Tolnavármegye és a Közérdek, 1917 (27./13. évfolyam, 1-52. szám)

1917-04-19 / 16. szám

XXVII. (XIII.) évfolyam. 16. szám. Szekszárd, 1917. április 19. HVÄH ÉS A KÖZÉRDEK Előfizetési ár: I Ívre ...... 16 koro»» évre ...... 8 » ed érre .... 4 » szám ára ... . 16 fillér Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig I kor., további sor 30 1. — Nyilt- llr: garmood soronként 40 fillér. W, POLITIKAI HETILAP. Az orsz. m. kir. selyemtenyésztési felügyelőség hivatalos lapja. Megjelenik heienkint egyszer : csütörtökön. Telefon szám: Főszerkesztő: 18. — Felelős szerkesztő: 24 — Kiadóhivatal: 11. Szerkesztőség: Bezerédj István-u+ca 5. szám Me küidendok_ a lapot érdeklő ossz** küldemények, kiadóhivatal : Bér! Balog Ádám-utca 42. szám kx előfizetés pénzek és hirdetések 14« küldendők. ' Néptanítók, ka az élőflzeté. t egész évre előre bekfil- dik, 8 korona. Pőuwtcsitő: Dr. LEOPOLD KORNÉL. Felelős szerkeszti: BODNÁR ISTVÁN. Főmunkatárs: FÖLDVÁRI MIHÁLY. Laptuiajdonosok a szerkesztők Béke-kilátások. Az orosz forradalom, mely végzett a Romanovokkál és a cárizmussal és a zsarnokság ős­hazáját a köztársaság igéret- földjévé változtatta, * egy csa­pásra közelebb hozta a világ­háborúba bonyolódott népekhez a béke lehetőségét. Mintha csak ezzel is igazolni akarta volna a sors, hogy e végzetes háború kitörésének oka nem az orosz népben keresendő, hanem a birodalma és népe ér­dekeit félreismerő cárban és kor­mányában. Ma már megállapítható, bár­mily bizonytalanok is még az oroszországi állapotok, hogy a forradalmi kormány harciasságá­val éles ellentétben van nem­csak a forradalmi szocialista többség, hanem a fronton har­coló orosz katonaság is. Nemcsak idegen érdekekért rántott tehát kardot az orosz kényur, de ezek az érdekek tel­jesen idegenek az orosz nép milliói előtt, akik hallani se akar­nak Konstantinápoly és a Dar­danellák birtokáról, idegen terü­letek elfoglalásáról, más népek elnyomásáról, hanem szabad ál­lamiságuk biztosítására és a többi szabad nemzetekkel békére tö­rekszenek. Megvan tehát adva a kegye­lemdöfés a feneketlen önzéssel az entente-hatalmakra kénysze­rűéit angol politikának, mely a külön béke kizárásával a szö­vetségeseket csakis együttes bé­kére kötelezte, aminek képtelen­ségét legjobban igazolja az a körülmény, hogy az entente uj szövetségese, de régi cinkosa: Wilson se akarja az együttes béke kutya-szoritó feltételét el­fogadni. Ez a fordulat az angol ál­nokság és önző entente-bölondi- tás legnagyobb kudarca és ezek után, tudva azt, hogy mi és szövetségeseink is hajlandók va­gyunk a tisztességes békére és nem akarunk országokat rabolni, nemzeteket letörni, — bizalommal várhatjuk, hogy az önmagára talált orosz nemzettel sikerül békét kötnünk annál is inkább, mert hiszen nemzeteink között nemcsak igazi háborús ok nem forgott fenn, hanem legigazabb érdekeink békés szomszédságra utalnak bennünket. A béke tehát, bármint fogad- kozik is ellenünk az amerikai angol bibliás Tartuff, közvetlen küszöbön van és a világháború végéhez közeledik, mert az orosz béke után a harc folytatása az entente részéről nemcsak okta­lan makacsság, hanem a leg­kockázatosabb vállalkozás is volna, melynek eredményei az entente-hatalmak megérdemelt sorsát megpecsételnék annál is inkább, mert ha ezek kormányai a .háború mellett kitartanának is, az egész vonalon megindúlt szo­cialista áramlat elég erős lesz a további céltalan harcra uszító lelkiismeretlen körök maffiáját megtörni és a béke útját egyen­getni, melynek -előfeltételei meg­vannak és igy az szükségszerű bizonyossággal be is fog követ­kezni mentői előbb. F. M. Táviratok. A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. Höfer mai jelentése. Keleti hadszíntér. Budapest, április 18. Az ágyubarc helyenként kiújult, egyébként nem volt említésre méltó harci cselekmény. Olasz hadszíntér. A helyzet változatlen. Egyik re­pülőnk tegmip Villach fölött vivott légiliarcban lelőtt egy ellenséges Far- man-készüléket ; a bennülőket el­fogtuk. Délkeleti hadszíntér. Az olaszok - megkísérelték, hogy Skoza'mellett, a Vojusán pontonhi- "dat verjenek, azonban tüzelésünk meg­akadályozta őket ebben. Höfer altábornagy, a vezérkar Főnökének helyettese. A német nagy föbadiszáUás jelentése. Nyugati hadszíntér. Berlin, április 18. Rupprecht trónörökös hadcsoportja: Az arrasi harcmező egyes szakaszain a tüzérségi tevékenység ismét meg élénkült. A Sommetől kétoldalt levő vonalaink előterében őrseink naponta csatároznak az ellenség élcsapatai­val. A tűz St. Quentinnél, amelynek székesegyházát több találat érte, idő közönkint fokozódott. A német trónörökös hadesoportja : Az Aisne menti csatatéren tegnap délelőtt szünetelt a harc. A franciák az előző nap kudarca után és a szen­vedett veszteségek hatása alatt ki­merült hadosztályaikkal nem folytat­ták áttörési kísérletüket, csak az esti órákban kezdődtek meg az ellenség részleges támadásai a beaulni begy háton, a craonnei magaslatokon és a | Lavill au Bois erdőtől északnyugatra. Roham-hullámaik tüzlinkben össze­omlottak vagy pedig közelharcban vetettük őket vissza. Az aisne—mar- nei-csatorna mentén Les Godat és Courey mellett szintén visszavertük az ellenség támadásait. A Champagne- ban a franciáknak korán reggel meg­kezdett támaeásai a már napok óta tokozott legerősebb tüzbatás után, mintegy 20 kilóméter szélességben törtek előre. Az ellenség által itt is elérni szándékolt áttörést záróállá- sainkbau felfogtak. Az ott harcoló szines francia haderőktől Moronvil- lers és Auberive mellett az itt mái­éiért erdőrészeket ellentámadással is mét elragadtuk. 500 foglyot ejtet tünk és több géppuskát zsákmányol­tunk. Az április 16-iki harcban :iz ellenség által sok helyen használatba Hallsberg.* irta: Apponyi Rezső gróf. 19L2-ben Svédország fővárosában adtak egymásnak találkozót az egész földkerekség bajnokai és atlétái. A második és egyúttal utolsó Oiiinpiász alkalmából Stockholm látta vendégül országok és világrészek campion- bajnokait, kik az óriás méretű Stadion porondján ezernyi főnyi nézőközönség szeme előtt hirdették f.ijuk energiáját és országuk dicsőségét. A svéd nép, mely a sportot, tornát és a testedzés minden válfaját szere­tettel, sőt virtuózutással űzi és külö­nösen a téli sportot emelte nagy színvonalra, örömmel gondol vissza ezekre a fényes naj ■ 1 , a világ­békének ez utolsó harmonikus ünne­pére. * Vármegyénk kiváló fia, Apponyi Rezső gróf, a stockholmi nagykövetséghez van akkreditálva s ott lei w szolgálatot les? a magyarság ügyének. Hégpedig nemcsak az által, hogy egyéni szeretetreméltóságáva1 fokozza az irántunk való szimpáthiát, de mint lőzsgyökeres magyar ember, megszerzi az orosz fogságból hazatérő véreinknek azt az idöeiőtti örömet is, hogy már a svéd határon zengzetes magyar sióval fogadja. A nemes gif>f t:ejn rég, a Budapesti Hírlap­ban be is számolt a déré' becsületes svéd nép hálát érdemlő vendégszeretetéről, amely­ben hazatérő véreinket részesíti s mi mint Apponyi Rezső gróf s;ükebb hazájának sajtó orgánuma, egyenesen kötelességünknek tart­juk, hogy érdekes közleményét, ha_ elkésve is, de sajnos, még mindég korán közre adjuk. Nagy megnyugvás s bátorító erő rej­lik abban, ha tudjuk, hogy ott fenn északon is vannak velünk érző barátaink. (.4 szerk.) Az arkitekturájában oly egyszerű, tömör és hatalmas Stadion ma is fönnáll és hirdetője magyar atlétikánk készültségének, bajnokaink sok szép győzelmének. Sokan lehettek azok, kik akkor láttak először magyar lobogót és először vettek arról tudo­mást, hogy él és küzd egy erőteljes, előretörő magyar nép, mely a mellett, hogy haladni és dolgozoi akar, teste edzéséről és fejlesztéséről sem feled­kezik meg. A magyár bajuokok ‘akkori sike­res bemutatkozása a svéd közönség előtt mély nyomokat hagyott és őszinte rokonérzéat keltett. Gondolatviláguktól oly távol ?ső népünk kezdett előttük érdekes lenni, sikereink a Stadion porondján, hol öt világrész válogatott bajnokai között a mieink oly fényesen állták meg helyüket, tetsz süket és elismerésüket íratták: szóvaf. beszéltek rólunk, foglalkoztak velünk, sőt megkedvel­tek bennünket. Azóta nagyot váltó zott az idők folyása,, két és fél esztendő óta a világ legnagyobb, leg­véresebb és legborzasztóbb háborúja dühöng és ott, ahol legforróbban, legvadabban dúl, mindig elsősorban, legelői küzd a mi népünk; az uj nemzetközi olimpiászon, a háború véres porondján is ngy állja meg a helyét, mint a Stadion lelkes, ujjongó közönsége előtt. És ime ma, midőn már sok ünne­pelt bajnok kidőlt, midőn szép, de­rűs hölgyközünség helyett a halál tapsol vitézeink hősi mérkőzésének, ma ismét magyar vendégek járnak svéd földön, ismét svéd közönsége van a magyar válogatott hősöknek. 1 Hallsberg, Stockholmtól alig néhány órányira, ma a találkozóhely. Ott jönnek keresztül az orosz fogságba került és súlyos sebbel vagy nagy betegséggel hazatért cserefoglyaink. Hosszú svéd kórházvonat csendesen dübörögve lassan gördül be Hullsberg állomására. Néma, megilletődött kö- j zönség várja a vonatot. Majd meg­elevenedik a közönség, kalappal, kendővel integet, de azért még hang nem hallatszik, csendes meghatottság gal szemlélik, hogy szállnak ki mind többen és többen belőle, mankóra . támaszkodva, fél karral vagy fél szemmel, de mindegyik csendes meg­adással, sőt mosolygós arccal, a kö- I zeli hazatérés boldog reményében. - Most már beszélgetnek is* kíván­csian kérdezősködnek, hogyan is hiv ják az állomást, meddig lesz pihenő­jük, hol várja őket az ebéd. És a mim egyesek kibontakoznak a tömeg bői, meg lehet különböztetni beszéd­jüket, ott egy nagy csoportban né­metek jönnek, majd szlávok, romá­nok és mindenen keresztül inneu is, onnan is kicaendül a magyar szó. A svéd nép nemcsak báto^é3 ed­zett a sport terén, a svéd egyúttal lovagias is. Szigorú semlegességük mellett sem tudják titkolni rokon- érzésüket a mi titáni küzdelmünkkel szemben. Tudják ők jól, hogy ten­gernyi az orosz. Ang'iiáuak tömérdek a pénze és 'Japánországnak sok a muníciója, tudják, hogy a szerb ka­tona vitéz, a francia lelkes, de tud­ják azt is, hogy mindezeknél meny­nyiig vitézebb, mennyire lelkesebb lehet a mi katonánk, hogy mindé tényező ellenére győzelemről győze­lemre segíti a középponti hatalmak lobogóit. kttől a perctől fogva, hogy vité­zeink svéd területet érnek, nem szenvednek hiányt. Kényelmes ágy, jó, sőt gazdag koszt, odaadó á.polás fogadja őket a svéd Vöröskereszt egyesület részéről és hosszadalmas utazásuk alatt nem egy helyen apró ajándékot, cigarettát, csokoládét jut­tat nekik a svéd jószívűség és áldo­zatkészség. Egyik közbeeső áliomás'on még katonazeae is fogadja őket, nem csoda tehát, ha katonáink hálával és eiragadással beszélnek a svéd vendégszeretetről. A java azonban Hallsbergen következik. Hallsberg ugyanis a Svédországot északról-délre átszelő,valamint a Stockholmtól nyu­gatra vezető vasúti vonalak metsző- pontján fekszik, tehát a fővároshoz legközelebb eső állomás. Ez magya­rázza jelenlegi fontosságát. Minden vonat elé kimegy a svéd királyné kül­döttje, ki a fejedelemi asszony nagy­lelkű adományait . osztja széjjel, ott van tovÄbä a német Hilfsverein, az osztrák éa magyar segitő-egye- .sület küldöttje, fen költ szivü svéd nők és az 'itt lakó német, osztrák és ínagyar alattvalók közül mindenki, kinek ideje és pénze engedi. Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük a hátralékos összeg mielőbbi beküldésére.

Next

/
Thumbnails
Contents