Tolnavármegye és a Közérdek, 1917 (27./13. évfolyam, 1-52. szám)

1917-05-18 / 20. szám

1 #-jj * ^ wta» *\ vc» " -< *' XXVII. (XIII.) évfolyam. 20. szám. Szekszárd, 1917. május 18. Előfizetési ár: Ifési érre .............16 karosa Hl érre .... Merjed érre . . ®«y szám in . . 8 4 > 16 fillér Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 kor., további sor 30 í. — Nyilt- fir: garmond soronként 40 fillér. POLITIKAI HETILAP. Az orsz. m. kir. selyemtenyésztési felügyelőség hivatalos lapja. Megjelenik hetenkint egyszer: csütörtökön. Telefon szám: Főszerkesztő : 18. — Felelős szerkesztő: 24 — Kiadóhivatal: 11. Szerkesztőség: Bezeréd] lstván-utca 5. szám. lét küldendők a lapot érdeklő összes küldemények. Kiadóhivatal: Béri Balog Ádám-utca 42. szám. Az előfizetési pénzek és hirdetések ide küldendők. Néptanítók, ha ez előfizetést egész évre előre bekül­dik, 8 korona. Pősztrkesztó: Dr. LEOPOLD KORNÉL Peleifis szerkesztő: BODNÁR ISTVÁN. Ffimunkatárs: FÖLDVÁRI MIHÁLY. Laptulajdonosok a szerkesztők. A honvéd németül is - Honvéd. A honvéd beleöklözte, bele- verekedte magát a világtörténet­be. Megszaporitá a nevével az összes hadakozó nemzetek szó­kincsét. Párisban, Londonban, Pétervárott, mindenütt ismerik, igy nevezik, sőt igy is írják a magyar katonát. A honvéd név fogalom már, akárcsak a — vö/ös-ördög. Most aztán a hon­véd németül is Honvéd lett. A honvédség hivatalos lapja a ki­rály legfelsőbb parancsát közli, a mely szerint a magyar hon­védség cime ezentúl németül: „Königlich-ungarische Honvéd.“ Fiatal, nagy szociális érzékű királyunk parancsolta ezt igy. Tehát igy lesz, igy kell lennie. De vájjon, miért lesz, miért akarta igy a király ? Talán azért, mert személye­sen, közvetlen közelről ismeri a magyar honvédet, az eleven bás­tyát. Látta Doberdónál, a Kár­pátokban, Gorliczénél, Nagysze- bennél, mindenütt, ahova csak legény kell a gátra. Ezért is, de még — másért is: A fiatal, szasszemü király a nemzet leikébe lát, megérzi an­nak szívverését. Bizonyára nem­csak a „honvédséget“ akarta ki­tüntetni ezzel a legmagasabb elhatározásával, . hanem inkább talán a jó magyar szójárással: j hugomasszonynak szól, de úgy, í hogy a nénémasszony is értsen belőle. 0 a honvéd szóban a magyar ' erőt, a magyar katonai virtust és geniust foglalta össze s arany­keretül szánta ezt a magyar vi­tézség, a megrendithetlen király- hűség nemes drágakövének. A király a honvéd szóval többet akart kifejezni a világnak, mint amit nekünk, a magyar nem­zetnek mondott. •— Szemünkbe nem akart dicsérni, de eldicse­kedett velünk ellenségeinknek, jó barátainknak, ki akarta fe­jezni háláját a nemzetnek, kö­szönetét minden magyar kato­nának. Mert nála a honvéd szó nem­csak a honvédet, de bizonyára a magyar katonák összeségét je­lenti. Ezzel a nemes királyi sza­vával a magyar vitézséget, az egész hűséges nemzetet akarta szivén ölelni. Szentül hisszük, hogy amikor a honvédekről szólt, szivében rágondolt azokra a ma­gyar katonákra is, aki az közös hadseregben szol­gálnak. A honvéd szónak a hivatalos német katonai nyelvbe való, be­vitele csak szimbólum, afféle aranyból készült embléma, a melyből elősugárzik a király legnemesebb érzése, elismerő igazságossága. A német nyelvbe bevitt Hon­véd szónak tehát nagy a jelen­tősége. Az, hogy a király szive együtt dobog a nemzet szivé­vel, nemcsak megérezte, de meg is értette jogos nemzeti aspirá­cióinkat ... B. Megélhetési mozgalmak. Irta: dr. Magyarász Ferenc. II. A magántisztviselők. ők még a tisztviselőknél is sok­kal jobban érzik a háborúnak min den gondját, terhét és nyomorúságát. Ők a háborúnak igazi ’áldozatai a front mögött. Amikor magántisztviselőkről beszé­lünk, nem gondolunk természetesen azokra a nagy iparvállalatokra, ban­kokra, amelyek a háború alatt óriási keresetüket még egyre növelik és igy persze a tisztviselői kar vezető elemeit is nemcsak fölmentették a háborús szolgálat alói, de tetejébe még igen-igen busásan fizetik is. A Krnntzokj a milliomos hadseregszálli- tók nem tudják, mi a nyomor. A kishivatalnokről beszélünk. Arról, akinek rendszerint kisebb a polgári kvalifikációja is, akadémiai végzettsége nincsen, sőt sokször a középiskolát sem fejezte be teljesen és igy oklevél híján került be valami gyéren dotált hivatalba. És épp kva lifijiáció biján még mellékkeresetre sem igen volt kilátása. Már békeidőben is sok magán­tisztviselőre igen súlyosan nehezedett a megélhetés gondja. Rendszerint még jobban megnehezítette azt tár­sadalmunk ősi hamis fölfogása a munka értékéről. Ugyanis mindannyian tudjuk, hogj a kishivatalnokoknak igen igen nagy része azok sorából kerüit ki, kik bármi oknál fogva nem fejezhették be tanulmányaikat, tehát, mondjuk ki őszintén, félbemaradt exiztenciák voltak. Nem mindig és nem szük­ségképp az ő hibájuk volt ez, azért nincs is miért restelkedniük érte. Ki tudja, nem lett volna-e százszor, ezer­szer jobb sorsuk az életben, ha pl. iparosnak mentek volna ? De mert „úri“ családból származtak, csak nem mehettek más pályára, mint „úri“ pályára ! Ez a lehetetlen fölfogás teremtette a szegény kishivatalnokoknak, a szel­lemi proletároknak kasztját, mely most oly rettentően érzi a háborút. Mellékkereset nincs, a szintén „úri“ fölfogásban nevelt feleség eddig nem. tudott meglenni cseléd nélkül, most sem fogja varrással vagy egyéb hasznos jövedelmező munkával sza­porítani a gyér fizetést vagy még gyérebb hadisegélyt: a vállalat, mely alkalmazza a magántisztviselőt, nem ad az állammal arányosan drágasági pótlékot; a kishivatalnok-esaládba a szó legteljesebb értelmében beköltö­zött a nyomor. Annak is a legszo- morubb fajtája, az, mely nem csinál magamagának reklámot, az, mely nem hivalkodik rongyaival, az, mely nem panaszkodik utón útfélen, a szé­gyenlős nyomor, mely némán tűr a türelem végső határáig. A tisztviselők nyomora azonban nem csupán ezen a türelmen fordul meg. Ha csakis ezen múlnék, hát Tábortüzek. — Irta s az «Egyesült Szekszárd—Tolna­megyei Nöegyletí léli estélyén felolvasta: Padányf Andor. — Sokat tépelődtem azon, mit mond­jak el a hadi életre való vissza­emlékezéseim közül és — hogyan mondjam el. — Mert vannak, akik a zenében is a lélek izgalmát kere­sik csupán, pedig a művész, a költő nem mindig a lelke izgalmát önti zenei alkotásába, hanem a való élet olyan megérzését, amit a nyelv szó­kincsével nem lehet kifejezni. Liszt egy rapszódiája csak annak vigalom, aki a harctérre induló virágos vona­tokban is vigalmat lát s a vonato­kon ülő zászlóaljak dalában az öröm, a kedv kicsapongását érzi. . . Ilyen rapszódiát teremtő lélek mélysége, költői szárnyalása kellene hozzá, hogy azoknak a virágos vo­natoknak, azoknak a dalos zászló­aljaknak a további sorsából ngy állíthassak Önök elé egy-két képet, hogy ne lássák bériig azt, smi rút volt és mégis érezzék, hogy több volt — a verekedésnél! . .. Képzeljék el, hogy annak a sok ezer embernek nemcsak a teste, ha­nem a lelke is egymásba fonódik ott azokon a virágos vonatokon.. . . Egymásba fonódnak, hogy könnyeb­ben szakadhassanak el arról a talaj­ról, attól a környezettől, abból az érzelem-világból, ahol meggyökerez­tek ! ... Hogy ezt a szakadást dal kiséri, virág koszorúzza, — ez csak azt jelenti, hogy a dal nem csupán a vigalom kitörése, a virág nem csak az öröm szimbóluma!., . Nem kisérhetem Önöket végig e virágok hervadásán, a dal elnémulá­sán, csak annyit árulok el, hogy láttam száraz virágot is sok nép­felkelő, sapkáján. ... Bizonyára nem azért láttam, mintha ott feledték volna', mert hiszen többször tapadt ahhoz a száraz virághoz színtelen, üres tekintetük.. . . De azért láttam azt is, hogy friss virágot tűztek az elhervadt mellé és szemük is újra megtelt örömsugárral — meg köny- nyel is, — ahogy az rijra megtelt lélek adta. .. Mert az ember érzés világa határtalan. . . . Csak ott száll meg bennünket ennek a sejtelme, ahol lepereg rólunk az a fényes, I acélkemény és hideg kultúraréteg... Sokszor azt hisszük, hogy kihalt már belőlünk minden érzés. Nem hat többé reánk semmi, ami azelőtt bán tott, rosszul esett; ami azelőtt ked­ves volt és jólesett. . . Ilyenkor az ember könnyen számol le az életével is. Nincs többé mirü lemondania, nincs mi elől menekülnie.. . . Ilyen állapotban a halál nem oly félelme­tes valami, mint amikor telítve va­gyunk érzésekkel. . . Átéltem ilyen állapotot is... Nem tartott sokáig ... egykét óráig csu­pán. .. Elmúlt, 8 máskor újra vissza­tért, mindig hasonló tünetek között... Eszemnél voltam, gondolkoztam, szá­mítottam s -mindig ugyanarra . az eredményre jutottam : beérem azzal, amit éltem, nincs több kiváani valóm az élettől! .. . Egyszer egy ilyen érzéstelen álla­potban, amikor fizikailag sem érez­tem egyebet a fázásnál. fölkeltem a nyirkos, mohás fatörzsről és különös kötelessógérzet nélkül kiváltam tá­borom fényköróből, .Egyik tábori őrsöm felé tartottam. Gépiesen kö­vettem a hóba tört ösvlnyt, csak ak­kor rándultam meg, ha elvétve jobb lábbal léptem a bal láb nyomába. A megismételt egyensúlykeresésben ki melegedtem egy kissé, szinte ma­gamhoz tértem és kezdtem ügyelni, nehogy észrevétlen feltűnésemmel za­vart keltsek őrsömnél. Baj nélkül • értein közéjük. Őrhelyük a vidék egy kimagasló pontján volt. Itt egy két pillanat alatt újra megteltem érzéssel, Napokon át nem kaptam megbíz­ható értesülést helyzetünkről, hogy milyen kötelékben és mjlyen feladat­tal haladunk előre. Erősebb ellen­állásra nem akadtunk, máT azt hit­tem, hogy elszakadtunk a támadó- vonaltól és csak önmagunkkal, meg a merevvé fagyott természettel küz­dünk tovább. Itt az őrshelyen el­oszlott ez a bizontalanság érzete ben­nem. Csodálatos kép tárult elém !... A ritka ködfátyollal bevont éjszaká­ban hatalmas tábortüzek sorakoztak egymás mellett jobbra és balra tő­lem messzire, egészen a ködbevesző látóhatárig, de még onnan is fellob­bant időközönkint egy-egy sejtelmes fonycsomó. Az ilyen ködfátyolos éj­szakában nehéz a távolség megbe­csülése; képes lettem volna száz kilométerre is becsülni a tábortüzek vonalát, oly nagy hatású látványt nyújtottak. Ez hatalom, ez támadó erő! Ilyen érzés ömlött át ereimen. „Nézzenek oda emberek, ■— szóltam őrsömhöz, — ahol tüzet látnak, ott mindenütt mi vagyunk! Ne fázzanak, sokan vágyunk még!“ Szépen ki lehetett venni az első vonal mögött pihenő tartalékokat; a dandárok, hafiosztá- lyok nagy tüzköreil;- itt-ott még az élelmezési oszlopok fénycsóvái is ki­villogtak a messze háttérben. Az éj­szaka csöndjét, a fónycsomók hideg rezgését itt-ott a szerb járőrök egy­két éles „pakum“ lövése zavarta csupán, a mozdulatlan sürü levegő­tömeget nagynéha egy kézi bomba moraj« rázta meg. Különben az egy­két órai pihenőre téít szörnyet a di­csőség fénysugarai övezték körül. Szép voit, fenséges volt ebben a képében az a szörny. Amerre az a sok láng lobog, ott mindenütt mi vagyunk, annak a meg­számlálhatatlan tömegnek része ta- gyok én is. Hatalmas, érzés. Kár, hogy nem tudom sokáig nézni a ké­Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük a hátralékos összeg mielőbbi beküldésére.

Next

/
Thumbnails
Contents