalom minden fokozatát disziti. Fogadja Gróf ur őszinte nagyrabecsülésem kifejezését. Kossuth Lajos m. p:

Next

/
Thumbnails
Contents