Tolnavármegye és a Közérdek, 1916 (26./12. évfolyam, 1-79. szám)
1916-03-20 / 23. szám
1316. mai eins 20. tolna varmegye é» a kqzerpfk 3 örököst, kinek a hadserege támad. Én azt hiszem, I hogy ha a németek csak két döntő csatában megverik a francia hadsereget, a francia katonát semmi hatalom nem fogja többé arra bírni, hogy harmadszor szembe álljon velük. Egyedüli ellenálló ereje abban a meggyőződésben van, hogy ő felsübbrendü lény, mint a német. Erről ma a legzüllöttebb, a legbutább francia is meg van győződve. Ha ezt a bizalmat megrendíti egy vereség, vagy kettő, vége minden ellenállásnak. Az ki van zárva, hogy a francia hadsereg egy olyan ellenállást fejtsen ki, mint p. o. az orosz. A francia pszihologiája magyarázza meg, hogy miért mer éppen a francia sajtó egy vereségnek a lehetőségéről legkevésbé szólni s hogy miért állítja ocfa a nép elé a végleges győzelmet, mint egy természeti törvényt ? Azért, mert a francia a maga demokratikus nevelésénél fogva fegyelmet nem ismer, az parancsszóra nem megy a csatába. Meg kell minden egyest győzni arról, hogy önmagának és jó hírének tartozik azzal, a mit a harctereken cselekszik. Lausanne, 1916 február 28. V. Fejes Andor. _______HÍREK.________ Sz egényházban. (Paksi levél.) ósdi kastély ... Úri szer volt, semmi kétség; Mert ma bölcsen hallgat benne a sötétség, S reggel, este — mint a lakók tört reménye — Pislákol egy dirib-darab gyertya fénye. Villany-égő hint pazar fényt az utcákra, Mert van itt gond korhelyekre és kutyákra; Oe már azzal ki törődnék mostanában, Hogy a szegény megvakul a szegényházban ? 1 Ablak, ajtó roskadoz a régi házon, Ágyba bújik a szegénység, hogy ne fázzon, Drága a fa, a szalma meg kall alomnak, Koldusokhoz nincs köze a szánalomnak. Hosszú a tél, vége nincs a vad hidegnek, Az öregek fogvacogva dideregnek, Mert, hogy azzal ki törődnék mostanában, Ha a szegény megfagy is a szegényházban ? I Ha kondult a lélekharang régesrégen, Összesúgtak legalább a Taluvégen ; Mert a hírből — tudja Isten — szörnyű vád szól: Hogy egy lakó búcsúzik az ócska háztól. Falu hosszát ma hiába sírja végig A kis harang, hogy kire szól, meg se kérdik, Ki törődnék olyasmivel mostanában, Hogy a szegény éhen hal a szegényházban ?! LACKÓ. — Uj hadnagy. A király dr. Kovács László tartalékos zászlóst, Kovács. Dávid polgári iskolai tanár és Kovácsné-Nagy Lujza leányiskolái igazgató fiát, ki majdnem a háború elejétől kezdve a harctéren van, miközben súlyosabban is megsebesült s a vitézségi éremmel is kitüntették, hadnaggyá nevezte ki. — Községi ügyek. Izményben a lemondott May György esküdt helyébe Kraft György választatott meg. — Régió inzsellérió kavallérió il Vittorió Emanueló — vágta ki nagy büszkén, heves bajusz mozgatással a mérnök. — (Hallja kend sógor, talián ; lovas tüzértisztnek mondja magát . . . résen legyünk. Lehet ez maga az olasz király is, aki álruhában kikémlelni jött országunkat; én láttam a képit a minap a kis újságban; rémitően hasonlít hozzál Hej sógor, nagy szerencse környékez bennünket, jó fogást csinálhatunk !) — Hát aztán honnét került az ur ide — folytatá a fakgatást tovább Peták bátya. — Urbinó Pizanó Lombardianó ! — (Richtig, magam is megfordultam abban a városban; ott van a hires görbe torony — bi- zonykolá csősz uram.) — Hát most már „csiszli-csaszli gummi- laszti“ csak keljen föl az ur, mer’ látjuk, hogy nem jóban jár, majd bekísérjük a faluba, ott aztán kivallatják, hogy kicsoda; mer’ lehet maga még a király is, csakhogy eltagadja ; az is olyan rövid lábú, hosszú derekú, görbe orrú, serte- bajuszu mint az ur. Hát csak előre, majd mi meg utána. — Azini: lasciite ogni speranza— sóhajtá a mérnök szomorúságot színlelve, miközben ösz- szepakolta egyetmását és föltápászkodott, hogy meginduljanak. — (Hallja kend sógor, megijedt ám már a talián király.— sugá társának a csősz!) A mérnök pedig előkotorászván egy kurta fapipát, bodor füstöt eregetve lépegetett az őrök előtt, gondolván, hogy még ilyen ruegtiszeltetés ben sem részesült! A váratlan esemény hire csakhamar szárnyra kelt, amiben nagy része lett a piacról visszatérőben volt Panni leányzónak, ki néhány lépésről végig hallgatván a lefolyt párbeszédet, sebes ira— Uj zászlósok. Az ellenség előtt tanúsított bátor magaviseletükért • Schlenker Rémig, Bergmann László és Miklós József hadapródokat zászlósokká és Niederland Imre hadapród jelöltet hadapróddá léptették elő. ástad:5 — Távozó lelkész. V. Fejes György lápafői ref. lelkész, lapunk szorgalmas munkatársa, jövő hó elején költözik el vármegyénkből, hogy igazi pátriájában, az ősrégi ráckevei gyülekezetben, a hova a hívek szeretető őt meghívta, uj paróchiáját elfoglalja. Igazán értékes, derék férfiúval lesz szegényebb vármegyénk, a mi újságunk azonban eleven tollú munkatársát ezután sem veszíti el, mert ígérete szerint, majd a jövőben is felkeres bennünket közleményeivel, igy az ő egyszerű, de mindenkor kedves és meleg apró történetei ezutánra is vonzó olvasmányai lesznek lapunk tárcarovatának. Isten kisérje derék munkatársunkat uj életutjára s amint mi ő reá, úgy ő is a legnagyobb szeretettel gondoljon mi reánk vissza. — A rendőrség figyelmébe. A szekszárdi kiskereskedésekben, pálinkamérésekben általános szokás, hogy tojást, búzát, kukoricát és gabonafélét elfogadnak pénz gyanánt, még a legismeretlenebb és leggyanusabb alakoktól is; pedig az olyan tojás, vagy gabona, melyet cselédek, mindenes fiuk, suttyó legénykék visznek a boltba eladni, rendszerint lopott holmi; vagy a gazdájától, vagy a szüleitől, vagy más valakitől lopta az illető. Az ilyen lopott cikkek megvétele — orgazdaság, mely a legszigorúbban büntettetik és kívánatos is, hogy büntettessék. Felszólítjuk a kiskereskedőket, hogy ily kétes alakoktól kétségtelenül lopott cikkeket ne vegyenek át, a rendőrséget pedig felhívjuk, hogy e tekintetben tegye meg az ellenőrző lépéseket és kérlelhetetlen szigorral járjon el. — HŐM halóit halt tanár emléktáblája. A paksi állami polgári fiúiskola tanári kara Huni József hősi halált halt kartársa emlékére, az intézet épületében emléktáblát helyezett'el, mely nek felavatását március 15-én hazafias iskolai ünnepély keretében tartotta meg. A látogatott ünnepély gazdag műsorában Hum tanár érdemeit Balassa Sándor igazgató méltatta, Giinsz Gábor tanár pedig ez alkalomra irt költeményét szavalta el. Evvel az ünnepséggel költözött be az iskola újból az állami épületbe, mely eddig Vöröskereszt-kórház volt. — A házbéradó leírása. Nem lesz érdektelen a háztulajdonosok figyelmét arra fölhivni, hogy törvényhozási intézkedés van a házbéradó leírásának kérdésére abban az esetben, ha a ház tényleges birtokosa, illetve tulajdonosa bérlőjének a házbért egészen vagy részben végérvényesen elengedte. — Erről aa 1915. évi XIV. törvénycikk intézkedik, amelynek rendelkezése szerint ilyen házbéradóleirás a háború tartama alatt bár •mikor kérelmezhető. A törlés alapjául a ház tényleges birtokosának bélyegmentes nyilatkozata szolgál, amely a pénzügyminiszter rendeletének megfelelően kell kiállittatani. Ugyanez a rendelet szabályozza azt az eljárást is, amely a házbéradómodással tartott hazafelé, ahol is lélekszakadva csaknem úgy esett be a konyhaajtón, újságolva, hogy Peták bátyja ura elfogta az olasz királyt a szőlőknél s már kiséri is befelé a hegypásztorral! Ezzel a hírrel aztán kettős haszna lett, egyfelől fölkeltette a kíváncsiságot, másfelől pedig kikerülte a szapulást, amit kapott volna az idő— pocsékolásért. — A nagy neszre pedig Somberki uram is előjött irodájából, magára öltötte a hosszú zsi- nóros papi kabátot, föltette a kemény kalapot és egy tekintélyes selmeci társaságában kiment a parókhia elé, sétálgatva várni az állítólagos olasz királyt és kísérőit! Valami tréfás gondolat csiklandozta — előre is tudta, hogy valaki lóvá tehette a két öreg községi közeget. De ime már közeleg a «söpört, megszaporodva holmi bámész gyerekekkel. Hát amint oda érnek a kapu elé, a fogoly kitárja karjait s a legbensőbb örömmel, nevetve elkiáltja magát; — „Servitóre carissime plebáuió calvinitó“ — én vagyok Sumouyi Simi, most azonban Vik tor Emánuel olasz király — adsz-e szállást meg ! vacsorát a te régi tanulótársadnak ?! — A tiszteletes ur ráismert azonnal, ölelés és csókolás után mosolyogva, fejcsóválva fenyegette a pipaszárral, mondván : Simi — te most is csak a régi vagy, hozott Isten, házam és szí vem nyitva áll ■ részedre, vártalak már régen! Peták uram meg a begypásztor pedig nagyot néztek, mikor megtudták, hogy kit fogtak el, mondogatták is egymás között: „Csak hát legalább ne hasonlított volna hozzá!“ Azonban csakhamar kibékültek a sorssal, mert másnap már ők húzták a láncot és verték a cüvekeket a lejtmérésnél jó napszámért, azzal azonban nem dicsekedhettekjjjtöbbé, hogy királyt fogtak valamikor! leírásánál követendő. Házbéradó leírás kérhető a hadiállapot tartama alatt azokra az épületekre vagy épületrészekre vonatkozólag is, amelyeket a ház tulajdonosa vagy tényleges birtokosa hadi vagy hadsegélyezési célokra akár hatóságoknak, akár egyesületnek, más személynek teljesen díjmentesen átenged. A házbéradó leírás hatálya az átengedés napjától kezdődik. A házbéradó helyesbítését, illetve mérséklését is lehet kérni azokra az épületekre vagy épületrészekre, amelyeket a háború tartama alatt ellenszolgáltatás mellett valamely hatóság vett igénybe. A házbéradóról szóló törvénycikk szintén intézkedik a házbéradó leírásáról, illetve elengedéséről abban az esetben, ha a bérjövedelem egészben vagy részben bevehetetlen. Ez azonban békeidőben csak akkor kérhető, ha a tulajdonos a bérlő ellen foganatosított kielégítési végrehajtás alkalmával irataival igazolja, hogy bérköveteléseit behajtani nem tudja. — Önkéntes bérelengedés, vagy le szállítás esetében pedig a házbéradó mérséklése vagy elengedése békeidőben egyáltalán beállta előtt nem kérhető. A hadiállapot óta azonban emberbaráti okokból is fordulhatnak elő házbérelenge- dési esetek s ez tette indokolttá a törvény méltányos intézkedését, — hogy a hadiállapot tartama alatt ilyen esetekre is adassák házbéradó- törlés. — Magyar név. Jasek Sándor vármegyei II. jegyző nevének *Ujfalussy»-ra. leendő magyarosítását kérte. E kérelem inditó oka az, hogy szabaduljon a szlávos hangzású vezetéknévtől. Bár minden szlávos és idegen nevű magyar ember követné ezt a példát. Sok visszásságtól lehetne igy szabadulni, mert igazán túlsók nálunk az idegen név és a külföldet igazán nem csoda, ha megtéveszti az a sok idegen név, melynek viselői a legjobb magyarok ugyan, de a nevük hamisítatlan szláv, vagy német. A magyar em bernek faja iránt tartozó kötelessége, hogy magyar neve legyen. Ha nincs, hát segíteni lehet és kell is róla. Mert nincs nagyobb szégyen, mintha magyar embert a neve után és miatt szlávnak, vagy nem magyarnak tartanak. — Iparos Is tagja lehet a betegségéiyzö pénztárnak. Az országban többezer olyan kisiparos van, aki egy két alkalmazottal dolgozik, de ő maga is alkalmazott valamilyen vállalatnál. Ezejsre nézve nagy fontossággal bir az a döntés, amelyet a keresk. miniszter hozott. Eszerint ezután az ilyen iparosok is biztosított tagjai lehetnek a pénztárnak, mert csak az a lényeges a biztosítási kötelezettség szempontjából, hogy melyik foglalkozás a főfoglalkozás, tehát melyikből nyeri a szóban levő személy túlnyomó jövedelmét ? Tehát ezentúl az olyan iparosok, akik jövedelmük nagy részét alkalmaztatásukból szerzik, jogosultak a segélyre és gyógyszerre. — Elesett a hazáért. Paulovits Antal műegyetemi hallgató, zászlós, a 305. sz. honvédgyalogezredben századparancsnok, 21 ik évében Bukovinában, Grodek mellett fejlövést kapva, hősi halált halt. A fiatal hős unokaöccse Paulovits Sándor dr. szekszárdi rendőralkapitánynak, akinek bátyja még mindig súlyos sebesült a csernovitzi kórházban. Az elhunyt Paulovits Antal vitéz katona volt és mint ilyent, az első osztályú vitézségi éremmel tüntették ki. Szekszárdon hosszabb ideig tartózkodott és mint zongora- virtuoz, kedvelt tagja volt az előkelő társaságnak. Dicsőség neki haló poraiban. — A Balaton megrendszabályoeása. Lapunk folyó évi március 1'6 iki számában a fenti cim alatt közölt cikkbe tévedés csúszott be, a melynek helyreigazítására illetékes helyről felkérettünk. Az tény, hogy már múlt év november havában az illetékes körök úgy határoztak, hogy a Siózsilip fokozatos lezárása március 15 ikén vegye kezdetét. De viszont ezzel szemben a Nádorcsatorna Társulat folyó évi február hó 5 én tartott közgyűlése a határidőnek megváltoztatását kérte és pedig olykép, hogy a zsilipek már március elsejével zárassanak le. Sajnos ez irányban nem éretett el a kívánt eredmény és igy lehetetlenné vált a tavaszi munkálatok elvégzése az elöntött területeken. Ez a való tényállás. — Drága szappan. Egy szekszárdi kiske- reskedöné ellen panasz tétetett, hogy egy kis darab mosószappant 2 kor. 80 fillérért árusított. A tényállás a panasznak megfelelőnek találtatván, a rendőrség az illetőt 50 korona pénzbírságra és 5 napi elzárásra ítélte. Az Ítélet lehetett volna kissé enyhébb is, de nem tesz semmit. Szükség van az elrettentő példára, mert az állapotok már egyenesen tarthatatlanok. Á kereskedők egy része, tisztelet mindig a kivételnek, nem tudja, hogy mit követeljen árujáért. A kereskedői tisztesség, a közvetítés szolidsága, a közszükséglet kielégítése bedöglött. A fő: az uzsorahaszon. Megnyuzni a vevőt 100—200 százalék erejéig. Meggazdagodni egy darab szap panon, egy csomag gyújtón, vagy egy kézelőn. És enuek a gyalázatos uzsorának ne lehetne véget vetni? Qsak akarni kell!